Диссертация: Прецедентные феномены со сферой-источником Кино в политической коммуникации Германии и США

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

3. Структура прецедентных полей в немецкой и американской политической коммуникации по количественным показателям практически совпадает, различия связаны с количественными характеристиками полей, относящихся к жанру "кинофантастика", жанру "комедия", а также жанру "драма".

4. В немецкой политической коммуникации прецедентные феномены с субсферой-источником "фэнтези", содержащие сказочный компонент, более распространены, нежели научно-фантастические, в отличие от американской политической публицистики, где наблюдается обратная картина. По нашему мнению, это может быть связано с философским складом ума немцев и прагматизмом американцев.

5. Тот факт, что в американской политической коммуникации прецедентные феномены с субсферой-источником "драма" в 4 раза более распространены, нежели в немецкой, объясняется в первую очередь известностью фильма "Khut Rockne. All American" в США, поскольку одну из наиболее ярких своих ролей в нём сыграл будущий президент (поле "драма" американской политической коммуникации на 72 % формируется прецедентным именем главного героя данного фильма). Похожая картина наблюдается при анализе прецедентного поля "комедия" американской политической коммуникации: 70 % обнаруженных нами комедийных прецедентов имеют источником фильм "Доктор Стрейнджлав или как я перестал бояться и полюбил бомбу", актуальностью тематики связанный с политической сферой.

6. Можно говорить о наличии явной тематической взаимосвязи с политикой на системном уровне жанров "вестерн", "криминальное кино", "экшен" и субжанра "научно-фантастическое кино" и случайной взаимосвязи с политикой жанров "триллер", "комедия", "драма", "приключенческое кино" и субжанра "фэнтези". Феномены, формирующие первую группу, демонстрируют пересечение с политической коммуникацией в тематических рубриках "конфликт героя и антигероя", "коррупция и лоббизм", "сверхсовременное оружие" и "сверхсовременные технологии".

7. Анализ материала показывает, что как в немецкой, так и в американской политической публицистике наиболее распространены феномены с субсферой-источником "экшен" (53,6 % в немецкой и 39,54 % в американской политической публицистике от общего числа прецедентных феноменов). Прецедентные феномены данной субсферы на наш взгляд в большей степени, нежели другие способны моделировать политическую действительность, привнося в неё знакомый зрителю (читателю) дух борьбы героя с антигероем за справедливость.

Глава 3. Виды прецедентных феноменов со сферой-источником "Кино", используемых в немецкой и американской политической прессе

Основой предлагаемой классификации является теоретический подход к изучению прецедентных феноменов Д.Б. Гудкова и В.В. Красных, выделяющих в системе прецедентных феноменов прецедентное имя, прецедентный текст, прецедентное высказывание и прецедентную ситуацию. Придерживаясь позиции Д.Б. Гудкова, декларирующего особое положение прецедентных имён в системе прецедентных феноменов, мы исходим из тезиса о неравнозначности потенциала прецедентных феноменов. В связи с этим целью настоящей главы является определение значимости того или иного вида прецедентных феноменов, используемых в политической коммуникации.

Особенности использования прецедентных феноменов в политических текстах СМИ ФРГ и США будут описываться, как и в главе 2, в жанровом ключе, что позволит оценить "прецедентный потенциал" того или иного феномена в каждом из жанровых прецедентных полей.

Система прецедентных феноменов является основной составляющей когнитивной базы. Прецедентные феномены делятся на вербальные (прецедентное имя, прецедентное высказывание), хранящиеся в когнитивной базе в совокупности дифференциальных признаков и как таковые, и вербализуемые (прецедентный текст и прецедентная ситуация), входящие в когнитивную базу в виде инвариантов восприятия. В то же время в системе прецедентных феноменов разграничиваются центр, периферия и зоны перехода, принадлежность феномена к которым определяется степенью их известности и "одинаковости" представлений о них (Красных 2002: 116). Как уже было отмечено, мы не учитываем последний критерий в рамках данной работы, то есть предметом нашего исследования являются прецедентные феномены в широком понимании (прецеденты).

Зафиксированные нами прецедентные феномены включают прецедентные имена персонажей кинофильмов, актёров, режиссёров, прецедентные ситуации из фильмов, прецедентные высказывания (названия фильмов, цитаты из фильмов) и прецедентные кинотексты.

3.1 Прецедентные имена

Понятие прецедентного имени было введено Д.Б. Гудковым, назвавшим так индивидуальное имя, связанное с прецедентным текстом или прецедентной ситуацией (Гудков 2003: 108). Знаковое значение прецедентного имени состоит из четырёх компонентов: 1) первичный референт или прототип (предмет, обозначенный именем); 2) денотат или экстенсионал (образ, возникающий в сознании при обращении к имени вне контекста); 3) сигнификат или интенсионал (комплекс дифференциальных признаков, складывающихся на основе инварианта денотативного образа) и 4) вторичный референт (предмет, обладающий признаками, входящими в интенсионал). Особенности семантики обусловливают свойство прецедентных имён не только указывать на конкретного индивида, но и обозначать некоторое множество объектов, выполняя дефинитивную функцию (Гудков 1999 (а); Кушнерук 2006: 31). При этом весьма важным представляется нам тезис о том, что прецедентные имена, равно как и прецедентные феномены вообще, участвуют в выражении оценки, не рациональной (нейтральной), но эмоциональной (субъективной).

