|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Примечания |
||
|
брасывали |
орехи, |
детскую |
свою |
забаву, |
словно в |
|||||||
|
знак, что уже |
гнушаются |
ребячествами»,— пишет |
||||||||||
|
Сервий |
(комментируя |
вергилиевские |
слова |
«муж, |
||||||||
|
сыпь орехи».—Эклога |
8, 30). |
Обычно |
на |
свадьбе, |
||||||||
|
конечно, орехи разбрасывал сам жених: образ «на- |
||||||||||||
|
ложника» |
вводит |
только Катулл. |
|
|
|
|
|
|||||
134 |
Послужи-ка |
|
Таласию! |
— «Таласию!» — ритуальный |
|||||||||
|
возглас на римских свадьбах, смысл которого был |
||||||||||||
|
неясен уже в классическую эпоху; в частности, Та- |
||||||||||||
|
ласий считался латинском богом брака, подобным |
||||||||||||
|
Гименею. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
і з б - і з 7 fbl |
вчера |
еще был |
безус/И |
селянками |
|
брезго- |
|||||||
|
вал...— Подразумевается: «когда |
хозяин, |
выезжая |
||||||||||
|
на виллы, брал тебя с собою». |
|
|
|
|
|
|
||||||
194 |
Словно |
белая |
лилия...— |
Условный перевод названия |
|||||||||
|
неизвестного |
растения |
parthenice |
(«девическое»). |
|||||||||
|
«Хотя мы под словом парфеника и отыскали рус- |
||||||||||||
|
ское название «стенник», но белый цвет этого рас- |
||||||||||||
|
тения, признаемся, нам незнаком; для нас доволь- |
||||||||||||
|
но грации |
сравнения» |
(Фет). |
|
|
|
|
|
|
||||
206-208 f0T |
песка |
|
африканского... |
|
примеры |
несчетного |
|||||||
|
множества, как в № 7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
213 |
...столь |
древний |
род...— Манлии |
Торкваты |
были |
||||||||
|
знатным патрицианским родом, гордившимся пред- |
||||||||||||
|
ками-героями еще с IV в. до н. э. |
|
|
|
|
||||||||
228-2зо |
от |
маТери...— Т. е. Телемах, |
сын |
Одиссея, |
|||||||||
|
обязан своим добрым именем не в последнюю оче- |
||||||||||||
|
редь доброй славе Пенелопы, знаменитой вер- |
||||||||||||
|
ностью своему мужу. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
62. ОПИТАЛАМИЙ — ИДИЛЛИЯ)
Это единственное стихотворение Катулла, сохранившееся не только в веронской рукописи и списках с нее, но и отдельно — в составе парижской «рукописи де Ту» (codex Thuaneus) IX в., антологии латинских лирических стихотворений. Изображается момент, когда пир в доме отца невесты уже кончен, а выход невесты к шествию происходит только в конце стихотворения. Промежуток занят перекличкой хоров, в которой каждая пара реплик варьирует одну и ту же
947
Приложения
тему; такие стилизации народных песен были разработаны Феокритом и другими александрийцами. Римских реалий в стихотворении нет, фон греческий, причем совершенно условный: предполагается, что горы Олимп (на севере Фессалии) и Эта (на юге Фессалии) стоят рядом (ст. 1, 7).
