156 |
Фарса.1UЯ и.1U поэма о lражданскои воине |
|
|
340 С оледенелой душой сражения так испугаться,-
Злое предвестье вождю; но страх подавляет он скоро И говорит, на высоком коне войска объезжая:
«Вот этот день, который давно ваша доблесть искала,
Распри гражданской конец; со всею обрушьтесь вы силой;
345 Подвиг последний - мечу; единый лишь час этот краткий В схватку народы влечет! Кто тоскует по родине милой И по семье, по пенатам своим, по ложу и детям, Пусть их мечом возвратит: все богом решится на поле! Правое дело велит на Всевышних надеяться больше:
3БО Сами Uезарю в грудь наши копья они да напранят;
Сами они да скрепят этой кровью Рима законы! Если бы боги весь мир и власть мою дать собирались ТеС·j'Ю, - могли бы они легко погубить мою старость. ЕСЛII ж они сберегли llомпея вождем, - то не гневны
355 На племена и на Рим. Все средства ныне собрали Мы для победы. МУЖIl благородные делят опасность
С нами, и воины здесь подобны древним героям.
Если бы нашим дням Судьба возвратила Камиллов,
Курциев, Дециев двух, обрекших головы року,- 3БО С нами б стояли они! Здесь народы от края Востока,
Множество тут городов; и рати такие ни разу
Не созьшались на бо!'!: весь мир нам теперь помогает!
Сколько ни есть нас людей от Борея до Нота под сводом Звездного круга небес, - мы все взялись за оружье.
3б5 Разве не можем мы смять, протяженные фланги раскинув.
В их окруженьи - врага? Но рук немногих победа
Требует: большая часть отрядов лишь криком ужасным Будет у нас воевать; нашим армиям - Uезаря мало! Вообразите себе матерей на стеЮ:lХ столицы,
370 Что, распустив волоса, посылают вас в эти сраженья;
Вообразите и то, как Сенат, неспособный за войском Следовать, к вашим ногам повергает святые седины; Рим, наконец, что идет господину навстречу в испуге; Вообразите мольбы народа, живущего ныне,
|
|
|
|
|
|
KHUta |
седьмая |
151 |
|
|
|
|
|||||||
375 Просьбы грядущих племен: те родиться желают в свободе, |
|||||||||
|
Эти - |
в свободе почить. Если после всех |
этих призывов |
||||||
|
Можно сказать обо мне, - |
то с |
женой и детьми, умоляя, |
||||||
|
Рад бы я в ноги упасть, когда бы величию власти |
||||||||
|
Не повредили мы тем. Если вы |
не добьетесь победы,- |
|||||||
Э80 Станет в изгнаньи Помпей стыдом вашим, тестя игрушкой; |
|||||||||
|
Ныие |
молю, - |
столь жалкой судьбе, столь |
позорным годинам |
|||||
|
Старости __,\а не предам, изведазши рабство!». Сей скорбны" |
||||||||
|
Голос вождя их души зажег, и римская доблесть |
||||||||
|
Вспыхнула: смерть им милей, ес.,и страхи Помпея не ложны. |
||||||||
385 |
|
Сшиблись |
две рати |
тогда n |
порыве гнева е/,\ином; |
||||
|
Страх |
перед властью - |
в |
одних, |
а других |
увлекает надежда. |
|||
То, что их руки свершат, никакие века не загладят, Весь человеческий род не поправит за многие годы,
Хоть бы и не было войн. О, сколько племен нерожденных 390 Эта борьба сокрушит и сколько народов ГРЯДУIЦИХ
В самом рожденьи убьет. Уж скоро названье латинов
Станет легендой пустой; на Габии, Вейи и Кору Смогут едва указать развалины, скрытые прахом; Альбы пенаты и вы, лаврентские лары - деревней
395 Станете вы без селян, где лишь ночью, сойдясь против ВОЛИ,
Сетовать будет Сенат, подчиненный велениям Нумы.
Прошлого памятный знак изглодало не хищное время, Тленьем разрушиз его: города опустевшие стали
Следом гражданских злодейств. Изобильный во что превратился
~OO Наш человеческий род? Племена земли, народившись, Ни крепостей, ни полей людьми уж не могут наполнить. Город один нас вместил: в цепях бороздит земледелец Нивы Гесперии; дом под сгнившею кровлей отцовской Уж никого не задавит, упав, и, граждан лишенный,
~05 Рим переполнен теперь подонками цело.о мира; Мы разорили его настолько, что долгие roJtbl
Не поведет он гражданской войны; Фарсалия t.тольких
Стала причиноlO бед: ей уступят могильные Канны,
Аллия, что проклята навеки фастами Рима.
158 |
Фарсалия или поэма о 1ражданскои воине |
|
|
410 Рим, отмечавший не раз времена потрясений слабейших, Этого дня не желает и знать! О, горькие судьбы!
Ветер, несущий чуму и заразу летучих болезней, Лютый пожар городов и неистовый голод повсюду, Землетрясений удар, разрушающий людные сеЛ<l,-
415 Превозмогли бы мужи, которых судьба отовсюду
В скорбную БОЙflЮ слила; дары столетий похитив, В поле она кладет и вождей, и с ними народы,
Чтобы ты мог, нз-за них, о Рим, разрушаясь, постигнуть Бездну падений своих! Чем больше ты ширил зладенья,
420 Тем торопливей судьба удачи тебе посылала.
С каждой годиной война тебе новое племя давала,
Видел твой натиск Титан на обеих границах вселенной.