Перейдём непосредственно к рассмотрению того, как представлен данный вид прецедентных феноменов в немецкой и американской политической публицистике. Нами зафиксировано 60 имён персонажей кинофильмов, киноактёров и режиссёров, среди которых: Рэмбо, Джеймс Бонд, Терминатор, Гиппер, Дарт Вейдер, Гарри Поттер, доктор Стрейнджлав, Крёстный отец, Грязный Гарри, Индиана Джонс, Супермен, Джон Уэйн, Люк Скайуокер, Астерикс и Обеликс и др.

Персонажи кинофильмов:

В прецедентном поле "вестерн" имена составляют 23 из 54 выявленных феноменов, среди которых только одно имя персонажа - Грязный Гарри (ФРГ - 6, США - 13).

58. "Dirty Harry" hat schon oft fьr Aufruhr gesorgt (Prinz Harry lцst Sturm der Entrьstung aus. Hamburger Abendblatt, 14.01.2005).

"Грязный Гарри" уже часто был замечен в кутежах (Принц Гарри вызывает бурю возмущения. Hamburger Abendblatt, 14.01.2005).

В примере (58) речь идёт о внуке Елизаветы II принце Гарри Виндзорском. Имя "Грязный Гарри" в данном примере не связано с инспектором Гарри Каллаханом. По сообщениям СМИ, прозвище "грязный" принц Гарри получил после того, как стало известно, что в наказание за неподобающий члену королевской семьи образ жизни он был отправлен заниматься грязной работой. Выражение "Грязный Гарри" в данном случае функционирует как штамп: демонстрирует только поверхностное значение, которое равно сумме значений его компонентов.

59. Crime was rare in this workers' paradise, it was argued, because everyone's material needs were taken care of by the state. On those rare occasions when someone did lose their head and break the law, they were inevitably rounded up by a police force that was said to combine the brains of Sherlock Holmes with the brawn of Dirty Harry (Warsaw Journal; Fighting Crime Just Doesn't Pay. Ask a Policeman, Stephen Engelberg. The New York Times, 10.09.1990).

Доказывалось, что преступление редко имело место в этом рабочем раю, потому что о материальных потребностях каждого заботилось государство. В те редкие случаи, когда кто-нибудь всё-таки терял голову и нарушал закон его неизбежно задерживала полиция, объединив, как заявлялось, мозги Шерлока Холмса с мускулами Грязного Гарри (Варшава Джорнал; борьба с преступностью просто не оправдывает себя. Спросите полицейского, Стивен Энгелберг. The New York Times, 10.09.1990).

Инспектор полиции "Грязный Гарри" известен своими незаконными, но весьма эффективными, силовыми методами работы, на что указывается в примере (59). Интересно посмотреть в связи с этим на исторический контекст, в котором мог возникнуть данный персонаж: в США растёт обеспокоенность политической ситуацией, причинами которой стали, среди прочего, Вьетнамская война и Уотергейтский скандал. Доверие общества к действующим законам было подорвано, что и нашло своё отражение в фильме: главный герой отзывается о действующих законах, называя их "сумасшедшими".

В прецедентное поле "гангстерский боевик" политической коммуникации ФРГ входят следующие имена киноперсонажей: Крёстный отец (22), Тони Сопрано (6), Корлеоне (Вито/Майкл/дон) (3).

60. Da gibt es zum Beispiel den Abgeordneten Dumitru Dragomir, Spitzname "Corleone" (der Mafioso aus dem Film "Der Pate"). Dragomir mцchte dem Vernehmen nach Juden zu Seife verarbeiten, war abwechselnd Geheimdienstler, Hдftling und Geschдftsmann (oder was man in diesen Kreisen Geschдftsmann nennt) (Corneliu Vadim Tudors ganz persцnliches Horrorkabinett. Die Welt, 09.12.2000).

Есть, например, депутат Думитру Драгомир, прозвище "Корлеоне" (мафиози из фильма "Крёстный отец"). Драгомир, по слухам, желал бы переработать евреев на мыло, был попеременно агентом секретной службы, заключённым и предпринимателем (или тем, кого в этих кругах называют предпринимателем) (Личный музей ужасов Корнелиу Вадима Тюдора. Die Welt, 09.12.2000).

Следует отметить, что имя "Корлеоне" может содержать более чем один дифференциальный признак. В примере (60) указывается на связь депутата с преступным миром: в пояснении автор называет Корлеоне "мафиози".

В политической публицистике США представлены те же прецедентные имена, что и в немецких СМИ: Крёстный отец (21), Тони Сопрано (2), Корлеоне (Вито/Майкл/дон) (6). Пример:

60. And Bill Minutaglio, a biographer of George W. Bush, told the Philadelphia Inquirer that although he doesn't think the president is "sitting in the Oval Office" plotting a war to avenge his father - "that would be too much like Michael Corleone" - he does think that President Bush "really views things through the prism of his family and his father" (What really fathered Bush view of Saddam? The Seattle Times Company, 16.12.2002).

А Билл Минутальо, биограф Джорджа Буша младшего, сказал газете "Philadelphia Inquirer", что хотя он и не считает, что президент "сидит в Овальном офисе" и пишет план войны, чтобы отомстить за отца - "это было бы слишком похоже на Майкла Корлеоне" - он, тем не менее, думает, что президент "действительно смотрит на вещи через призму своей семьи и своего отца" (Откуда на самом деле у Буша этот образ Саддама. The Seattle Times Company, 16.12.2002).

Прецедентное имя "Майкл Корлеоне", по нашему мнению, не является в полной мере автономным, поскольку функционирует только во взаимосвязи с прецедентной ситуацией (условно назовём её "жизнь Майкла Корлеоне как месть за отца") и в примере (3) является символом прецедентной ситуации. Напомним, по сюжету фильма Майкл сторонился незаконных дел семьи, однако, встал во главе семьи после покушения на дона Вито.

Подчеркнём, что выражение "Крёстный отец" может быть отнесено к более чем одному виду прецедентных феноменов (как к прецедентным именам, так и к прецедентным высказываниям), поскольку, строго говоря, не содержит имени собственного. Выражение может функционировать как компонент стереотипа, поскольку не имеет конкретного референта (в фильме "крёстными отцами" были и Вито, и Майкл Корлеоне): например, в том, что американского сенатора итальянского происхождения называют "крёстный отец", выражается ассоциация "Италия - мафия", обусловленная происхождением организованной преступности в США.

В прецедентное поле "детектив" немецкой политической публицистики входит только одно прецедентной имя персонажа: Комиссар Рекс (9).

61. Parteifreunde in Dьsseldorf gingen allerdings mit dem Bundesschatzmeister hдrter ins Gericht und erinnerten daran, dass Mцllemann Rexrodt gern in Anspielung auf einen Fernseh-Spьrhund als "Kommissar Rex" bezeichnet habe (FDP sendet Frau Mцllemann Spendenquittung fьr ihren Mann. Die Welt, 07.01.2004).

Товарищи по партии в Дюссельдорфе, конечно, настойчиво ходили с федеральным казначеем в суд и вспоминали о том, что Мёллеманн не раз называл Рексродта "Комиссар Рекс", намекая на собаку-детектива из телесериала (СвДП отправит г-же Мёллеманн счёт на пожертвования её мужа. Die Welt, 07.01.2004).

Экстенсионал прецедентного имени сыщик, полицейская собака Рекс из известного криминального сериала. Имя "комиссар Рекс" в немецкой прессе употребляется для характеристики только одного человека - Гюнтера Рексродта. Тот факт, что Рексродту, члену президиума федерального совета СвДП, бывшему министру экономики Германии его ярым противником, членом ХДС, бывшим министром образования и науки Германии и бывшим вице-канцлером Германии Юргеном Мёллеманном было присвоено прозвище "комиссар Рекс" можно объяснить среди прочего фонетической схожестью фамилии Рексродта с кличкой собаки-детектива.

В американской политической коммуникации прецедентное поле "детектив" формируют такие имена, как Эркюль Пуаро (7), мисс Марпл (1), Дик Трейси (1), Филип Марлоу (1), Чарли Чен (1), Неро Вульф (1), Сэм Спейд (1). Как уже упоминалось в соответствующем разделе главы 2, все данные имена принадлежат сфере "кино" постольку, поскольку литературные произведения, послужившие их источником, могут рассматриваться как сюжетное основание соответствующих фильмов.

62. At the turn of the century, muckrakers like Upton Sinclair and Ida Tarbell uncovered sordid tales of corporate malfeasance; their modern heirs are called investigative reporters. The theme arises from the American detective story whose hero - such as Sam Spade, Serpico or Jack Nicholson in ''Chinatown'' - traces the rot directly to the most powerful members in the community (Political Parables for Today, Robert B. Reich. The New York Times, 17.11.1985).

На рубеже столетий разоблачители вроде Аптона Синклера и Айды Тарбелл обнародовали грязные истории корпоративных преступлений, их современных преемников называют репортёрами-следователями. Эта тема происходит из американских детективных историй, главный герой которых - вроде Сэма Спейда, Серпико или Джека Николсона в "Чайнатауне" - находят гнилостные следы, ведущие прямо к сильным мира сего (Политические притчи на сегодня, Роберт Рейч. The New York Times, 17.11.1985).