1Веспер — планета Венера как вечерняя звезда; как утренняя звезда («под названьем другим», ст. 35)
|
она |
называлась Фосфор. |
Т. е. брачный контракт за- |
||||||
28 |
Что порешили |
мужи...— |
|||||||
|
ключается днем, а невеста жениху вручается вече- |
||||||||
|
ром. |
|
|
|
|
|
|
|
|
з з - з 5 в |
несохранившихся строках, по-видимому, девуш- |
||||||||
|
ки |
говорили: |
«Ночной |
Веспер |
благоприятствует |
||||
|
краже: вот и у нас похитили подругу»; юноши от- |
||||||||
|
вечают: «Да, Веспер приводит ночь, но он же под |
||||||||
|
именем Фосфора приводит и день». |
ни |
|||||||
53 |
Ни |
садовод, |
ни |
пастух...— Точнее: «Ни земледел, |
|||||
|
бычок...» — бычков |
впрягали |
в плуг, которым в |
ви- |
|||||
|
ноградниках проводили борозды между лозами для |
||||||||
|
стока воды. |
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Так |
против |
двоих |
не упорствуй...— |
Греческая посло- |
||||
|
вица (восходящая |
к мифам о Геракле); переосмыс- |
|||||||
|
ление ее применительно |
к |
трем |
третям девства — |
|||||
|
причудливое новшество |
Катулла. |
|
|
|||||
63.(АТТИС)
Вмифологии Аттис — это имя любимца фригийской богини Кпбелы (или Кивевы); центральным местом ее культа был город Пессинунт в глубине Малой Азии близ горы Диндимы (отсюда третье имя, «Диндимена», ст. 13, ср. 91), другим —гора Ида (ст. 30) в при-
брежной Малой Азии близ Трои; эту |
Иду |
смешивали |
|
с другой |
Идой, на Крите, а Кибелу |
отождествляли с |
|
чтившейся |
на Крите Реей, матерью |
Зевса |
и других |
богов. Как богиня плодородия она чтилась экстатическими оргиями под звуки тимпанов (бубнов) и кимвалов (литавр), жрецы ее должны были вести аскетический образ жизни и обычно подвергали себя оскоплению архаическим камецньщ ножом, Эти жрецц
Ш
Примечания
назывались галлами (ст. 12) по названию малоазпйской реки (отсюда же название «галлиямба» — редкого стихотворного размера, которым написано это стихотворение), а предводитель их назывался Аттис. Судьба такого Аттиса и представлена в стихотворении Катулла (может быть, по неизвестному эллинистическому образцу); возможно (но не более того), что толчок к нему дала Катуллу поездка в Малую Азию в 57—56 гг. Впрочем, культ Матери Богов был хорошо известен в Риме, пользовался официальным признанием с 204 г., в честь ее справлялись ежегодные Мегалесийские игры, процессии ее жрецов выразительно описывал Лукреций (II, 600—643).
8 Аттис... схватила...— До оскопления Катулл говорит об Аттисе в мужском роде, после оскопления — в женском (ср. ст. 27 «новоявленная жена»); именно как приметы женственности упоминаются «белоснежные руки».
|
...в |
загнутую |
дуду...— Духовые |
инструменты |
счи- |
||||||||
|
тались изобретением мифического фригийского са- |
||||||||||||
|
тира |
Марсия |
(а струнные — исконно |
греческими); |
|||||||||
|
обычно дудки |
(«флейты», как часто неправильно пе- |
|||||||||||
|
реводят) делались из прямого камыша, но в изобра- |
||||||||||||
|
жениях |
встречаются и изогнутые. |
культы |
Кибелы |
|||||||||
23 |
Менады |
— вакханки: экстатические |
|||||||||||
|
и Вакха |
(священным |
растением |
|
которого |
был |
|||||||
|
плющ) |
имели много общего. |
|
|
хлеба. |
|
|
||||||
36 |
...без |
даров |
церериных...— |
Не вкусив |
|
|
|||||||
43 |
Пасифея |
— харита, жена |
бога сна Гипноса. |
|
|
||||||||
53 |
...где |
снег |
не сходит...— Преувеличение, снег на Иде |
||||||||||
|
лежит только зимой: ср. ст. 30, |
70 |
«зеленой Иды». |
||||||||||
60 Форум, |
стадий и палестра...— Стадий (стадион) слу- |
||||||||||||
|
жил |
для |
упражнений в |
беге, палестра — в |
борьбе; |
||||||||
|
гимнасий — двор с прилегающими постройками |
для |
|||||||||||
|
телесных упражнений вообще. Они считались при- |
||||||||||||
|
метами |
истинной греческой культуры с |
ее |
заботой |
|||||||||
|
о теле — гимнасий был |
в каждом, |
даже |
самом |
ма- |
||||||||
|
леньком, греческом городе. Аттис, как и Катулл и |
||||||||||||
|
каждый |
античный человек, испытывает |
перед |
ди- |
|||||||||
249
Приложения |
|
|
|
|
|
|
кой «негородской» природой не романтическое уми- |
||||
|
ление, а ужас. |
Так |
украшали |
две- |
|
66 |