Только один уголок оставалось занять на Востоке, Чтобы и ночь, и день, и зфир для тебя лишь блистали,
425 Чтобы планеты всегда только римские вид~ли земли! Но твою злую С)iдьбу обратнn влечет чрез столетья
Черный Эмафии день! Его отблеск кровавый позволил
Индии не трепетать перед связками фасций латинских, Дагов не запер в стенах, запретив им бродяжннча"IЬ, консул;
430 Плуга в Сарматии он не ведет, препоясаз одежды;
Не подвергались еще наказанью суровому парфы,
И, уходя от гражданских злодейств, безвоззратно Свобода
Скрылась за Тигр и за Рейн: столько раз претерпев наши
казни,
Нас позабыла она, германцам и скифам отныне
435 Благо свое подает, на Авзонию больше не смотрит!
Ябы хотел, чтоб ее не знавали наши народы!
Сдней, когда Ромул набил свои стены (.отъявленным сбродом,
Их не к добру заложив при зловещем коршуна лете,-
До фессалийской резни, о Рим, тебе быть бы вневоле! 440 Жалуюсь я на Брута, судьба! Что пользы нам 6L1ЛО
Свято законы хранить, по консулам годы считая~ Персы счастливее нас, и арабы, и земли Востока,
Так как влачили свой рок под вечной державой тираннов.
KHu~a сеАьмая |
159 |
|
|
|
|
Жребий наш - худший из всех царям подвластных народ:ш, 415 Ибо нам рабство - позорl Богов-покровителей вовсе
Нет у нас, случай слепой у нас похищает столетья, Мы же - мы мним, что Юпитер царит. Неужто держащий
Молнии - станет с небес созер!!ать фессалийскую бойню?
Что ж он, Фолою громить, или Эту громить он огнями
450 Будет? Родопский ли лес неповинный и сосны Миманта, Uезаря Кассию даз поразить? Ведь звезды Фиесту
Днем он явил и облек неожиданным сумраком Аргос: Он ли Фессалии даст, отцам и братьям на гибель
День для таких же мечей? О смертных никто из всевышних 455 Больше не знает забот! Но все ж поражение это
Мы отомстим, насколько земля божествам ОТОМlI..!ает: Равных всевышним богов создадут гражданские войны;
Манов украсит наш Рим перунами, звездами, нимбом,
Будет он в храмах богов загробными клясться тенями.
460 В миг, когда рати бегом пронеслись чрез предел, отделявший Их от последней судьбы, - на таком небольшом расстояньи Каждый пытался узнать, в кого он копьем попадает, Или того разглядеть, чья рука ему смертью грозила.
Тот, кто к злодейству готов, пред собою родителя видит 465 С незащищенным челом, и брата оружие рядом,-
Но не меняет поста; однако же сковано сердце
Оцепененьем глухим; в их жилах кровь леденеет,
Страх пробужден любовью к родным; и долго когорты Копья сжимают в руках, дазно их подняв для удара.
470 Пусть тебе боги пошлют не смерти всеобщую кару, Но после смерти твоей дадут тебе чувство, о Крастин,
Ты, чья рука, метнувши копье, открыла сраженье,
Первую римскую кровь пролила в фессал~йской равнине!
О, необузданный гневl Когда Uезарь сдерживал I<ОПЬЯ,
475 Чья-то нашлась попроворней рука! И сразу же воздух
Воем рожков застонал, и сигналами дружными рога:
Трубы дерзнули запеть; и вот, поднимается в небо Шум, долетевший тогда до самой вершины Олимпа,
160 ФаРСаАия или поэма о lражданскои воине
Где не бывает уж туч, где гром никогда не грохочет. 480 Отзвуком крик разбудил долины гулкие Гема
И застонали в ответ в горах Пелиона пещеры: Пинд задрожал, и вдали зазвучали скалы Панге.ll:; Эты утесы гудят; и даже бойцов устрашает
Собственной ярости вопль, землей отраженный повсюду.
\85 |
Сыплется с разной мольбой великое множество копий. |
|
Ранить желают одни, другие - |
вонзить наконечник |
|
В |
землю, и рук не марать: но |
все изменяет случайность; |
Всех, кого хочет, судьба своевольно в убийц превращает
Только ничтожная часть от железа и копий летящих 490 Пала: один только меч насытить ненависть граждан Может и в римскую грудь направляет меткую руку.
Войско Помпея, сомкнув боевые отряды плотнее, Соединило ряды и, сдвииув щиты, их стеснило Так, что с трудом поднимал свою руку с оружием воин
495 И недвижимо стоял, своих же мечей опасаясь.
Uезаря войско спешит и врывается натиском буйным
В эту густую толпу: сквозь недруга, сквозь его латы Путь прорубает оно, но панцыри твердой преградой
Перед ударом стоят и надежно тела защищают.
БОО Все же, пронзают и их - до сердца; сквозь эти доспехи Каждый удар проходит лишь раз. Гражданскую битву Войско одно - горячит, принимает - другое: хладея,
Здесь цепенеют мечи; а там они жарки от крови.
Дел столь великих весы не колеблет долго Фортуна, 505 И необъятный обвал в течении судеб несется.
Только лишь крылья свои в полях развернула Помпея Конница, чтобы кольцом охватить противника с тылу, В легких доспехах за ней несут манипулы с флангов И без пощады врага избивают свирепые орды.
510 Каждое племя спешит со своим оружием в битву,
Римлянин - каждому цель: там стрелы летят отовсюду, Факелы, камни летят и от воздуха жаркие ядра,
Что расплавляются в нем, разогретые грузным полетом.