Ces résultats sont intéressants dans la mesure où ils sont relatifs à d’autres moyennes au niveau européen et ce au fil des ans, mais ne reflètent pas la réalité des habitudes des différentes classes sociales et générations.
Enfin, les eurobaromètres mesurent aussi la confiance des Euro- péens non seulement en ce qui concerne les institutions de l’Union et ses politiques, mais aussi dans les médias, comme l’illustre la question suivante1 :
« Je voudrais vous poser une question à propos de la confiance que vous inspirent certaines institutions. Pour chacune des institutions suivantes, pourriez vous me dire si vous avez plutôt confiance, ou plutôt pas confiance en elles. »
Les Belges affichent en général une confiance plus élevée (de 7% pour Internet et jusqu’à 19% plus élevée pour la télévision) que dans les autres pays européens. Cependant, la confiance est aussi relative à l’âge et au niveau d’étude des personnes interrogées, mais aussi à leur situation financière. On voit ainsi qu’elle diminue pour tous les médias avec l’âge, augmente pour la radio, les journaux et Internet mais diminue pour la télévision avec le niveau d’étude et diminue parmi les personnes en situation précaire.
III. Aspect linguistique
Si le français parlé dans les médias francophones belges du secteur public tend à s’aligner sur Paris et les recommandations de l’Académie française, certains belgicismes passent au travers des mailles et se retrouvent couramment dans les actualités, comme l’illustrent les exemples suivants :
«Le Moniteur officialise la désignation du nouveau procureur du Roi à Arlon »
«Un huissier à l’Elysette ? »
«Plan Marshall : une bourse pour les étudiants qui viennent de finir leur rhéto »
«Budget : le kern tue- ra-t-il la TVA réduite dans l’Horeca ? »
«Forem : la gestion du parastatal sous la loupe »
«Cours de langue pour les étrangers : élargir les critères de subsidiation ? »
«Affaire Fortis : le directeur inculpé pour fraude »
«Cyclisme : les coé- quipiers d’Amstrong sont en aveux »
«Retour des soumonces dans plusieurs communes du Hainaut »
Parmi ces belgicismes d’usage officiel on trouve des mots venant du voisin flamand (le mot kern désigne en flamand le noyau, puis l’élite, le terme désigne en français un conseil ministériel restreint2), des clins d’œil cocasses (L’Elysette désigne le siège du gouvernement
1 URL: http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb76/eb76_agreport_ fr.pdf
2 Lebouc G. Dictionnaire de belgicismes. Éditions Racine, 2006. P. 358.
176
wallon, le Plan Marshall son plan de redressement économique depuis 2004), des mots considérés en France comme des archaïsmes (le mot rhétorique, qui désigne la dernière année du secondaire en Belgique, n’est plus utilisé en France depuis 19021, tandis que le Moniteur belge tient son nom du « Moniteur universelle », journal de propagande et organe officiel du gouvernement français de 1789 à 19012 ; le verbe inculper3 a lui été abandonné en France en 1993, les Français lui préférant depuis l’expression « mettre en examen »), des acronymes (le mot Horeca est utilisé en Belgique pour désigner l’ensemble des hôtels, restaurants et cafés), ainsi que des préfixations et suffixations non reconnues par l’Académie française (le mot subsidiation est un dérivé belge du mot « subside » — synonyme en Belgique de « subvention », tandis qu’un parastatal est un organisme semi-public4) ou des colocations non reconnues par la même Aca- démie (être en aveux5 pour « avouer » ou « faire des aveux »). D’autres mots encore appartiennent au folklore belge (les soumonces sont des répétitions qui ont lieu avant les carnavals, dont le plus célèbre en Belgique est celui de Binche, qui se déroulent selon leurs propres traditions et au cours desquelles la fête elle-même fait l’objet d’une répétition…).
Pour récapituler :
