Материал: Катулл. Избранные стихотворения

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Примечания

 

брасывали

орехи,

детскую

свою

забаву,

словно в

 

знак, что уже

гнушаются

ребячествами»,— пишет

 

Сервий

(комментируя

вергилиевские

слова

«муж,

 

сыпь орехи».—Эклога

8, 30).

Обычно

на

свадьбе,

 

конечно, орехи разбрасывал сам жених: образ «на-

 

ложника»

вводит

только Катулл.

 

 

 

 

 

134

Послужи-ка

 

Таласию!

— «Таласию!» — ритуальный

 

возглас на римских свадьбах, смысл которого был

 

неясен уже в классическую эпоху; в частности, Та-

 

ласий считался латинском богом брака, подобным

 

Гименею.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

і з б - і з 7 fbl

вчера

еще был

безус/И

селянками

 

брезго-

 

вал...— Подразумевается: «когда

хозяин,

выезжая

 

на виллы, брал тебя с собою».

 

 

 

 

 

 

194

Словно

белая

лилия...

Условный перевод названия

 

неизвестного

растения

parthenice

(«девическое»).

 

«Хотя мы под словом парфеника и отыскали рус-

 

ское название «стенник», но белый цвет этого рас-

 

тения, признаемся, нам незнаком; для нас доволь-

 

но грации

сравнения»

(Фет).

 

 

 

 

 

 

206-208 f0T

песка

 

африканского...

 

примеры

несчетного

 

множества, как в № 7.

 

 

 

 

 

 

 

 

213

...столь

древний

род...— Манлии

Торкваты

были

 

знатным патрицианским родом, гордившимся пред-

 

ками-героями еще с IV в. до н. э.

 

 

 

 

228-2зо

от

маТери...— Т. е. Телемах,

сын

Одиссея,

 

обязан своим добрым именем не в последнюю оче-

 

редь доброй славе Пенелопы, знаменитой вер-

 

ностью своему мужу.

 

 

 

 

 

 

 

 

62. ОПИТАЛАМИЙ — ИДИЛЛИЯ)

Это единственное стихотворение Катулла, сохранившееся не только в веронской рукописи и списках с нее, но и отдельно — в составе парижской «рукописи де Ту» (codex Thuaneus) IX в., антологии латинских лирических стихотворений. Изображается момент, когда пир в доме отца невесты уже кончен, а выход невесты к шествию происходит только в конце стихотворения. Промежуток занят перекличкой хоров, в которой каждая пара реплик варьирует одну и ту же

947

Приложения

тему; такие стилизации народных песен были разработаны Феокритом и другими александрийцами. Римских реалий в стихотворении нет, фон греческий, причем совершенно условный: предполагается, что горы Олимп (на севере Фессалии) и Эта (на юге Фессалии) стоят рядом (ст. 1, 7).

1Веспер — планета Венера как вечерняя звезда; как утренняя звезда («под названьем другим», ст. 35)

 

она

называлась Фосфор.

Т. е. брачный контракт за-

28

Что порешили

мужи...—

 

ключается днем, а невеста жениху вручается вече-

 

ром.

 

 

 

 

 

 

 

з з - з 5 в

несохранившихся строках, по-видимому, девуш-

 

ки

говорили:

«Ночной

Веспер

благоприятствует

 

краже: вот и у нас похитили подругу»; юноши от-

 

вечают: «Да, Веспер приводит ночь, но он же под

 

именем Фосфора приводит и день».

ни

53

Ни

садовод,

ни

пастух...— Точнее: «Ни земледел,

 

бычок...» — бычков

впрягали

в плуг, которым в

ви-

 

ноградниках проводили борозды между лозами для

 

стока воды.

 

 

 

 

 

 

 

64

Так

против

двоих

не упорствуй...

Греческая посло-

 

вица (восходящая

к мифам о Геракле); переосмыс-

 

ление ее применительно

к

трем

третям девства —

 

причудливое новшество

Катулла.

