Материал: Игры в которые мы играем. Эрик Берн. Книга

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Анализ:

Тезис: Вот какой я плохой! Попробуй удержать меня!

Цель: Самобичевание.

Роли: Алкоголик, Преследователь, Избавитель, Покровитель, Поставщик.

Динамика: Оральное лишение.

Примеры: (1). Попробуй поймай. Прототип этой игры труд- но связать с ней ввиду её сложности. Однако дети, в особенности дети алкоголиков, часто проделывают ряд манёвров, характерных для “Алкоголика”. “Попробуй удержи меня” — игра, включающая обман, запрятывание вещей, навлечение на себя оскорбительных замечаний, поиски благодетелей, например, благосклонного сосе- да, у которого можно брать подачки, и т. п. Самобичевание часто откладывается до более позднего возраста. (2). Алкоголик и его окружение.

Общественный образец: Взрослый — Взрослый.

Взрослый: “Скажи мне, что ты в самом деле обо мне думаешь или помоги мне бросить пить”.

Взрослый: “Я буду с гобой откровенен”. Психологический образец: Родитель — Ребёнок. Ребёнок: “Попробуй удержи меня!”

Родитель: “Ты должен перестать пить, потому что. . . ”

Ходы: (1). Провокация — обвинение или прощение. (2). Снисхо- дительность — гнев или разочарование.

Преимущества: (1). Внутреннее психологическое: а.) пьянство как процедура — бунт, самоутешение и удовлетворение влечения; б) “Алкоголик” как игра — самобичевание (вероятно). (2). Внеш- нее психологическое: избежание сексуальной и других форм бли- зости. (3). Внутреннее общественное: Попробуй удержи меня! (4). Внешнее общественное: “А наутро”, “Мартини” и другие развлече- ния. (5). Биологическое: чередующиеся любовные и гневные обме- ны. (6). Экзистенциальное: Все хотят причинить мне вред.

1Похваляющийся пороком (фр.). — Примеч. пер.

  1. Должник

Тезис. “Должник” — более чем игра. В Америке это становится чем-то вроде сценария или плана на всю жизнь, точно так же, как в джунглях Африки или Новой Гвинеи [2]. Там родственники моло- дого человека покупают ему невесту за огромную цену, тем самым превращая его в своего должника на долгие годы. Тот же обычай господствует и здесь, по крайней мере, в более цивилизованных кру- гах страны, с той разницей, что вместо цены невесты уплачивается цена дома и что при отсутствии заимодавцев-родственников их роль берет на себя банк

После этого оба молодых человека — гвинеец со старыми наруч- ными часами, подвешенными к уху в залог успеха, и американец с новыми часами на руке в залог успеха — чувствуют, что у них есть в жизни “цель”. Большое торжество, свадьба или новоселье, устра- ивается не в момент погашения долга, а в момент его принятия. Характерно, что телевидение рекламирует не пожилого человека, выплатившего, наконец, свои долги, а молодого, который въезжа- ет с семьёй в новый дом, гордо потрясая только что подписанными им бумагами, которые поработят его на большую часть его произ- водительной жизни. А после того, как он уплатит свои долги — стоимость дома, расходы на обучение детей в колледже, взносы на страхование, — он уже рассматривается как “престарелый гражда- нин”, составляющий общественную проблему, поскольку общество должно доставить ему не только материальные удобства, но также и новую “цель” жизни. Если он очень хитёр, то он может, как и на Новой Гвинее, вместо крупного должника стать крупным кредито- ром, но это случается довольно редко.

Когда я это пишу, по моему столу ползёт майский жук. Если его перевернуть на спину, можно увидеть, какой отчаянной борь- бы ему стоит снова встать на ноги. В течение этого времени у него есть “цель” жизни. Когда он преуспел в этом, кажется, можно про- честь победоносное выражение на его лице. Затем он отправляется далее, и нетрудно представить, как он рассказывает свою историю на ближайшем собрании майских жуков, а молодое поколение по- чтительно взирает на него, как на насекомое, сделавшее карьеру. И всё же к его самодовольству примешивается некоторое разоча- рование. Теперь, когда он всего добился, жизнь кажется ему бес- смысленной. Может быть, он вернётся в надежде повторить свой триумф. Пожалуй, стоит пометить ему спину чернилами, чтобы узнать его, если он на это рискнёт. Какое храброе животное —

майский жук. Неудивительно, что он пережил миллионы лет.

Но большинство молодых американцев относится к своим дол- гам не слишком серьёзно, за исключением периодов стресса. Когда они оказываются в состоянии депрессии или испытывают экономи- ческие трудности, их обязательства дают им силу жить, а в неко- торых случаях предотвращают самоубийство. Большую часть вре- мени они разыгрывают мягкую игру “Всё из-за этих долгов”, а в остальном наслаждаются жизнью. Лишь немногие из них делают своим основным занятием жёсткую игру в “Должника”.

