При использовании мультимедийных программ в обучении иностранного языка реализуются следующие дидактические принципы:
принцип сознательности - реализуется в том, что в каждой обучающей мультимедийной программе существуют специальные разделы, где учащиеся могут найти интересующую их информацию об использовании того или иного артикля (история возникновения употребления артиклей) перед географическими названиями; разделы, где учащимся предоставлены сопоставительные таблицы, схемы, примеры употребления лингвистических явлений языка;
принцип активности - студенты являются активными участниками процесса обучения, так как у каждого есть компьютер с мультимедийной программой, которая предполагает множество упражнений на закрепление лексики, грамматики, формирование навыков чтения, письма, аудирования, говорения через построение коммуникативных ситуаций, направленных на решение каких-либо проблем;
принцип доступности - языковой материал мультимедийных программ соответствует и отвечает требованиям Общеевропейской компетенции уровней владения иностранным языком;
принцип систематичности - работа с мультимедийными программами как нельзя лучше реализует данный принцип. Студенты получают знания по грамматике, лексике, произношению в единой системе и имеют возможность систематически работать над уже усвоенными темами, повышая уровень прочности своих знаний;
принцип наглядности - полностью реализуется на основе использования мультимедийных программ. В особенности, графическая и языковая наглядность могут быть ярко представлены благодаря поддерживанию мультимедийным компьютером звуковых, анимационных, видео режимов.
При использовании мультимедийных программ в обучении иностранного языка реализуются следующие методологические принципы:
когнитивный принцип - при использовании мультимедийных программ обучения иностранного языка задействованы все когнитивные механизмы студентов - память, мышление, воображение, анализ, индукция, дедукция; студенты познают иностранную культуру на основе родной культуры либо на основе первого иностранного языка;
коммуникативный принцип - все мультимедийные программы коммуникативно-направлены, развивают навыки устной монологической, а также диалогической речи; дают возможность решать «проблемные» задания по развитию навыков письменной и устной речи; развивают способности к эффективному восприятию услышанного с целью использования услышанного \ понятого материала в речи;
лингвокультурологический принцип - реализуется в аутентичности лингвокультурологического материала. Студенты познают культуру страны изучаемого языка, ее народа через тексты для чтения, для аудирования; через решение различных проблемных ситуаций (социальная драма); с помощью мультимедийных средств студенты могут легко интегрироваться в пространство страны изучаемого языка (SKYPE) и видеть как в той или иной ситуации поступают носители языка.
При использовании мультимедийных программ в обучении иностранного языка реализуются следующие инновационные принципы:
принцип аутентичности - весь материал мультимедийных программ аутентичного характера - тексты для чтения и аудирования взяты из британских и \ или американских газет, журналов, радио, телевидения, научно-популярной литературы и т.д.;
принцип проблематичности - реализуется в упражнениях problem-solving activity \ case study \ socio drama для развития навыков устной (монолог и диалог) и письменной речи;
принцип прагматической направленности - соизучение языка и культуры реализуются в рамках использования мультимедийных программ, достижение конечной цели обучения иностранному языку - формирование межкультурной коммуникативной компетенции является основной задачей мультимедийных программ.
Таким образом, выделенные принципы, реализуясь в содержании, организации
процесса обучения иностранного языка на основе мультимедийных программ,
определяют дальнейшую стратегию и тактику обучения иностранного языка.
2.2 Отбор мультимедийных программ с учетом
уровня В1 владения иностранным языком на I курсе
языкового вуза
В связи с динамичным прогрессом новых технологий, интеграционных процессов, изменением подходов, появлением новых методик обучения, появлением новых требований в уровне обученности и необходимостью изменения устаревшей системы образования, в особенности в сфере иноязычного образования, коллектив университета КазУМОиМЯ имени Абылай хана создал Концепцию Иноязычного Образования Республики Казахстан[11]
Согласно Концепции, «… переход к уровневой организации учебного процесса позволяет значительно повысить качество иноязычного образования.
Уровневая модель овладения иностранными языками как наиболее отвечающая современным требованиям общества представляет единую национальную систему иноязычного образования.
В основу новых требований положены программа и стандарты «Общеевропейских компетенций уровней владения иностранным языком». В данной модели выделяются 6 уровней обученности, обозначающимся литерами А1, А2, В1, В2, С1, С2.» [11, 11] (см. приложение)
В принятой Концепции для языковых вузов рекомендуется «усвоение уровней В1, В2, С1, С2, программы LAP и специально-профессиональные программы LSP.» [11, 12]
Согласно системе уровней владения иностранным языком, студенты I курса языкового вуза должны обладать уровнем В1.
Мы отобрали мультимедийные программы \ курсы, предназначенные для обучения английскому языку в лингвистических вузах, как для уровней В1, В2 так и для уровня С1:
.Примером универсального пособия является CD-ROM программа «Euro Plus+», предназначенная для самостоятельного изучения студентами лингвистического вуза английского языка. Ее комплексное испытание проводилось в Познанском технологическом университете на протяжении трех лет.