 

 

63.(АТТИС)

Вмифологии Аттис — это имя любимца фригийской богини Кпбелы (или Кивевы); центральным местом ее культа был город Пессинунт в глубине Малой Азии близ горы Диндимы (отсюда третье имя, «Диндимена», ст. 13, ср. 91), другим —гора Ида (ст. 30) в при-

брежной Малой Азии близ Трои; эту

Иду

смешивали

с другой

Идой, на Крите, а Кибелу

отождествляли с

чтившейся

на Крите Реей, матерью

Зевса

и других

богов. Как богиня плодородия она чтилась экстатическими оргиями под звуки тимпанов (бубнов) и кимвалов (литавр), жрецы ее должны были вести аскетический образ жизни и обычно подвергали себя оскоплению архаическим камецньщ ножом, Эти жрецц

Ш

Примечания

назывались галлами (ст. 12) по названию малоазпйской реки (отсюда же название «галлиямба» — редкого стихотворного размера, которым написано это стихотворение), а предводитель их назывался Аттис. Судьба такого Аттиса и представлена в стихотворении Катулла (может быть, по неизвестному эллинистическому образцу); возможно (но не более того), что толчок к нему дала Катуллу поездка в Малую Азию в 57—56 гг. Впрочем, культ Матери Богов был хорошо известен в Риме, пользовался официальным признанием с 204 г., в честь ее справлялись ежегодные Мегалесийские игры, процессии ее жрецов выразительно описывал Лукреций (II, 600—643).

8 Аттис... схватила...— До оскопления Катулл говорит об Аттисе в мужском роде, после оскопления — в женском (ср. ст. 27 «новоявленная жена»); именно как приметы женственности упоминаются «белоснежные руки».

 

...в

загнутую

дуду...— Духовые

инструменты

счи-

 

тались изобретением мифического фригийского са-

 

тира

Марсия

(а струнные — исконно

греческими);

 

обычно дудки

(«флейты», как часто неправильно пе-

 

реводят) делались из прямого камыша, но в изобра-

 

жениях

встречаются и изогнутые.

культы

Кибелы

23

Менады

— вакханки: экстатические

 

и Вакха

(священным

растением

 

которого

был

 

плющ)

имели много общего.

 

 

хлеба.

 

 

36

...без

даров

церериных...—

Не вкусив

 

 

43

Пасифея

харита, жена

бога сна Гипноса.

 

 

53

...где

снег

не сходит...— Преувеличение, снег на Иде

 

лежит только зимой: ср. ст. 30,

70

«зеленой Иды».

60 Форум,

стадий и палестра...— Стадий (стадион) слу-

 

жил

для

упражнений в

беге, палестра — в

борьбе;

 

гимнасий — двор с прилегающими постройками

для

 

телесных упражнений вообще. Они считались при-

 

метами

истинной греческой культуры с

ее

заботой

 

о теле — гимнасий был

в каждом,

даже

самом

ма-

 

леньком, греческом городе. Аттис, как и Катулл и

 

каждый

античный человек, испытывает

перед

ди-

249

Приложения

 

 

 

 

 

кой «негородской» природой не романтическое уми-

 

ление, а ужас.

Так

украшали

две-

66

...цветов венками... украшен...—

 

ри дома молодого человека его поклонники.

 

76

...львам своим Кибела...— Кибела изображалась мо-

 

гучей женщиной в -венце, похожем на башню, п на

 

колеснице,

запряженной львами.

 

 

91

О Кибела...—

Такая же охлаждающая концовка, как

 

бы берущая в кавычки весь пафос основной части

 

стихотворения, как и в № 51. Если

«Аттис» — пере-

 

ложение эллинистического стихотворения, то эта

 

концовка и здесь могла быть прибавлена самим Ка-

 

туллом.

