. "English Business Contracts" (Деловая переписка на английском языке) Издательство "Айрис Пресс" (Россия)
Программа предназначена для обучения работе с международными деловыми контрактами, оформленными на русском и английском языках. Для человека, только начинающего изучать английский язык, есть очень удобное средство - при чтении различных текстов щелчком мыши можно открыть окно с какой-либо словарной статьей или комментарием к ней. Вообще, курс рассчитан для уровня С1 в обучении языку для специальных целей (LSP), т.е. для студентов 4 курса, поэтому перевод текстов с английского языка на русский никаким образом не проверяется. Пользователь может (при необходимости) пересказать тексты для себя, но в рамках программы пересказ не проверяется. Аудирование осуществляется на уровне прослушивания аудиозаписей отдельных фраз и терминов. В конце курса предлагаются устные упражнения по всему материалу, а также сводный текст. Курс позволяет усвоить около 3 тысяч деловых терминов и выражений.[13]
Анализ и критерии оценивания мультимедийных программ в обучении иностранного языка
В данном разделе мы будем рассматривать критерии выбора и оценивания мультимедийных программ с двух точек зрения - 1) информационных технологий и 2) методики обучения ИЯ
Рассмотренные в данной работе мультимедийные программы \ курсы различны как по своему содержанию, так и по замыслу разработчиков. Некоторые являются неплохими тренажерами по грамматике или фонетике, некоторые курсы специализированны, другие - разрекламированы разработчиками как комплексные и универсальные. »Понятно, что сравнивать такие разноплановые курсы не просто, однако, всех их объединяет одно: объем информационных ресурсов этих курсов разработчики стремились сделать максимальным. Это вполне очевидно, ведь создание современного мультимедийного обучающего курса вообще, а языкового курса тем более, невозможно без высочайшей степени интеграции информационных ресурсов. Таким образом, одним из главных критериев оценки качества мультимедийного обучающего курса по иностранному языку является объем информационных ресурсов. Увеличение этого параметра сегодня становится возможным благодаря современным технологиям сжатия данных. В то же время большой объем неправильно или неполно преподнесенного материала, несомненно, не способствует качественному усвоению иностранного языка, а скорее наоборот, повергнет обучаемого в замешательство и окончательно отобьет у него всякую охоту учиться с помощью компьютера.
Для того чтобы этого не случилось, необходимо:
) тщательным образом спланировать и структурировать учебный материал;
) курс должен быть оснащен необходимым методическим обеспечением, т.е. обучающая программа должна "уметь" организовывать работу обучаемого за компьютером, проверяя и контролируя его ответы;
) необходим централизованный сбор и ведение статистики по результатам обучения. В частном случае эта статистика может передаваться по сети Internet с целью организации дистанционной формы обучения;
) необходимо правильное и своевременное управляющее воздействие с целью корректировки процесса обучения, что в свою очередь невозможно без аппарата анализа его высказываний (как письменных, так и устных)» [14]
Критерии сравнения объемов информационных ресурсов:
Среди множества критериев, принятых для количественного сравнения мультимедийных обучающих курсов, а также для сравнения объемов рассмотрим следующие:
· объем текста (Кб) - объем текстовых ресурсов курса, непосредственно участвующих в процессе обучения в килобайтах;
· всего слов в словаре - количество словарных единиц в словаре курса; из них озвучено - количество озвученных словарных единиц в словаре курса;
· звук (час/ Мб) - объем звука в часах/ в мегабайтах;
· логический объем звука в курсе (час) - объем звука в часах, прослушиваемого суммарно во всех режимах, предусмотренных разработчиками;
· формат видео - формат видеофрагментов;
· объем видео (Мб) - объем видеофрагментов в мегабайтах;
· формат аудио - формат звука; формат иллюстраций;
· количество иллюстраций - число иллюстраций, непосредственно участвующих в процессе обучения.[14]
) Авторами работы [1, 11] при анализе и оценивании мультимедийных обучающих программ названы следующие три группы методов оценки мультимедийных программ:
.Экспериментальный метод, основанный на испытании мультимедийной программы в контрольной и экспериментальной группах учащихся.
.Метод «эталонного списка», смысл которого состоит в проверке наличия характеристик и свойств программы согласно списку, составленному специалистами-разработчиками CD-ROM.
. Экспертное оценивание качества программы опытными специалистами после работы с ней на компьютере.
С точки зрения процесса проектирования интерес представляет "эталонный список", позволяющий разработчикам CDROM программ заблаговременно позаботиться о реализации в них нужных дидактических свойств. В связи с этим воспроизведем такой список из работы известного идеолога Открытого Университета Лондона Д. Лауриллард:
Эталонный список характеристик, учитываемых
при проектировании мультимедийных программ:
. Что понимается под целями изучения материала?
• Являются ли эти цели существенным усилением тех, которые
были ранее известны без использования CD-ROM?
. Какие формы имеет усиление процесса изучения?
• Выбор материала.
• Умение управлять информацией.
• Интеграция сред на презентации.
• Эффективность работы.
• Больший доступ к данным.
• Пересмотр содержания.
• Регулярная ревизия учебного материала.
• Адаптивная интерактивность.
• Исследование данных.
• Более высокий уровень знаний.
• Более высокий уровень целей изучения
. Каким образом реализуются усиления процесса познания?
• Как формируются умения управлять информацией?
• Какой материал будет доступен и в других формах отображения?
• Как будет упорядочен материал?
• Каким образом интерактивность и адаптированность компьютера
будут использованы при работе с CD-ROM?
• Как будет достигаться высший уровень умений при изучении темы?
• Действительно ли цели изучения полностью учитывают возможности информационных сред?
. Как будет осуществляться управление процессом познания?
• Что считать примером хорошей работы?
• Как тьюторы будут оценивать работу с дополнительным факультативным материалом?
• Как будут выдаваться учебные задания?
• Какой положительный эффект будет иметь CD-ROM для развития учебной программы?
. Авторские права.
• Подтверждены ли авторские права на учебные материалы?
• Какие средства заложены на проверку чистоты авторских прав?
• Состоялись ли консультации в комитете по защите авторских прав?
. Анализ: затраты - выгоды.
• Какое число студентов планируется обучать?
• Какой уровень учебного персонала необходим?
• Что относится к ключевым выгодам использования CD-ROM?
• Как часто будет меняться содержание CD-ROM?
. Дополнение.
• Какие книги, журнальные статьи, аналитические обзоры они читают?
• Какие еще CD-ROM используют преподаватели курса?
• В каких иных организациях они консультируются?
. Кадровый потенциал.
• Из кого будет состоять творческий коллектив разработчиков?
• Кто будет "направлять" производство мультимедиа?
• Кто будет записывать аудио-версии текстов?
• Кто будет управлять процессом сотрудничества?
• Как много времени планируется на разработку?
• Соразмерны ли усилия со сложностью разработки?
• Какое время отводится на модернизацию содержания?
. Изучение характеристик студента и бюджета времени.
• Что представляет собой бюджет времени студента, отводимого на изучение каждой информационной среды?
• Что представляет собой осмысленное изучение характеристик всех сред?
. Оценка результативности итогов работы.
• Как планируется оценивать итоги?
• Кто будет подводить итоги работы?
. Академическая проверка.
• Планируется ли публикация и распространение результатов?
• Кто будет оценивать академический уровень содержания и соответствие его поставленным целям?
. Публикование.
• Имеются ли предложения к издателю? [1,с.11-13]
Хотя перечень требований достаточно велик, по нашему мнению он носит качественный, декларативный характер.
Анализ и оценивание обучающих мультимедийных программ приводит к необходимости переоценить не\использование ТСО и НИТ в современной методике обучения иностранным языкам. Компьютерные технологии прочно вошли во все сферы жизнедеятельности социума, методика обучения иностранных языков не является исключением. Необходим качественный переход к интенсивному использованию НИТ на уроках иностранного языка, вне всякого сомнения, нужны качественные программы по обучению иностранного языка, и критерии оценивания актуальные на сегодня, могут стать устаревшими уже завтра, поэтому нам необходимы программисты со знанием методологии, учителя с навыками программирования и. конечно, учащиеся, готовые и желающие учиться.
2.3 Упражнения по формированию умений работы с
мультимедийными программами
Как известно, конечной целью обучения иностранному языку является формирование межкультурной коммуникативной компетенции, то есть формирование лексических, грамматических, фонетических, умений и навыков, а также навыков и умений в говорении, чтении, письме и аудировании с целью их эффективного использования в межкультурной коммуникации. Необходимым средством формирования умений и навыков в обучении иностранного языка, наряду с учебником, как главного средства обучения, являются упражнения.
Под упражнением Шатилов С.Ф. понимает «специально организованное в учебных условиях одно- или многоразовое выполнение отдельных или ряда операций либо действий речевого или языкового характера.» [32] По мнению Шатилова С.Ф., каждое упражнение состоит из нескольких компонентов:
1. задание, установка и цель
2. специальная организация материала
. обязательная направленность на совершенствование способа выполнения действия, для чего упражнение должно предусматривать, по крайней мере, многократное выполнение действий
. адекватность: адекватность упражнения означает соотнесенность его качеств с содержанием намеченной цели и выражается в том, что каждый вид речевой деятельности усваивается при выполнении упражнений в том же виде деятельности.