...цветов венками... украшен...— |
||||
|
ри дома молодого человека его поклонники. |
|
|||
76 |
...львам своим Кибела...— Кибела изображалась мо- |
||||
|
гучей женщиной в -венце, похожем на башню, п на |
||||
|
колеснице, |
запряженной львами. |
|
|
|
91 |
О Кибела...— |
Такая же охлаждающая концовка, как |
|||
|
бы берущая в кавычки весь пафос основной части |
||||
|
стихотворения, как и в № 51. Если |
«Аттис» — пере- |
|||
|
ложение эллинистического стихотворения, то эта |
||||
|
концовка и здесь могла быть прибавлена самим Ка- |
||||
|
туллом. |
|
|
|
|
|
64. <СВАДЬБА ПЕЛЕЯ И ФЕТИДЫ) |
|
|||
|
Стихотворение разрабатывает |
один |
из самых |
попу- |
|
лярных греческих мифов. Свадьба смертного Пелея с богиней Фетидой (как и другой мифологический брак —Кадма с Гармонией), на которой гостями были сами боги, представлялась символом счастливого прошлого, когда люди и боги были близки. Об этой
свадьбе |
упоминается и у |
Гомера («Илиада», |
XXIV, |
61—63), |
и в фрагментах |
Гесиода, и у Пиндара |
|
(Пиф. 3); однако конкретный эллинистический |
обра- |
||
зец, послуживший основой для Катулла, неизвестен. Морской богине Фетиде было предсказано, что она родит сына, который будет сильнее своего отца; узнав это, Юпитер не решился соединиться с нею, а уступил ее (ст. 27) в жены смертному — аргонавту Пелею, и она родила ему Ахилла. Однако обычно рассказывалось, что брак Пелея с Фетидой предшествовал походу аргонавтов, справлялся на горе Пелионе, и кентавр Хирон предсказывал будущее Ахилла (так у Еврипида, «Ифигения в Авлиде», 1036—1074). Катулл переменил завязку, чтобы ввести важный для него мотив любви с первого взгляда между Пелеем и Фетидой.
Стихотворение построено по частой в эллинистических эпиллиях схеме — в рамку основного рассказа вставлен оттеняющий дополнительный; здесь >это история брошенной Ариадны (тема, по тем же алексан-
250
Примечания
дрийским образцам популяризированная в Риме Ови-
дием, «Героиды», 10; «Метаморфозы», |
VIII, |
173—181; |
«Фасты», III, 459—516). План всего |
стихотворения — |
|
симметричный: вступление (1—30), |
смертные гости |
|
на свадьбе (31—49), изображение покрывала с |
выткан- |
|
ной историей Ариадны (50—266), божественные гости на свадьбе и вещая песня Парок (267—380), заключение (381—407). План вставной части тоже симметрич-
ный: |
в центре — жалобы |
брошенной |
Ариадны |
(124— |
||
201), |
перед этим — предыстория на |
Крите |
(76—123), |
|||
после |
этого — предыстория в Афинах |
(202—248), |
в |
за- |
||
ключении — явление Диониса-Вакха для брака с |
Ари- |
|||||
адной |
(251—264). Таким |
образом |
центр |
тяжести |
в |
|
обоих построениях единообразно смещен к концу |
(пес- |
|||||
ня Парок, явление Вакха). Оба сюжета, обрамляющий и вставной, известны античному искусству; две росписи с изображением брошенной Ариадны найдены в Помпеях.
|
Древле |
корабль из |
сосны, на хребте |
Пелиона |
рож- |
||||||
|
денной...— |
Реминисценция знаменитого начала |
«Ме- |
||||||||
|
деи» Еврипида, переложенной на латинский язык |
||||||||||
|
Эннием: «О, если бы дубравы нелионскне/Под топо- |
||||||||||
|
рами сосен бы не рушили...» Пелион |
— гора в |
юж- |
||||||||
|
ной Фессалии, близ Пелеева царства, часто упоми- |
||||||||||
|
наемая |
в |
мифах. |
течет...— т. е. в Колхиду, |
царство |
||||||
3 |
В край, |
где |
|
Фасис |
|||||||
|
Эета, сына |
Солнца |
и |
отца Медеи. |
Фасис |
— ныне |
|||||
|
Риони. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Им богиня |
|
сама...— Афина-Полиада |
(«Градодержи- |
|||||||
|
ца»), наставница людей в мореходстве. |
Арго |
изо- |
||||||||
|
бражается здесь как первый в мире корабль |
(ср. |
|||||||||
|
ст. 11), хотя дальше оказывается, что Тесей уже |
||||||||||
|
плавал на кораблях к Миносу и от Миноса; это — |
||||||||||
|
непоследовательность |
мифологической |
хронологии, |
||||||||
|
замеченная |
уже |
самими древними |
(Федр, |
IV, |
7). |
|||||
22а Стих сохранился пе полностью и дополиеп Перль-
кампом. |
Иерея... внучку Тефия и Океан...— |
Тефия |
28-30 ...дщери |
||
и Океан, |
дети Неба и Земли, были родителями Не- |
|
рея и старших морских нимф, Океанид; Иерей |
был, |
|
251