|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Article 9 |
|
|
|
|
Статья 9 |
|
|
|
|
|||
1. Subject to the entry |
1. При условии вступления |
|||||||||||
into force of the Cove- |
Пакта в силу настоящий Про- |
|||||||||||
nant, the present Protocol |
токол вступает в силу через |
|||||||||||
shall |
enter |
into |
force |
три месяца со дня депониро- |
||||||||
three |
months |
after |
the |
вания у Генерального секре- |
||||||||
date of the deposit with |
таря |
Организации |
Объеди- |
|||||||||
the Secretary-General of |
нённых Наций десятой рати- |
|||||||||||
the United Nations of the |
фикационной |
грамоты |
или |
|||||||||
tenth instrument of ratifi- |
документа о присоединении. |
|||||||||||
cation |
or instrument |
of |
2. Для каждого государ- |
|||||||||
accession. |
|
|
|
|
ства, |
которое |
ратифицирует |
|||||
2. For each State rati- |
настоящий Протокол или при- |
|||||||||||
fying the present Protocol |
соединится к нему после де- |
|||||||||||
or acceding to it after the |
понирования десятой ратифи- |
|||||||||||
deposit of the tenth in- |
кационной грамоты или доку- |
|||||||||||
strument of ratification or |
мента |
|
о |
присоединении, |
||||||||
instrument |
of |
accession, |
настоящий Протокол вступает |
|||||||||
the present Protocol shall |
в силу через три месяца со |
|||||||||||
enter |
into |
force |
three |
дня депонирования его соб- |
||||||||
months after the date of |
ственной |
|
ратификационной |
|||||||||
the deposit of its own in- |
грамоты или документа о при- |
|||||||||||
strument of ratification or |
соединении |
|
|
|
|
|||||||
instrument of accession |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Article 12 |
|
|
|
Статья 12 |
|
|
|
|||||
1. Any State Party may |
1. |
Каждое |
государство- |
|||||||||
denounce |
the |
present |
участник может в любое вре- |
|||||||||
Protocol at any time by |
мя денонсировать настоящий |
|||||||||||
written |
notification |
|
ad- |
Протокол |
путём письменного |
|||||||
dressed to the Secretary- |
уведомления на имя Гене- |
|||||||||||
General of the United Na- |
рального |
секретаря |
Органи- |
|||||||||
tions. |
Denunciation |
shall |
зации |
Объединённых |
Наций. |
|||||||
take effect |
three months |
Денонсация |
вступает |
в |
силу |
|||||||
after the date of receipt |
через три месяца со дня по- |
|||||||||||
of the notification by the |
лучения |
этого |
уведомления |
|||||||||
Secretary-General. |
|
|
Генеральным секретарём. |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122
2. Denunciation shall |
2. Денонсация не препят- |
|||||||||
be |
without prejudice |
to |
ствует |
продолжению |
приме- |
|||||
the |
continued |
application |
нения положений настоящего |
|||||||
of the provisions of the |
Протокола к любому сообще- |
|||||||||
present |
Protocol to |
any |
нию, представленному в соот- |
|||||||
communication submitted |
ветствии со статьёй 2 до даты |
|||||||||
under article 2 before the |
вступления денонсации в си- |
|||||||||
effective date of denunci- |
лу. |
|
|
|
|
|
||||
ation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Article 14 |
|
|
Статья 14 |
|
|
|
||||
1. The present Proto- |
1. |
Настоящий |
Протокол, |
|||||||
col, of which the Chinese, |
английский, испанский, ки- |
|||||||||
English, |
French, Russian |
тайский, русский и француз- |
||||||||
and |
Spanish |
texts |
are |
ский |
тексты |
которого |
равно |
|||
equally authentic, shall be |
аутентичны, |
подлежит |
сдаче |
|||||||
deposited in the archives |
на хранение в архив Органи- |
|||||||||
of the United Nations. |
|
зации Объединённых Наций. |
||||||||
2. |
The |
Secretary- |
2. |
Генеральный |
секретарь |
|||||
General of the United Na- |
Организации |
Объединённых |
||||||||
tions shall transmit certi- |
Наций |
препровождает |
заве- |
|||||||
fied copies of the present |
ренные |
копии |
настоящего |
|||||||
Protocol to all States re- |
Протокола всем государствам, |
|||||||||
ferred to in article 48 of |
указанным в статье 48 Пакта. |
|||||||||
the Covenant. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Exerctse 6. Fill in the required prepositions.
