2.8Словенский язык
В современном словенском языке значения знания и умения передаются лексемамиznati, vedeti и poznati. В отличие от словацкого, в словарях словенского языка зафиксирована лексема umeti, однако она считается устаревшей, и её частота в корпусе не достигает 1 ipm. При этом лексема znati является употребимой.
Глаголumeti зафиксирован в Словаре словенского литературного языка [SSKJ], в котором содержится лексика с XIX столетия до настоящего времени. Первым значением глагола umeti, как отмечается в словарной статье,является `понимать, постигать', и приводятся такие примеры какfrancosko ume, govori pa ne `он понимает французский, но не говорит', malokdo ume reveћa `мало кто понимает бедных', umem tvojo boleиino `понимаю твою боль'. Такие примеры нельзя однозначно соотнести со знанием-компетенцией, однако можно предположить, что значение `понимать' у этого глагола возникло под влиянием однокоренного приставочного глагола razumeti `понимать' и при этом в некоторых контекстах действительно это значение может соединяться со знанием-компетенцией (dobro ume svoj posel `хорошо понимает (знает) своё дело'). Второе значение соответствует умению-способности (umeti brati in pisati `уметь читать и писать').
Значение умения-способности могут принимать, в первую очередь, глагол znati (81), а также vedeti (82), присоединяя глагол в инфинитиве. Первый из этих глаголов менее частотен в языке, но более частотен, чем vedeti, в этом значении. Из примеров употребления vedeti в корпусе с инфинитивом частотным оказывается сочетание с глаголами odgovoriti `ответить', povedati `сказать' (83), что ближе к значению умения-возможности, хотя употребления в значении умения-способности тоже встречаются (82).
(81)Saj ti ne znaљplavati, kaj?
`Ты не умеешь плавать?'[Л. Кэрролл в переводе]
(82)Иeneveљ kuhatipripeljiveиerjoizrestavracije.
`Если вы не умеете готовить, принесите ужин из ресторана'.[Субтитры]
(83)Sam ni vedel povedati, ali je njegova igra poљtena.
`Я не могу сказать, честна ли его игра'.[С. Ундсетова в переводе 1974]
Помимо умения-способности, znati такжепринимает значение знания-компетенции (84). Глагол vedeti мог использоваться в данном значении, к примеру,vedeti tuje jezike `знать иностранные языки', однако сейчас оно воспринимается как устаревшее [SSKJ].
(84)Neznam љvedskeabecede.
`Я не знаю шведского алфавита'.[Субтитры]
Для глагола znati также характерно значение умения-возможности (85). Такое значение выделяется третьим по счёту, подкрепляясь такими примерами: mrzla pijaиa bi vam znala љkoditi `холодный напиток может повредить вам', zna se zgoditi, da se bodo sporazumeli `может случиться так, что они согласятся', deћ ne zna nehati `дождь не мог остановиться' [SSKJ]. Такое употребление не свойственно русским глаголам знать или уметь. Последний пример можно также интерпретировать, как привычное, характерное действие, так как тут акцентируется его постоянство, а второй Ї как эпистемическую возможнсоть. В примере (85b) также зафиксировано употребление этого глагола в значении эпистемической возможности.
(85) а. Sivi brat, ali bi mi znal razdeliti иredo na dvoje?
`Серый Брат, не мог бы ты разделить для меня стадо на две половины?'[Р. Киплинг в переводе]
b. Nemorem иakatinate, ker иebomtostorila, seznazgoditi, dabomveиno иakala.
`Я не могу ждать тебя, потому что, если я это сделаю, может случиться так, что я буду ждать вечно'.[Субтитры]
Кроме того, у этого глагола отмечаются устаревшие значения. Первое Ї пропозициональное знание (sam ne zna, zakaj se jezi `сам не знает, почему злится'). В современном словенском пропозициональное знание выражается только глаголом vedeti (86). Второе устаревшее употребление Ї с прямым неодушевлённым дополнением, наличие осведомлённости о чём-то (zna svoje pravice `знает свои права'). Сейчас в таком значении, знания-знакомства с неодушевлённым объектом, употребительна также лексема vedeti (87).