Communes à facilités (f.) |
Villes jouissant d’un statut spécial linguistique |
|
bilingue français — néerlandais |
||
|
||
|
|
|
Dîner (m.) |
Déjeuner (repas pris en milieu de journée) |
|
Elysette (f.) |
Siège du gouvernement wallon |
|
Etre en aveux |
Avouer |
|
|
|
|
Horeca (m.) |
Secteur hôtels — restaurants — cafés |
|
|
|
|
Inculper |
Mettre en examen |
|
|
|
|
Kern (m.) |
Conseil ministériel restreint |
|
Moniteur (m.) |
Journal officiel de l’Etat |
|
|
|
|
Outre-quiévrain (m.) |
Au-delà de la frontière française |
|
Parastatal (m.) |
Organisme semi-public |
|
|
|
1 Goosse A. Mélanges de grammaire et de lexicologie Françaises. Éditions Peeters, 1991. P. 319.
2 URL: http://www.1789-1815.com/moniteur.htm
3 Lebouc G. Op. cit. P. 347.
4 Ibid. P. 438.
5 Ibid. P. 22.
177
Communes à facilités (f.) |
Villes jouissant d’un statut spécial linguistique |
|
bilingue français — néerlandais |
||
|
||
Plan Marshall (m.) |
Plan de redressement économique wallon |
|
|
|
|
Professeur ordinaire (m.) |
Professeur universitaire nommé à plein temps |
|
|
|
|
Rhétorique (f.) |
Terminale |
|
|
|
|
Soumonces (f.) |
Répétition du carnaval |
|
Souper (m.) |
Dîner (repas pris au soir) |
|
Subsidiation (f.) |
Subventionnement |
|
|
|
IV. Conclusion
Depuis quelques années, on assiste dans les régions de langue française à une réaffirmation des cultures locales, non étrangère à une crise de l’état central et à la question de l’identité européenne. Loin d’une approche intégrale, le présent travail avait pour but d’éveiller la curiosité du lecteur quant à la pluralité des peuples de la francophonie, aussi proches soient-ils, en s’attardant sur un aspect particulier de la vie quotidienne des Belges francophones, « accros » d’information. On a pu voir que les Belges francophones sont en général plus friands de radio que leurs partenaires européens, qu’ils se massent devant leurs journaux télévisés du soir, qu’ils lisent comme partout le Métro, mais aussi de nombreux journaux régionaux, les « gazettes », et autre éditions de plus grande envergure dites
«sérieuses », d’abord de gauche, ensuite de droite, et ce dans une langue pas toujours fidèle aux édits de l’Académie française, grand bien lui fasse. Reste enfin à conclure… Comme disait Coluche,
«Quand le merle chante en mai, avril est fini ! »
Source
Presse écrite en ligne
www.lesoir.be
www.dh.be
www.lecho.be
www.lemonde.be
Radio/télévision
www.rtl.be
www.rtbf.be
www.radiocontact.be
www.nostalgie.be
178
Bibliographie
Goosse A. Mélanges de grammaire et de lexicologie Françaises. Éditions Peeters, 1991.
Heinderyckx F. Les publics européens du journal télévisé // Recherches en communication. 1996. N 6.
Lebouc G. Dictionnaire de belgicismes. Éditions Racine, 2006.
Verheyen L. Les journaux télévisés de la mi-journée et du soir sur les chaînes de télévisions généralistes belges francophones, une édition de trop ? mémoire, ULB, faculté de philosophie et de lettre, année académique 2010—2011.
URL: http://www.csa.be/documents/1761 (consulté le 04.02.2012).
URL: http://books.google.ru/books?id=VnFWgqu54ooC&printsec=frontcov er&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false(consulté le 04.02.2012).
URL: http://sites.uclouvain.be/rec/index.php/rec/article/viewFile/1381/1231 (consulté le 04.02.2012).
URL: : http://books.google.be/books?id=7Jj625vvHckC&printsec=frontcove r&hl=fr&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false (consulté le 04.02.2012).
Autres ressources en ligne
Site du Conseil supérieur de l’audiovisuel. URL: http://www.csa.be Site du Centre d’information sur les médias. URL: http://www.cim.be Eurobaromètres européens. URL: http://ec.europa.eu/public_opinion
Site de l’Université Libre de Bruxelles. URL: http://homepages.ulb.ac. be/~fheinder/HomePageFH/F._Heinderyckx.html (consulté le 04.02.2012).
Questions
1.Quels sont les organes de contrôle des médias en Belgique ? Quel rôle jouent-ils, comment sont-ils constitués, quelles sont leurs particularités, leurs objectifs ?
2.Quelles sont les différences et les points communs entre les habitudes des Français et des Belges en termes de médias d’information ?
3.Quelles sont les différences et les points communs entre les habitudes des Russes et des Belges en termes de médias d’information ?
4.Quel est aujourd’hui le rôle d’Internet dans l’espace médiatique d’information ?
5.La presse écrite est-elle condamnée ?
179
Есина Юлия Григорьевна,
кандидат культурологии, ст. преподаватель кафедры франкоязычных культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова, e-mail: julieec@mail.ru
Региональная культура Франции и развитие туризма
Esina Julia. La culture régionale en France et le développement du tourisme L’article traite des causes principales du développement du tourisme en
France, ainsi que du rôle de la culture quotidienne et du tourisme en Vendée et au Roussillon.
Как отмечал французский историк Ф. Бродель, «из маленьких происшествий, из путевых заметок вырисовывается общество»1. Согласно его концепции, именно путешественник может детально отобразить повседневную культуру иного края. Начиная с ХХ в. путешествия, туризм становятся во Франции неотъемлемой частью повседневной жизни. Особенностью этой страны является то, что французы скорее предпочитают открывать для себя новые регионы Франции, нежели проводить отпуск за границей2. Для Франции характерно разнообразие повседневной жизни и традиций регионов. Как подчеркивает Т.Ю. Загрязкина, «именно чувства и эмоции, пронизывающие культуру регионов, позволили им сохранить свое неповторимое лицо»3.
Понятию «туризм» можно дать следующее определение: туризм — это вид деятельности, который подразумевает перемещение (в отличие от экскурсии — более чем на один день) с целью расширить кругозор либо восстановить силы посредством знакомства с достоянием какого-либо нового края4. Среди неосознанных мотиваций туризма можно отметить: 1) «стремление к побегу», т.е. желание оставить на время привычный образ жизни; 2) «стремление вернуться к корням» — символическое возвращение к природе или интерес к историческому прошлому; 3) «игру» — желание участвовать в спектаклях, фе-
1 Бродель Ф. Структуры повседневности: возможное и невозможное. М.,
1986. С. 40.
2 Peyroutet C. Le tourisme en France. P., 1998. P. 10.
3 Загрязкина Т.Ю. Типология пространства и место человека (на примере франкоязычных ареалов) // Франкоязычный мир: взаимодействия и контакты. М., 2012. С. 25.
4 Origet du Cluzeau C. Le tourisme culturel. P., 2000. P. 3.
180