 

 

 

 

 

64. <СВАДЬБА ПЕЛЕЯ И ФЕТИДЫ)

 

 

Стихотворение разрабатывает

один

из самых

попу-

лярных греческих мифов. Свадьба смертного Пелея с богиней Фетидой (как и другой мифологический брак —Кадма с Гармонией), на которой гостями были сами боги, представлялась символом счастливого прошлого, когда люди и боги были близки. Об этой

свадьбе

упоминается и у

Гомера («Илиада»,

XXIV,

61—63),

и в фрагментах

Гесиода, и у Пиндара

(Пиф. 3); однако конкретный эллинистический

обра-

зец, послуживший основой для Катулла, неизвестен. Морской богине Фетиде было предсказано, что она родит сына, который будет сильнее своего отца; узнав это, Юпитер не решился соединиться с нею, а уступил ее (ст. 27) в жены смертному — аргонавту Пелею, и она родила ему Ахилла. Однако обычно рассказывалось, что брак Пелея с Фетидой предшествовал походу аргонавтов, справлялся на горе Пелионе, и кентавр Хирон предсказывал будущее Ахилла (так у Еврипида, «Ифигения в Авлиде», 1036—1074). Катулл переменил завязку, чтобы ввести важный для него мотив любви с первого взгляда между Пелеем и Фетидой.

Стихотворение построено по частой в эллинистических эпиллиях схеме — в рамку основного рассказа вставлен оттеняющий дополнительный; здесь >это история брошенной Ариадны (тема, по тем же алексан-

250

Примечания

дрийским образцам популяризированная в Риме Ови-

дием, «Героиды», 10; «Метаморфозы»,

VIII,

173—181;

«Фасты», III, 459—516). План всего

стихотворения —

симметричный: вступление (1—30),

смертные гости

на свадьбе (31—49), изображение покрывала с

выткан-

ной историей Ариадны (50—266), божественные гости на свадьбе и вещая песня Парок (267—380), заключение (381—407). План вставной части тоже симметрич-

ный:

в центре — жалобы

брошенной

Ариадны

(124—

201),

перед этим — предыстория на

Крите

(76—123),

после

этого — предыстория в Афинах

(202—248),

в

за-

ключении — явление Диониса-Вакха для брака с

Ари-

адной

(251—264). Таким

образом

центр

тяжести

в

обоих построениях единообразно смещен к концу

(пес-

ня Парок, явление Вакха). Оба сюжета, обрамляющий и вставной, известны античному искусству; две росписи с изображением брошенной Ариадны найдены в Помпеях.

 

Древле

корабль из

сосны, на хребте

Пелиона

рож-

 

денной...—

Реминисценция знаменитого начала

«Ме-

 

деи» Еврипида, переложенной на латинский язык

 

Эннием: «О, если бы дубравы нелионскне/Под топо-

 

рами сосен бы не рушили...» Пелион

— гора в

юж-

 

ной Фессалии, близ Пелеева царства, часто упоми-

 

наемая

в

мифах.

течет...— т. е. в Колхиду,

царство

3

В край,

где

 

Фасис

 

Эета, сына

Солнца

и

отца Медеи.

Фасис

— ныне

 

Риони.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Им богиня

 

сама...— Афина-Полиада

(«Градодержи-

 

ца»), наставница людей в мореходстве.

Арго

изо-

 

бражается здесь как первый в мире корабль

(ср.

 

ст. 11), хотя дальше оказывается, что Тесей уже

 

плавал на кораблях к Миносу и от Миноса; это —

 

непоследовательность

мифологической

хронологии,

 

замеченная

уже

самими древними

(Федр,

IV,

7).

22а Стих сохранился пе полностью и дополиеп Перль-

кампом.

Иерея... внучку Тефия и Океан...—

Тефия

28-30 ...дщери

и Океан,

дети Неба и Земли, были родителями Не-

рея и старших морских нимф, Океанид; Иерей

был,

251