Материал: Гольцева О.Ю. Международное право в официальных документах. Под ред. И.А. Горшеневой

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

131

Exercise 17. Translate these word combinations using the appropriate forms of the words in bold type and their derivatives.

supplementary – дополнительный протокол, дополнить текст конвенции протоколом, приложение к документу, дополнительные выплаты, воскресное приложение газеты, полезная добавка.

authentic – подлинная подпись, аутентичный документ, аутентичность текста договора, аутентичная копия, подлинность рукописи, установить историческую подлинность документа, установить авторство.

to authorize – дать разрешение на, имеющие соответствующие полномочия, санкционированный визит, под руководством, обладать полномочиями, лицо, обладающее властью, местные власти, иметь вес, авторитетный политик, без санкции под эгидой ООН.

Exercise 18. Fill in the gaps with words from the box.

have

be abolished

derogation

in accord-

author-

agreed

 

 

ance with

ized

signatory

considering

in respect

reservation

archives

 

 

of

 

 

applica-

receipt in-

subject

authentic

 

tion

strument

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTOCOL No.6

CONCERNING THE ABOLITION OF THE DEATH PENALTY

Strasbourg, 28.lV.l983

The member States of the Council of Europe, ______ to this Protocol to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed at Rome on 4 November 1950 (hereinafter referred to as "the Convention").

132

_______ that the evolution that has occurred in several member States of the Council of Europe expresses a general tendency in favour of abolition of the death penalty,

______ as follows:

Article 1: The death penalty shall ____. No one shall be condemned to such penalty or executed.

Article 2: A State may make provision in its law for the death penalty ______ acts committed in time of war or of imminent threat of war; such penalty shall be applied only in the instances laid down in the law and _______ its provisions ______.

Article 3: No ___________ from the provisions of this

Protocol shall be made under Article 15 of the Convention.

Article 4: No ________ may be made under Article 64 of the Convention in respect of the provisions of this Protocol.

Article 5:

1.Any State may, at the time of signature or when depositing its ________ of ratification, acceptance or approval, specify the territory or territories to which this Protocol shall apply.

2.Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary-General of the Council of Europe, extend the _______ of this Protocol to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date of ______ of such declaration by the Secretary-General.

Article 7: This Protocol shall be open for signature by the member States of the Council of Europe, signatories to the Convention. It shall be ______ to ratification, acceptance or approval. A member State of the Council of Europe may not ratify, accept or approve this Protocol unless it has, simultaneously or previously, ratified the Convention ________.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly

______ thereto, have signed this Protocol.

133

DONE AT Strasbourg, this 28th day of April 1983, in

English and French, both texts being equally ________, in a single copy, which shall be deposited in the ________ of the Council of Europe.

The Secretary-General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each Member State of the Council of Europe.

Exercise 19. Write the final provisions of a protocol using the information below.

The Contracting Parties: the Government of the Republic of Finland and the Government of the Russian Federation.

Subject Matter: Cooperation in the Field of Higher Education during

The Period: 2005–2015.

Entry into Force: on 1 April 2005.

Duration: until 3O April 2015.

Place of' Signature: Helsinki.

Languages: Finnish and Russian.

Exercise 20. Read the text and give the definition of

“memorandum”.

Memorandum of understanding

A memorandum of understanding (MOU or MoU) is a document describing a bilateral or multilateral agreement between parties. It expresses a convergence of will between the parties, indicating an intended common line of action. It is often used in cases where parties either do not imply a legal commitment or in situations where the parties cannot create a legally enforceable agreement. It is a more formal alternative to a gentlemen's agreement. In international relations, Memoranda of Understandings fall under the broad category of treaties and should be registered in the United Nations treaty database. In practice and in spite of the United Nations' Legal Section insistence that registration be done to avoid 'secret diplomacy,'MOUs are sometimes kept confi-

134

dential. As a matter of law, the title of MoU does not necessarily mean the document is binding or not binding under international law. To determine whether or not a particular MoU is meant to be a legally binding document (i.e. a treaty), one needs to examine the intent of the parties and well as the position of the signatories (e.g. Minister of Foreign Affairs vs Minister of Environment).

Exercise 21. Say whether these statements are true or false. Correct the wrong ones.

1.A memorandum of understanding a document describing a unilateral agreement.

2.A memorandum of understanding indicates an intended common line of action by the parties.

3.MoU is used in cases where parties do not imply a legal commitment.

4.MoUs don’t need to be registered in the United Nations treaty database.

5.The title of MoU does not necessarily mean the document is binding or not binding under international law.

6.It is impossible to determine whether or not a particular MoU is meant to be a legally binding document.

Exercise 22. Answer these questions.

1.What kind of international document if a memorandum of understanding?

2.In what cases is MoU often used?

3.Do Memoranda of Understandings fall under the category of treaties?

4.Why does the United Nations' Legal Section insist that registration of memoranda in the United Nations treaty database be done?

5.Does the title of MoU mean the document is binding or not binding under international law?

6.What should be done to determine whether or not a particular MoU is meant to be a legally binding document?

135

Exercise 22. Do the two way translation of this text.

Меморандум

о

взаи-

Memorandum

of

Un-

мопонимании между Фе-

derstanding between the

деральным

 

агентством

Federal

Agency

for

the

по

обустройству

госу-

Development of the State

дарственной

 

границы

Border

of

the

Russian

Российской Федерации и

Federation and the In-

Международной

органи-

ternational

Organization

зацией по миграции

 

for Migration

 

 

 

 

 

 

 

Федеральное

 

агентство

The Federal Agency

for

по

обустройству

государ-

the

Development

of

the

ственной

границы

Россий-

State Border of the Russian

ской Федерации и Между-

Federation and The Interna-

народная

организация

по

tional Organization for Migra-

миграции (далее именуемая

tion

(hereinafter referred to

МОМ), в дальнейшем име-

as “IOM”), jointly hereinafter

нуемые «Стороны»,

 

 

referred to as “the Parties”,

 

 

 

 

 

подчеркивая

обоюдную

Underlining

the

Parties’

заинтересованность

 

Сто-

mutual interest in the estab-

рон в налаживании и под-

lishment

and

maintenance

держании сотрудничества в

of cooperation in the area of

сфере

обустройства пунк-

management

and

mainte-

тов пропуска через госу-

nance of the checkpoints on

дарственную границу (да-

the State border (hereinaf-

лее – пункты пропуска),

ter – checkpoints),

 

 

 

 

 

выражая

заинтересован-

Expressing interest in ex-

ность в обмене информаци-

change of information con-

ей

по

вопросам

создания

cerning creation of condi-

условий,

необходимых

для

tions needed for organiza-

организации различных ви-

tion of various kinds of con-

дов

контроля

в

 

пунктах

trol in the checkpoints in

пропуска, в том числе в це-

particular aimed at

curbing

лях пресечения нарушений

irregular migration

 

 

миграционных правил,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

придавая

большое

зна-

Attaching great importance

чение

соблюдению

обще-

to respect for universally rec-

признанных прав и свобод

ognized

human rights

and

мигрантов,

 

 

 

 

 

freedoms of migrants,