Психологи выделяют следующие условия выполнения упражнений, от которых зависит успех упражнения:
1. способности ученика
2. уровень сформированности навыков и умений
. жизненный опыт учащихся
. интерес ученика
. отношение ученика к иностранному языку
. речевой статус ученика в классе.
В методической литературе существуют разные подходы к определению целей, задач, роли упражнений в обучении иностранному языку и, соответственно, разные критерии их классификации и типологизации.
Критерии классификации упражнений
Виды упражнений
Предречевые
Речевые
. По цели усвоения материала
Предречевые (подготовительные) - направлены на формирование аспектных навыков (фонетических, грамматических, лексических) и на усвоение языковой формы: фонетические, лексические и грамматические упражнения
Речевые - направлены на развитие речевых умений в различных видах речевой деятельности. В соответствии с этим выделяют: упражнения в аудировании, говорении, чтении и письме
. По способу выполнения
одноязычные (на ИЯ)
устные, письменные
вербальные (словесные), невербальные
одноязычные, двуязычные
устные, письменные
вербальные, невербальные с использованием наглядности
. По количеству учащихся
индивидуальные или парные, групповые, хоровые
. По методу выполнения упражнений
классные
Домашние
. По назначению
тренировочные
Контрольные
. По этапам работы с текстом
предтекстовые
текстовые, послетекстовые
. По степени сложности мыслительного и мнемического (связанного с запоминанием) процесса
полумеханические и механические
Творческие
. По стадии формирования навыков
рецептивные (упражнения на восприятие языкового материала)
репродуктивные (упражнения на употребление языкового материала в речи)
. По критерию соответствия упражнений целям обучения иностранным языкам
некоммуникативные (языковые) упражнения
условно (учебно) коммуникативные, подлинно (естественно) коммуникативные
Рогова Г.В. дает следующую терминологию: она называет неязыковые упражнения неречевыми, согласно ей существуют условно-речевые и неречевые упражнения.
Типы упражнений
В соответствии с коммуникативно-практическими целями обучения иностранным языкам в школе все разнообразие упражнений можно свести к трем языковым типам:
. Некоммуникативные упражнения - данный тип упражнений выполняется в целях осмысления и сознательного усвоения языкового материала (грамматического, лексического, фонетического) в разных видах речевой деятельности. Сюда входят следующие упражнения:
) языковые или аспектные:
а) грамматические (например: постановка глагола в нужную форму)
б) лексические (например: подстановка подходящих по смыслу слов, группировка слов по темам)
в) фонетические (например: чтение ряда слов, группировка слов по способу произнесения)
Данный тип упражнений на соответствующей стадии усвоения материала используется в качестве части домашнего задания.
) трансформационные упражнения (например: переделка утвердительных предложений в вопросительные, активных форм в пассивные)
) упражнения в переводе (данный тип упражнений используется в качестве контроля)
) имитативные, подстановочные упражнения - принцип действия состоит в том, что ученик подставляет подсказываемые ему лексические единицы в данную ему структуру или составляет и собирает по частям предложения из слов, даваемых в разных колонках.
. Речевые упражнения (РУ) или подлинно коммуникативные упражнения (ПКУ)
Цель этих упражнений - осуществление коммуникативной функции иностранного языка и обучение коммуникативным умениям (аудированию, говорению, чтению, письму).
Речевые упражнения - всегда творческие упражнения. Это всегда речемыслительные задачи разного уровня. Главные характеристика упражнений - ситуативность и мотивированность (обеспечивающие мотивированную инициативность учащихся).
Пассов организует данные упражнения в 3 группы:
) упражнения в передаче содержания: пересказ (классификация Скалкина), сокращенно-выборочное изложение, пересказ-перевод, драматизация и другие виды упражнений
) упражнения в описании чего-либо: описание элементарных изображений, фабульных сюжетов, реальных объектов
) упражнения выражения, в выражении отношения и оценки: дискуссия, комментирование
Особый вид упражнений - упражнения, имитирующие общение, позволяющие работать в быстром темпе, психологически простые по способу выполнения. По характеру они могут быть речевые, по методической направленности могут быть аспектными. Примеры: репликовые упражнения, условная беседа, вопросы учащихся, пресс-конференция, интервью, упражнения типа «обратитесь ко мне».