(86)a.Zdaj je vsaj vedel, kje je.
`Теперь, по крайней мере, он знал, где он был'.
[А. Дуглас в переводе 1988]
b.Kaj veљ o tej zadevљиini?
`Что вы знаете об этом деле?'[Л. Кэрролл в переводе]
(87)Potemnajbrћ ћevevaimebolezni?
`Тогда мы, наверное, уже знаем название болезни?'[М. Деклева 2006]
Глагол poznatiимеет основным значением знакомство с одушевлённым объектом (88), раньше в этом значении также мог употребляться глагол vedeti (umetnika, ki je sliko naredil, ne vemo `мы не знаем художника, который сделал картину'). Также первый может использоваться в значении знания-переживания (89), знакомства с неодушевлённым объектом (90), знания-компетенции (80).
(88)Christie, poznaљ mojo sestro Susan?
`Кристи, знаешь мою сестру Сюзанну?'[Субтитры]
(89)In nepoznamo strahu!
`И мы не знаем страха!'[Субтитры]
(90)Naљa skupina poudarja oboje, ker poznamo potrebe proћnih podjetij.
`Наша группа подчеркивает оба, потому что мы знаем потребности гибкого бизнеса'.[Европарламент 2007]
(91)Nauиeniste.Poznatejezike, nepatudinaglasov, spoљtovanagospodiиna.
`Вас учили. Вы знаете языки, но не ударения, дорогая барышня'.
Ниже (таблица 9) представлены обобщённые данные по употреблению глаголов umeti, znati, vedeti и poznati в словенском языке. Можно увидеть, что в словенском языке наблюдается тот же процесс, что в словацком, с той разницей, что многие значения, которые свойственны словацкому vedieќ, вытеснившим znaќ, в словенском разделены между znati и vedeti. Значение глагола znatiрасширяется до значения эпистемической возможности.
Таблица 9. Значения глаголов umeti, znati, vedetiи poznatiв словенском языке
|
Значение |
umeti (устар.) |
znati |
vedeti |
poznati |
|
|
1) пропозициональное знание |
- |
устар. |
+ |
- |
|
|
2) знание-знакомство (одуш.) |
- |
- |
устар. |
+ |
|
|
3) знание-переживание |
- |
- |
- |
+ |
|
|
4) знание-знакомство (неодуш.) |
- |
+ |
+ |
+ |
|
|
5) знание-компетенция |
`понимать' |
+ |
устар. |
+ |
|
|
6) умение-способность |
устар. |
+ |
+ |
- |
|
|
7) умение-возможность |
- |
+ |
+ |
- |
|
|
8) знание-привычка |
- |
+ |
НД |
- |
|
|
9) частицы, союзы, вводные слова |
- |
НД |
НД |
- |
2.9Хорватский язык
Хорватский язык, как и остальные южнославянские языки, кроме словенского, которые будут рассмотрены в этой работе, не имеет глагола от праславянской формы *vмdмti.Глаголы, выражающие значения `уметь' и `знать' в хорватском -- это umjeti,znati и poznavati.
Глагол umjeti сравнительно редко употребляется в современном хорватском языке. Частота этого глагола в корпусе равняется 19ipm. Школьный толковый словарь [ЉRHJ] выделяет только одно основное значение глагола umjeti, соотвествующее русскому употреблению уметь, то есть умению-способности (92). В этом же значении может употребляться и глагол znati (93), который даже более частотен в хорватском для выражения этого значения. Количество вхожденийumjeti и znati в корпусе непосредственно с глаголом в инфинитиве в постпозиции равняется 7 и 104 соответственно.
(92)Umijete li postupati sa ћivotinjama?
`Вы умеете обращаться с животными?'[Я. Гашек в переводе 1996]
(93)Aznaonkuhati?
`А готовить он умеет?'[Д. Адамс в переводе 2005]
Однако, сфера употребления глагола umjeti шире, чемрусского уметь, что можно увидеть при анализе примеров из корпуса. Например, находятся примеры, близкие к значению умения-возможности (94).
(94)Hareyjedanassve иiniladrugaиijenoobiиno, alinisamumioodredititurazliиitost.