Мы рекомендуем программу для студентов 1-го курса, так как программа демонстрирует три уровня знаний: Elementary (элементарный), Pre-Intermediate (промежуточный) и Intermediate (средний). Каждый уровень включает шесть частей, разделенных на пять уроков. В конце каждой части дается обзорный урок. Основная цель изучения языка - получение знаний, достаточных для будущей профессиональной работы и нормального общения за границей. В качестве ведущего дидактического принципа обучения принят принцип коммуникативности.
Программа изобилует различными методическими приемами. При формировании навыков чтения используются следующие упражнения:
• «зигзаг» - определение порядка параграфов в тексте;
• «упорядочение» - определение порядка слов в предложении;
• «текст» - чтение длинных текстов и статей;
• «идентификация» - выделение некоторых элементов текста.
При формировании навыков аудирования в программе предусмотрены записи слов и предложений (простых и сложных). Для "продвинутых" студентов используются диалоги, сцены и короткие видеофильмы. Все записанные материалы аутентичны, содержат различные варианты произношений и диалектов.
Понимание слышимого, которое признается как самое трудное умение, подготавливает студента к другому умению, а именно - говорению. Для развития этого вида речевой деятельности в программе предусмотрены следующие упражнения:
• «диалог», в котором студент может записать свою роль;
• «вставленный диалог» - модификация предыдущего упражнения: студент заполняет пробелы в диалоге;
• «запись диалога» - запись пропущенных ролей в диалоге.
Навыки письменной речи формируются с помощью различных полезных упражнений типа:
• «вопрос», в котором даются письменные ответы на вопросы;
• «диктант» - диктование текста компьютером;
• «пометка картинки» - заполнение пропущенных описаний к слайду.
Дополнительными ресурсами программы «Euro Plus+»являются:
) озвученный словарь;
) программа «Browser» - поиск грамматических, лексических и других тем;
) программа «Спеллинг учителя», обучающая корректному произношению слов по буквам и орфографии;
) программа «Самозапись", позволяющая студентам записывать себя и сравнивать запись с оригиналом;
) нерегулярные формы - представление неправильных глаголов, их использование в предложении.
По итогам работы с CD-ROM программой на протяжении трех семестров, руководство курса отметило, что "Euro Plus+" очень хорошее учебное пособие для изучения английского языка как иностранного. С программой студенты стремятся работать не только в университете, но и дома. Однако сделан вывод, что она не может полностью заменить учителя [1,с.13-14]
2. "Английский: путь к совершенству" (полный интерактивный курс английского языка на 6 компакт-дисках) Медиа Хауз (Россия) совместно с Syracuse Language (Великобритания)
В рамках данного курса применяются разнообразные упражнения на чтение и письмо. Перевод с английского языка на русский и с русского на английский может осуществляться с применением толкового электронного словаря английского языка для перевода отдельных словарных статей.
Имеется множество упражнений на аудирование, чтение и перевод. Программа позволяет вести интерактивные диалоги, сюжеты которых развиваются в зависимости от ответов пользователя. Распознавание речи осуществляется с помощью прослушивания текстов интерактивных диалогов и отдельных фраз в наушниках. Аудирование также можно проводить при работе в наушниках, а именно: прослушивать конкретный текст, а затем пересказывать его.[12]
Мы рекомендуем данную программу для студентов 1-го курса, так как программа нацелена на развитие речевых навыков, аудирования, чтения и письма.
."ПрофессорХиггинс" - "Истрасофт" (Россия)
Эта программа нацелена на фонетический акурс английского языка, поэтому рекомендована нами для студентов на начальном этапе обучения
( 1-й курс). Чтение проверяется только с помощью записи текстов диалогов, которые пользователь читает параллельно с их прослушиванием и повторением за диктором. Перевод этих диалогов программой не проверяется. Рассматриваемый курс в изобилии содержит упражнения на аудирование - от фонетического распознавания на слух пословиц и скороговорок до аудирования видеоклипов фильма "Моя прекрасная леди". В рамках курса присутствуют грамматический справочник по всем разделам грамматики и упражнения на применение грамматических правил.[12]
. Массовым пособием по тестированию английского языка стала CD-ROM программа "TOEFL Test. Рекордный результат", созданная компанией Syracuse Language Systems. Она представляет собой практикум для подготовки к компьютерным экзаменам TOEFL, поэтому ее структура определяется четырьмя частями: Listening (аудирование), Structure (понимание грамматической структуры письменных текстов), Reading (чтение) и Writing (письменная речь). Первый и второй разделы построены так, что ответ экзаменуемого на текущий вопрос влияет на сложность следующего за ним. Нельзя перейти к новому вопросу, не ответив на текущий. Невозможно исправить прежний ответ. В режиме аудирования используются видеофрагменты с диалогами. Подготовка к сдаче экзамена TOEFL состоит из трех частей: Practice, Quick Tests и Full Tests. В режиме Practice можно сконцентрироваться на той или иной части текста, чтобы поработать над собственными слабыми местами. В разделе Quick Tests можно пройти сокращенные (за 30 мин) тесты, выбираемые случайным образом из баз данных заданий по аудированию, грамматике и чтению. Раздел Full Tests содержит полные варианты тестов по всем четырем видам экзаменов. Здесь программа предлагает уникальные наборы из 120 вопросов, сходных с реальными вопросами на тестах TOEFL. Отличие от настоящего экзамена состоит в отсутствии "адаптивности" в системе вопросов. Оценка прохождения теста выражается в процентах. Понять правильность ответов и проследить динамику успехов по всем трем основным разделам помогает режим Scores, в котором пользователь видит количество и процентное соотношение правильных ответов, а также может сравнить текущий результат с шестью наилучшими, полученными ранее.[1,с.13]
Мы рекомендуем эту программу для студентов как I-го, так и II-го курса.
.Компания "Новый Диск" выпустила русифицированную версию толкового словаря английского языка "Collins Cobuild Student’s Dictionary", снабженного несложными средствами отработки произношения и освоения лексики. Пособие ориентировано на учащихся со средним (Intermediate), В1 уровнем владения английским языком. Толковый словарь содержит 40 тыс. определений английских слов. Выбрав лексическую единицу в списке слов и выражений, можно просмотреть словарную статью, где наряду с дефиницией слова приведены примеры его употребления (всего в программе около 30 тыс. примеров). Чтобы услышать звучание слова, необходимо вызвать окно "Практика произношения", которое позволяет пользователю записать собственное произношение слова и сравнить его с эталонным вариантом.
В качестве методического средства в программу включен раздел RE-WISE, его главная часть - пользовательский словарь, пополняемый вручную при работе с основным словарем. Можно заносить в словарь любое число объектов (словарных статей или их элементов). Повторение и изучение происходит в цикле: вопрос - ответ - оценка. Учащийся сам оценивает корректность своего ответа, сравнивая его с правильным. Следовательно, методика построена на инициативе учащегося.
К недочетам программы относится ее интерфейс - запутанный и порой мало понятный пользователю.[1,с.14]
. “Platinum English”, (части 1, 2, 3)
Оксфордский университет (Великобритания)
Данный продукт может быть использован при обучении английскому языку студентов продвинутого уровня на 2-м курсе лингвистического вуза. В нем имеются возможности самостоятельной работы учащегося с интерфейсом программы: возможно прохождение грамматических тестов и выполнение лексических упражнений, а также заучивание наизусть выражений, взятых из конкретных ситуаций. В разделе "Лексика" имеются тексты на различные темы с их озвучиванием. Возможно самостоятельное повторение ситуативных фраз и предложений с помощью микрофона. В разделе "Грамматика" имеется объяснение основных грамматических правил и их отработка. При работе с грамматикой программа может указать на ошибку пользователя и вернуть его в начало предложения с тем, чтобы он выполнил задание правильно. Сочетание аудио- и видеоинформации в данной программе находится на должном уровне. Однако надо также отметить, что программные разработки недостаточны для формирования навыков отработки фонетики, иногда их не хватает для отработки навыков говорения (для большинства слов в разделе "Фонетика" отсутствует аудио-озвучивание транскрипции слов и возможность правильного произнесения слов).[12]
7."Learn to Speak English"Teacher (Великобритания)
Данная программа рекомендована нами для студентов 2-го курса, так как пользователь должен находиться уже на таком уровне, когда он в состоянии прочесть относительно трудный текст с минимальным использованием словаря. Пользователь может перевести для себя какой-либо из страноведческих текстов для последующей работы с ним - ответа на вопросы по этому тексту или его пересказа, однако пересказ страноведческих текстов никак не проверяется - разработчики программы считают, что пользователь может работать с подобными текстами после одноразового их прочтения и прослушивания. Имеется ряд упражнений на развитие навыков слушания с последующим аудированием текстов.[12]
. "English for Environmentalists" ("Экологический
менеджмент")
Томский государственный университет совместно с университетом Шеффилда,
Оксфордским университетом (Великобритания) и университетом Утрехта (Нидерланды)
В этой программе чтение какого-либо текста предваряется упражнением на ознакомление с лексикой данного текста: в нем содержится группа соответствующих терминов, и имеется возможность потренироваться в их произношении. Само чтение научных текстов не отрабатывается, так как данное программное средство рассчитано на профессиональный уровень владения языком С1 (Level of Proficiency), в обучении языку для специальных целей(LSP). Переводу тоже не уделяется должного внимания, так как уровень программы рассчитан на понимание научных текстов после одноразового их прочтения. Большое внимание уделено составлению устного (или письменного) пересказа текста (причем его краткой формы) с тем, чтобы студенты получали навыки нахождения основных моментов в текстах.[13]