1.The present Protocol shall enter ____ force three months ___ the date ___ the deposit ___ the SecretaryGeneral ___ the United Nations ____ the tenth instrument of ratification.
2.Any State Party may denounce the present Protocol
___ any time ___ written notification addressed ___ the Secretary-General ___ the United Nations.
3.The Secretary-General _____ the United Nations shall transmit certified copies ___ the present Protocol ___ all States.
123
4.This Protocol is open ___ signature ___ any State which has signed the Covenant.
5.No derogation ___ the provisions ___ this Protocol shall be made ___ Article 15 ___ the Convention.
6.This Protocol shall be subject ___ ratification, acceptance or approval.
7.Reservations ___ this Protocol may be made ___ accordance ___ international law.
8.Any Party ___ the Protocol may denounce this Protocol ___ giving written notice ___ the Depositary.
Exercise 7. Study these word combinations and make up sentences of your own.
to come into
to be in
to enter into FORCE entry into
to remain in
Exercise 8. Translate these sentences.
1.This Protocol shall enter into force on the sixtieth day after the deposit of the second instrument of ratification.
2.For every State which ratifies it subsequently it shall enter into force on the sixtieth day after the deposit of the instrument of ratification.
3.This Agreement shall enter into force on signature.
4.The contacts, exchange and cooperation are subject to laws and procedures in force in the countries of both Parties.
5.Secretary-General of the Council of Europe shall notify the member-States of the Council of any date of entry into force of this Protocol in accordance with Article 5 and 8.
6.The present Convention shall thereafter remain in force for successive periods of five years for such Contract-
124
ing Parties as have not denounced it at least six months before the expiration of the current period.
7. The present Convention shall be registered by the Secretary-General of the United Nations on the date of its coming into force.
Exercise 9. Translate these articles of the Protocol.
Статья 8
1.Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за днем, когда пять государств – членов Совета Европы выразили согласие взять на себя обязательства по данному Протоколу в соответствии с положениями Статьи 7.
2.В отношении любого государства – участника, который впоследствии выразит согласие взять на себя обязательства по данному Протоколу, Протокол вступает в силу в первый день следующего месяца со дня депонирования его собственной ратификационной грамоты, документа о присоединении или одобрении.
Статья 9
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства – члены Совета о:
а) подписании;
б) депонировании его ратификационной грамоты, документа о присоединении или одобрении;
в) дне вступления в силу данного Протокола в соответствии со Статьями 5 и 8.
Exercise 10. Read the text and answer these questions.
1.What is The Kyoto Protocol?
2.What is the major distinction between the Protocol and the Convention?
3.When and where was the Protocol adopted?
4.What are called the “Marrakesh Accords”?
125
|
|
The Kyoto Protocol is an internation- |
|
|
al agreement linked to the United Na- |
|
|
tions Framework Convention on Cli- |
|
|
mate Change. The major feature of the |
|
|
Kyoto Protocol is that it sets binding |
|
|
targets for 37 industrialized countries |
Delegates |
cele- |
and the European community for re- |
ducing greenhouse gas (GHG) emis- |
||
brated adoption of |
sions .These amount to an average of |
|
the Protocol in |
five per cent against 1990 levels over |
|
1997. |
|
the five-year period 2008–2012. |
|
|
|
The major distinction between the Protocol and the Convention is that while the Convention encouraged industrialised countries to stabilize GHG emissions, the Protocol commits them to do so.
Recognizing that developed countries are principally responsible for the current high levels of GHG emissions in the atmosphere as a result of more than 150 years of industrial activity, the Protocol places a heavier burden on developed nations under the principle of “common but differentiated responsibilities.”
The Kyoto Protocol was adopted in Kyoto, Japan, on 11 December 1997 and entered into force on 16 February 2005. The detailed rules for the implementation of the Protocol were adopted at COP 7 in Marrakesh in 2001, and are called the “Marrakesh Accords.”
The Kyoto Protocol is generally seen as an important first step towards a truly global emission reduction regime that will stabilize GHG emissions, and provides the essential architecture for any future international agreement on climate change.
Under the Treaty, countries must meet their targets primarily through national measures. However, the Kyoto Protocol offers them an additional means of meeting their targets by way of three market-based mechanisms: