тне-ле-Конт, бывшей столице Нижнего Пуату, находится музей археологии и повседневного быта XIX в.
Традиции и ремесла по-прежнему сохраняются в Вандее, хотя все чаще скорее для поддержания интереса к прошлому и
втуристических целях. Для населения региона всегда были важны деревенские праздники, на которые принято было надевать традиционные костюмы. Женские головные уборы можно сравнить с самобытными и широко известными бретонскими головными уборами, которые также отличались
взависимости от местности, например в Эпесс-Сен-Лоран (Epesses-Saint-Laurent) и Маран (Marand)1. Среди традиционных профессий можно перечислить профессии кузнеца, каретника, «инструментальщика» — изготовителя режущего инструмента, ювелира. Самобытными были и остаются дома и улицы в городах и деревнях Вандеи.
Среди повседневных традиций выделяются кулинарные, обусловленные историей и географическим положением: «Присутствие океана также повлияло на национальную кухню: на стол подадут рыбу и ракообразных...»2. Так, среди традиционных рецептов упоминается «заяц по-королевски, или по-вандей- ски». Даже в названии рецептов отражаются политические взгляды вандейцев, среди которых было много монархистов. Развитию туризма в регионе способствуют и спортивные события. В настоящее время широко известна одиночная кругосветная парусная регата «Ванде Глоб» (Vendée Globe), которая начинается и заканчивается в городе Ле Сабль-д’Олон.
Графство Руссильон (кат. Comtat del Rosselló, фр. Comté de Roussillon) — средневековое каталонское графство с центром в городе Перпиньян. Находилось на территории исторической области Руссильон, границы которой соответствовали территории современного французского департамента Восточные Пиренеи (без Сердани и Капсира). В настоящее время земли, на которых располагалось графство, входят в состав Франции.
Восточные Пиренеи (Pyrénées-Orientales) — департамент на Юге Франции, один из департаментов региона Лангедок — Руссильон. Расположенный в пределах Пиринеев департамент на востоке выходит к Средиземному морю, на юге граничит
сИспанией. Департамент включает в себя Руссильон, верхнюю
1 Baraton A., Bonnin O., Cheneseau X., Randa Ph. Hommes et Traditions populaires. Poitou-Charentes et Vendée. Amiens, 1993. Р. 57.
2 Bourgeois R., Eurin S. Op. cit. P. 97.
186
Сердань, Конфлан (Conflent), Валеспир (Vallespir) и Капсир (Capcir) — изначально каталонские земли, а также Фенуйед, единственную территорию департамента лангедокской (а не руссильонской, северокаталонской) культуры и окситанского языка.
Скалистое побережье Средиземного моря на юге департамента получило название Кот-Вермей (Пурпурный берег). КотВермей объединяет коммуны (наименьшее административное деление во Франции) Кольюр, Пор-Вандр, Баньюльс-сюр- Мер, Сербер (Cerbère) и область Полий (Paulillеs)1. Восточные Пиренеи — один из немногих французских департаментов (наряду с Приморскими Альпами, Атлантическими Пиренеями и Корсикой), которые предлагают туристам отдых как в горах, так и на море. Здесь средиземноморский климат с относительно мягкими зимами: снег редко выпадает на равнине, лето теплое. Ветры играют важную роль, особенно трамонтана — северо-западный ветер, который часто достигает скорости свыше 100 км/ч2. Морской ветер «маринад» (la Marinade) приносит пасмурную погоду и дожди.
В 60-е гг. XX в. в Лангедоке—Руссильоне создаются условия для развития массового туризма. Новые современные здания были выстроены на побережье Кот-Вермей. Туристов привлекают водные курорты Канет-ан-Руссильон (Canet-en-Rous- sillon),Аржелec-сюр-Мер(Argelès-sur-mer),Сен-Сиприен(Saint- Cyprien), Ле Баркарес (Le Barcarès). Рядом с этими курортами размещены кемпинги для автотуристов, отели, песчаные пляжи. Для туристов также предусмотрены альпинизм, преодоление каньонов и самый длинный в мире маршрут для картинга — «Кольцо Руссильона» (Circuit du Roussillon).
Хотя самой высокой горой в департаменте является пик Карлит (фр. le Pic Carlit) (2921 м над уровнем моря), наиболее известной и даже знаковой является Канигу. Пик Канигу (2784 м над уровнем моря) привлекает альпинистов и любителей неповторимых горных пейзажей. Кроме того, эта гора издавна считалась священной для каталонцев. Она видна практически из любой точки местности, и с ней связано много легенд и поверий. Канигу воспевалась не только в авторских произведениях, но и в фольклоре. В песнях в лирическом тоне рассказывается о природе, лугах, цветах, покрывающих гору.
1 Richard de la Fuente V. Guide de Matisse à Collioure. Céret, 2004.
2 Bonnel J.-P. Balades culturelles en Catalogne (De Perpignan à Tarragone avec trente personnages illustres). Sète, 2008.
187
Легенды хранят память о еще дохристианских временах: отсюда ведьмы, феи, драконы, населяющие горные леса, озера.
По легенде первым на вершину Канигу поднялся король арагонский Педро III. Только после этого на священной, загадочной, труднопроходимой горе стали селиться люди. К явно христианскому циклу легенд относится рассказ о сотворении трех самых главных гор земли, одной из которых была Канигу. Она была важна не только для ее обитателей и жителей близлежащих равнин, но и для мореплавателей. Эта гора олицетворяла собой Пиренейские горы в античные времена и служила маяком и ориентиром. С вершины Канигу открывается редкостный вид на равнину Руссильона, а в ясные дни отсюда порой даже видно Барселону — центр культурного притяжения региона. На территории горного массива Канигу находятся аббатство Святого Мартина в Канигу (monestir de Sant Martí del Canigó), монастырь Серрабона, а также разработанный маршрут по горным дорогам и тропам для туристических походов и экскурсий.
Визитной карточкой города Перпиньяна считается крохотный форт Кастийе (Le Castillet), построенный в 1368 г. и ныне открытый для туристов в качестве музея. Экспозиция музея воспроизводит предметы повседневной жизни каталанцев XIX — середины ХХ в. За бастионами знаменитой Перпиньянской цитадели времен старого режима скрывается восстановленный в последнее время дворец средневековых королей Майорки.
Море играло важную роль в развитии региона. Рыбный промысел долгое время процветал на побережье Средиземного моря. В Кольюре промысел анчоусов, тунца и сардин существует с середины XIV в. Еще в начале ХХ в. город Кольюр жил в основном за счет рыболовства и виноделия1. Кольюр стал источником вдохновения для художников-фовистов в начале ХХ в. Туристический «маршрут фовистов» проходит сегодня по улицам старого квартала Море (фр. Moré) (которые поднимаются вверх, с прекрасными видами на крыши домов и море), вдоль пляжа Сен-Венсан (фр. la plage Saint-Vincent), по лабиринту улочек, обрамленных бугенвиллеями. Вдоль всего маршрута на стенах города размещены 20 репродукций картин А. Матисса и А. Дерена. Это позволяет смотреть с разных мест на те виды, которые когда-то увековечили художники.
1 Richard de la Fuente V. Op. cit. Р. 98.
188
Движение катаров и альбигойские войны стали ключевым событием в истории региона. Катары — название, данное католиками религиозному движению, распространенному в XI— XIV вв. в ряде стран и областей Западной Европы (особенно были затронуты Лангедок (Франция), Арагон, север Италии и некоторые земли Германии). Замки, расположенные на территории современного департамента Восточные Пиренеи, были самыми южными из катарских и сопротивлялись католикам дольше всего. Четыре «катарских замка» находилось на территории Фенуйед: Пюилоранс (Puylaurens), Перепертюз (фр. le château de Peyrepertuse), Фенуйе (фр. Fenouillet) и Керибюс (фр. Quéribus). Из них два последних сейчас находятся
вВосточных Пиренеях. С падением Керибюса католическая церковь завершила борьбу с катарами и параллельный процесс укрепления единства французского государства. Про Керибюс существовала легенда о том, что в нем хранился Грааль1. Надо отметить, что Перпиньян, в то время город в королевстве Арагон, служил убежищем катаров после нападений католиков2.
Среди географических факторов, влияющих на кухню региона, — горы и море. Особенностями руссильонской кухни
вее горном варианте являются колбасные изделия (например, колбаса собрасада), в морском варианте — «дары моря» и вина (Баньюльс, Ривсальт). «Карголада» (кат. cargolada) — блюдо из поджаренных улиток с чесночным соусом «айоли», к которому подается местное розовое вино. «Буллинадой» (кат. bullinada) называется своеобразная деревенская уха из только что выловленной рыбы с салом «сажи» и картофелем. Из каталанских десертов известен и распространен каталанский крем с добавлением аниса, корицы и лимона.
Таким образом, туризм является частью повседневной жизни французов и играет важную роль в экономике страны. В свою очередь повседневная культура, особенности и традиции регионов Франции поддерживаются и способствуют развитию туризма. На примере регионов Вандея и Руссильон можно сделать вывод, что, с одной стороны, влияние Франции сделало эти регионы известными: такова роль Французской революции для Вандеи или же художников-фовистов для Руссильона. С другой стороны, издавна сложившаяся, обуслов-
1 Niel F. Albigeois et Cathares. P., 1990. Р. 99.
2 Aubarbier J.-L., Binet M., Bouchard J.-P. Le pays cathare. Rennes, 1994. Р. 21.
189
ленная географическими и историческими факторами повседневная культура регионов не перестает быть предметом интереса для туристов Франции и других стран.
Литература
Бродель Ф. Структуры повседневности: возможное и невозможное. М., 1986.
Загрязкина Т.Ю. Типология пространства и место человека (на примере франкоязычных ареалов) // Франкоязычный мир: взаимодействия и контакты. М., 2012.
Baraton A., Bonnin O., Cheneseau X., Randa Ph. Hommes et Traditions populaires. Poitou-Charentes et Vendée. Amiens, 1993.
Béteille R. Le tourisme vert. P., 2000.
Bonnel J.-P. Balades culturelles en Catalogne (De Perpignan à Tarragone avec trente personnages illustres). Sète, 2008.
Bourgeois R., Eurin S. La France des Régions. Grenoble, 2001.
Boutry P. Le clocher // Les lieux de mémoire / Dir. de P. Nora: En 3 vol., 7 livres. Vol. 2, livre 3. P., 1984.
Martin J.-C. La Vendée, région-mémoire // Les lieux de mémoire / Dir. de P. Nora: En 3 vol., 7 livres. Vol. 1, livre 1. P., 1984.
Origet du Cluzeau C. Le tourisme culturel. P., 2000. Peyroutet C. Le tourisme en France. P., 1998.
Richard de la Fuente V. Guide de Matisse à Collioure. Céret, 2004.
Вопросы и задания
1.Перечислите основные мотивации туризма и цели культурного туризма.
2.Приведите примеры памятников разных эпох во Франции.
3.Какие региональные праздники во Франции вам известны?
4.Каковы причины того, что Франция является одной из стран, принимающих наибольшее количество туристов?
5.Какие регионы Франции наиболее посещаемы туристами?
6.Какие факторы способствовали тому, что регионы Вандея и Руссильон стали известными за пределами Франции?