`Хари сегодня делала все иначе, чем обычно, но я не мог определить разницу' [С. Лем в переводе]
Помимо значения умения-способности,znati обладает широким кругом значений. Для этого глагола употребляются значения пропозиционального знания (95), знания-знакомства с одушевлённым (96)и неодушевлённым объектом (97), знания-компетенции (98).
(95) a.Hej, a tko znada sam ja tu?
`Хей, а кто знает, что я тут?' [С. Лем в переводе]
b.Љtoznateozaglavnomkamenu?
`Что вы знаете о краеугольном камне?' [Д. Браун в переводе 2006]
(96)Ondaznate ћenukoja ћiviustanu 201.
`Тогда вы знаете женщину, которая живет в квартире 201'.[Субтитры]
(97)Problem je u tome љto ne znamomotiv ubojstva.
`Проблема в том, что мы не знаем мотива убийства'.
[С. Ларссон в переводе 2009]
(98)Tiznaљgluhonijemiijezik?
`Ты знаешь язык глухонемых?'[Субтитры]
В хорватском языкеznati,в отличие от русского знать, часто употребляется в значении умения-возможности (99) и знания-привычки (100a). В значении знания-переживания этот глагол с прямым дополнением не встречается -- такое употребление не зафиксировано в словаре [VRHSJ], и в корпусе такие примеры не были обнаружены. Также, по данным М. Хеллмана [Hellman 2005], в значении знания-привычки употребляется глагол umjeti.В словарях такое значение не выделяется, однако о таком значении в работе[Hellman 2005, 26] говорится как об общей черте хорватского, сербского и боснийского.
(99)VeterinarnijeznaoreжikakvajepodrijetlapajeClarapretpostaviladapotjeиeizKine.
`Ветеринар не мог сказать, каково ее происхождение, поэтому Клара предположила, что она из Китая'.[И. Альенде в переводе 2003]
(100)Poslijeposlaznamiжiu љetnju.
`После работы я обычно иду погулять'.[ЉRHJ]
Также в значении `знать', а именно знания-знакомства с одушевлённым (101) и неодушевлённым (102) объектом, употребляется poznavati. Этот глагол также может употребляться в значениях знания-компетенции (103) и знания-переживания (104).
(101)Ti si jedina osobakojupoznajem u New Yorku.
`Ты единственный человек, которого я знаю в Нью-Йорке'. [Субтитры]
(102)Poznajeљliovuknjigu?
`Ты знаешь эту книгу?'[Субтитры]
(103)Za to treba ipak malo bolje poznavatimatematiku.
`Для этого вам всё равно нужно немного лучше знать математику'.
[Субтитры]
(104)Dok ne poznaљ ћivot, kako moћeљ poznavatismrt?
`Пока ты не знаешь жизнь, как ты можешь знать смерть?' [Субтитры]
В таблице 10 обобщенно показано, в каких контекстах могут употребляться хорватские глаголы umjeti, znati и poznavati. Глагол znati имеет широкий круг употреблений от пропозиционального знания, умения и до знания-знакомства и знания-привычки, но в то же время не употребляется с прямым дополнением в значении знания-переживания. Глагол umjeti хоть и употребляется, но сравнительно редко. То есть можно говорить о наличии грамматикализации глагола znati в значение `уметь'. Также нужно отметить, что как в словацком и словенском, во всех случаях, требующих прямого дополнения, употребляется также глаголpoznavati.
Таблица 10. Значения глаголов umjeti, znati и poznavati в хорватском языке
|
Значение |
umjeti |
znati |
poznavati |
|
|
1) пропозициональное знание |
- |
+ |
- |
|
|
2) знание-знакомство (одуш.) |
- |
+ |
+ |
|
|
3) знание-переживание |
- |
НД |
+ |
|
|
4) знание-знакомство (неодуш.) |
- |
+ |
+ |
|
|
5) знание-компетенция |
- |
+ |
+ |
|
|
6) умение-способность |
+ |
+ |
- |
|
|
7) умение-возможность |
+ не словарное |
+ |
- |
|
|
8) знание-привычка |
+[Hellman 2005] |
+ |
- |
|
|
9) частицы, союзы, вводные слова |
- |
НД |
- |