Игра “Попробуй получи” (ПП) обычно разыгрывается молодыми супружескими парами. На этом примере видно, как строится игра, чтобы игрок выигрывал независимо от её хода. Уайты получают в кредит всевозможные товары и услуги, дешёвые или роскошные, в зависимости от их исходного положения и способа игры, которому их научили родители, дедушка или бабушка. Если кредитор сда- ётся после нескольких слабых усилий взыскать свой долг, то Уай- ты могут безнаказанно наслаждаться своими приобретениями, и в этом смысле выигрывают. Если кредитор предпринимает более на- стойчивые усилия, они могут наслаждаться ощущением бегства от преследования и в то же время купленными предметами. Игра при- нимает жёсткую форму, если кредитор решительно потребует свои деньги, прибегая для их взыскания к крайним мерам, содержащим принудительный элемент, — идёт к работодателю Уайта или присы- лает к его дому шумный разноцветный фургон с крупной надписью “Агентство по взысканию задолженности”.

В этом месте происходит переключение. Уайт знает теперь, что ему, по-видимому, придётся платить, но вследствие принудительно- го элемента, содержащегося, как правило, в “третьем письме” взыс- кателя (“если вы не явитесь в нашу контору в течение 48 часов”) Уайт чувствует себя вправе разгневаться. Теперь он переключает игру на один из вариантов “Попался, сукин сын”. В этом случае он получает свой выигрыш, доказывая, что кредитор — жадный, без- жалостный и ненадёжный человек. Два самых очевидных преиму- щества для него состоят в том, что (1) укрепляется экзистенциаль- ная позиция Уайта, представляющая некоторую замаскированную форму изречения “Все кредиторы — хапуги!”; (2) извлекается круп- ное внешнее общественное преимущество, поскольку Уайт имеет те- перь возможность открыто поносить кредитора перед друзьями, со- храняя при этом собственный статус “Славного парня”. Он может получить и внутреннее общественное преимущество, встретившись лично с кредитором. Наконец, он отстаивает своё отношение к кре-

дитной системе: если кредиторы таковы, как вы только что видели, то стоит ли вообще кому-нибудь платить?

Игра “Кредитор” в форме “Попробуй не заплати” (ПНЗ) иногда разыгрывается мелкими домовладельцами. Игроки в ПП и ПНЗ лег- ко узнают друг друга; предвидя преимущества, которые они извле- кут из будущего взаимодействия, и связанный с ними спортивный интерес, они втайне радуются ему и охотно сходятся между собой. Независимо от того, кто выигрывает деньги, после окончания иг- ры у каждого оказывается улучшенная позиция для разыгрывания “Почему мне всегда не везёт?”

Денежные игры могут иметь очень серьёзные последствия. Если приведённые здесь описания звучат забавно и так воспринимаются некоторыми людьми, то вовсе не потому, что они относятся к пустя- кам, а потому, что они вскрывают пустяковые мотивы, стоящие за некоторыми вещами, к которым люди приучены относиться всерьёз. Антитезис. Очевидный антитезис к игре в ПП состоит в том, чтобы потребовать немедленной уплаты наличными. Но хороший игрок в ПП располагает способами обойти это, такими, которые не подействуют разве на самого закалённого кредитора. Антите- зис ПНЗ — быстрота и честность. Поскольку упорные игроки в ПП и ПНЗ профессионалы в любом смысле этого слова, у любителя не больше шансов против них, чем против профессиональных иг- роков в карты. И хотя любитель выигрывает редко, он может по крайней мере получить удовольствие от такой игры, если уж он в неё вовлечён. Дело в том, что обе игры по традиции разыгрываются мрачно, и для профессионала нет ничего более неприятного, чем лю- битель, оказавшийся его жертвой, но смеющийся над исходом игры. В финансовых кругах это считается совершенно недопустимым. В рассказанных автору случаях, когда должника встречали на улице смехом, это производило на него такое же действие, как применение анти-“Шлемиля” к Шлемилю, вызывая замешательство, фрустра-

  1. Дай мне пинка

Тезис. Эта игра разыгрывается людьми, манера поведения ко- торых в обществе равнозначна ношению таблички с надписью “По- жалуйста, не пинайте меня”. Соблазн оказывается почти непреодо- лимым, и когда он приводит к естественному результату, Уайт жа- лобно восклицает: “Но ведь на табличке написано, чтобы меня не пинали”. После чего он добавляет с недоумением: “Почему мне все-

гда не везёт?” (ПМВНВ). В клинических условиях ПМВНВ может входить в интроицированном и замаскированном виде в клише иг- ры “Психиатрия”: “Когда я нахожусь в состоянии стресса, во мне все переворачивается”. Один из элементов ПМВНВ происходит от обращённой гордости: “Мои несчастья почище ваших”. Этот фактор часто наблюдается у параноиков.

Если что-либо не позволяет окружающим его людям ударить его — добросердечие, игра в “Я только стараюсь вам помочь”, об- щественные условности или правила учреждения, — его поведение становится всё более провокационным, пока, наконец, он не перехо- дит все пределы и вынуждает их исполнить требуемое. Такие люди непременно оказываются изгнанными, брошенными или уволенны- ми с работы.

Соответствующая игра у женщин называется “Поношенное пла- тье”. Эти женщины, нередко благовоспитанные, всячески стараются выглядеть жалкими. Они следят за тем, чтобы их заработки по “бла- говидным” причинам не превышали сколько-нибудь заметно прожи- точного минимума. Если им случайно повезёт, то всегда найдётся предприимчивый молодой человек, который избавит их от излиш- ков в обмен на акции какого-нибудь бессмысленного предприятия или что-нибудь в этом роде. В просторечии такая женщина име- нуется “маминой подругой”: она всегда готова дать здравомысля- щий Родительский совет, сама же влачит призрачное существова- ние за счёт чужого опыта. Их ПМВНВ — молчаливая игра, и толь- ко своим видом несгибаемой храбрости они говорят: “Почему мне всегда не везёт?”

Интересная форма ПМВНВ встречается у хорошо приспособлен- ных людей, которым достаются все большие награды и успехи, ча- сто сверх собственных ожиданий. В таких случаях ПМВНВ может привести к серьёзному и конструктивному мышлению и к росту лич- ности в наилучшем смысле, если игра принимает вид “Чем же я в самом деле это заслужил?”

  1. Попался, сукин сын

Тезис. В классической форме тезис этой игры проявляется в покере. Пусть, например, Уайту достаются четыре туза. Если он игрок в ПСС, то в таких условиях хороший покер или денежный выигрыш представляют для него второстепенный интерес. Главный же интерес игры для него в том, что Блэк находится в его полной власти.

Предположим, далее, что Уайту требуется установить какое-ни- будь водопроводное оборудование. Перед тем, как водопроводчику разрешается приступить к работе, Уайт тщательно проверяет с ним предстоящие расходы. Цена устанавливается с условием, что допол- нительных трат не должно быть. Когда водопроводчик предъявляет счёт, он прибавляет к нему несколько долларов за вентиль, который пришлось установить сверх сметы — примерно четыре доллара при общей стоимости работы в четыреста. Уайт приходит в ярость, зво- нит водопроводчику и требует объяснений. Водопроводчик не усту- пает. Тогда Уайт пишет ему длинное письмо, критикующее его бес- честное, неэтическое поведение, и отказывается оплатить счёт, пока дополнительный расход не будет вычеркнут. В конце концов водо- проводчик сдаётся.

Не так уж трудно обнаружить, что Уайт и водопроводчик разыг- рывают игру. В ходе переговоров они оценили возможности друг друга. Водопроводчик делает свой провокационный ход, предста- вив счёт. Поскольку он дал Уайту обещание, он, конечно, неправ. Поэтому Уайт чувствует себя вправе излить на него почти беспре- дельный гнев. Вместо переговоров в достойной манере, как того требуют принятые им Взрослые стандарты поведения, допускаю- щие в таком случае лишь некоторые невинные выражения досады, Уайт пользуется возможностью подвергнуть всеобъемлющей кри- тике весь образ жизни водопроводчика. На первый взгляд их спор происходит между Взрослыми и кажется законным деловым кон- фликтом по поводу обусловленной денежной суммы. На психологи- ческом же уровне это спор Родителя со Взрослым: Уайт использует свою мелочную, но общественно неуязвимую претензию (позицию), чтобы излить на своего злокозненного оппонента годами сдерживае- мую ярость, точно так же, как это сделала бы в подобном случае его мать. Он сразу же подметил стоящую за этим собственную установ- ку (ПСС) и понял, какое тайное наслаждение доставила ему про- вокация водопроводчика. Затем он вспомнил, что всегда, начиная с раннего детства, он искал подобные несправедливости, принимал их с удовольствием и использовал с такой же энергией. Во многих случаях он забыл уже, в чём, собственно, состояла провокация, но запомнил во всех подробностях последовавшее затем сражение. Что касается водопроводчика, то он, по-видимому, разыгрывал некото- рый вариант игры “Почему мне всегда не везёт?” (ПМВНВ).

цию и дурное настроение.

Анализ.

Тезис: “Попался, сукин сын!”

Цель: Самооправдание.

Роли: Жертва, Агрессор.

Динамика: Приступ ревности.

Примеры: (1). Наконец я поймал тебя. (2). Ревнивый муж. Общественный образец: Взрослый — Взрослый.

Взрослый: “Посмотри, ты поступил неправильно”.

Взрослый: “Теперь, когда ты обратил на это моё внимание, я вижу, что поступил неправильно”.

Психологический образец: Родитель — Ребёнок.

Родитель: “Я предостерегал тебя, надеясь, что ты провинишься”.

Ребёнок: “На этот раз ты меня поймал”.

Родитель: “Да, и тебе придётся испытать всю силу моего гнева”.

Ходы: (1). Провокация — обвинение. (2). Защита — обвинение. (3). Защита — наказание.

Преимущества: (1). Внутреннее психологическое — оправда- ние гнева. (2). Внешнее психологическое — избежание столкнове- ния с собственными недостатками. (3). Внутреннее общественное — ПСС. (4). Внешнее общественное — Они всегда готовы напакостить. (5). Биологическое — обмен воинственными выпадами, обычно меж- ду лицами одного пола. (6) Экзистенциальное — никому нельзя доверять.

  1. Вот что я из-за тебя наделал

Тезис. В своей классической форме это супружеская игра и да- же первоклассный “семейный праздник”. Но она может разыгры- ваться и между родителями и детьми, а также и в трудовой жизни.

    1. ВЧЯИТН первой степени:

Уайт, ввиду своей необщительности, втягивается в некоторое за- нятие, изолирующее его от людей. Может быть, на этой стадии он просто хочет, чтобы его оставили в покое. Но тут вторгается, напри- мер, его жена или Ребёнок, ища поглаживания или с каким-нибудь вопросом вроде: “Где могут быть большие плоскогубцы?” Вслед- ствие этого беспокойства его долото, кисть, пишущая машинка или паяльник портит работу, после чего он в ярости набрасывается на виновника с криком: “Вот что я из-за тебя наделал!” Поскольку это повторяется годами, семья всё больше привыкает оставлять его в покое, когда он уходит в себя. Конечно, неверное движение вызыва- ется его собственным раздражением, а не посторонним вторжением, но он рад такому случаю, получив предлог изгнать докучающего ему человека. Беда в том, что этой игре слишком легко обучаются маленькие дети и она легко передаётся из поколения в поколение. Лежащие в основе игры удовлетворение и преимущества легче про- демонстрировать в том случае, когда она принимает более захваты- вающую форму.

    1. ВЧЯИТН второй степени:

В этом виде ВЧЯИТН не просто используется время от времени как защитный механизм, а оказывается основой всего образа жиз- ни. Уайт женился на женщине, играющей в “Я только стараюсь вам помочь” или в родственную игру. Ему нетрудно переложить на неё принятие решений. Часто это делается под видом уважения или любезности. Он может, например, почтительно и предупредительно предоставить ей решить, куда пойти пообедать или какой посмот- реть фильм. Если при этом всё идёт хорошо, он получает удоволь- ствие. Если же нет, он может свалить вину на неё, сказав или намек-

нув: “Ты меня в это втянула”; это простой вариант ВЧЯИТН. Или он может переложить на неё бремя решений, касающихся воспитания детей, сам оставаясь в положении исполнителя; если с детьми проис- ходят неприятности, он получает возможность разыграть ВЧЯИТН в прямой форме. Тем самым на долгие годы закладывается основа, позволяющая обвинять мать во всех неудачах с детьми; при этом ВЧЯИТН становится уже не самоцелью, а лишь источником попут- ного удовлетворения на пути к играм “Я же говорил” или “Что ты наделала”.

Профессиональный игрок, психологически расплачивающийся игрой в ВЧЯИТН, использует её также в своей работе. В дело- вом варианте ВЧЯИТН слова заменяются взглядом, выражающим обиду и долготерпение. Игрок просит своих помощников вносить предложения в “демократическом” духе или в порядке “хорошего управления”. Таким образом он обеспечивает себе неуязвимую по- зицию, с которой может терроризировать своих подчинённых. Он может обратить против них любую свою ошибку, свалив на них от- ветственность. Та же игра, направленная против начальства (сва- ливать на него свои ошибки), становится вредной для игрока и мо- жет привести к увольнению с работы, а в армии — к переводу в другое подразделение. В этом случае она оказывается составной частью игры “Почему мне всегда не везёт?”, у обидчивых людей, или “Разбитое корыто”, у депрессивных (обе относятся к семейству “Дай мне пинка”).