Диссертация: Прецедентные феномены со сферой-источником Кино в политической коммуникации Германии и США

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Противоракетная оборона была выведена из лаборатории и стала объектом внимания вчера, когда президент Буш заявил, что США к 2004 году создадут систему для перехвата ограниченного числа ракет для защиты себя и союзников от ракетных атак. Гиппер где-то там сейчас улыбается ("Звёздные войны" возвращаются. The Wall Street Journal, 18.12.2002).

Количество употреблений прецедентного имени "Gipper" составляет 72 % от числа драматических прецедентов, обнаруженных нами в текстах американской политической коммуникации.

50. The Grey Lady is truly the Claude Rains of journalism ("Oooh, oooh, oooh "). We're shocked, shocked to find that it's not about sex going on here! (Liberal Angst? The Wall Street Journal, 29.01.2001).

"Нью-Йорк Таймс" действительно Клод Рейнс от журналистики ("Ох, ох, ох"). Мы шокированы, шокированы узнать, что здесь речь идёт не о сексе (Либеральный страх? The Wall Street Journal, 29.01.2001).

В приведённом примере содержится намёк на скандал вокруг Билла Клинтона и Моники Левински. Само прецедентное высказывание принадлежит герою Клода Рейнса в фильме "Касабланка" - нечистому на руку капитану полиции Луи Рено, и является символом неискренности и двуличности. Как правило, только часть высказывания употребляется без изменений ("shocked, shocked"), полная реплика капитана Рено в фильме звучала "I'm shocked, shocked to find the gambling is going on in here".

51. In London, the Mirror's page-one headline reads "U.S. Humiliated in Presidential Shambles." Another says, "Forrest Chumps -- 'The election's like a box of chocolates. You never know what you're gonna get." Beneath is a photo of both Bush and Gore as Forrest Gump on a park bench (Washington Wire. The Wall Street Journal, 10.11.2000).

Заголовок на первой странице лондонского "The Mirror" гласит "США опозорились в президентской неразберихе". Другой - "Друзья Форреста Гампа - "Выборы - как коробка конфет. Никогда не знаешь, что тебя ждёт". Внизу фото обоих Буша и Гора, сидящих, как Форрест Гамп, на скамейке в парке (рубрика "Washington Wire". The Wall Street Journal, 10.11.2000).

Сцена с Томом Хэнксом, сидящим на скамейке в парке, известна тем, что изображена на оригинальном постере фильма "Форрест Гамп". В примере (51) посредством обращения к смысловым элементам фильма "Форрест Гамп", отражённым в цитате (в статье приводится её изменённый вариант), указывается на полную неопределённость, окружавшую период перед очередными президентскими выборами в США в 2001 году. Как известно, судьбу выборов решило большинство в 538 избирателей штата Флорида. Кроме того, это был один из немногих случаев в истории США, когда победитель набрал меньше голосов избирателей, чем проигравший (что связано с особенностями выборов президента в США, отражёнными в XII поправке к Конституции).

На основании рассмотренного материала можно утверждать, что к основным факторам, определяющим частотность употребления драматических прецедентов в политической коммуникации ФРГ и США, относятся такие, как взаимосвязь со сферой политики (например, фильма "Knute Rockne. All American" с Рональдом Рейганом в главной роли), актуальность тематики (как с фильмом "Гуд бай, Ленин!" или "Апокалипсис сегодня"). Случаи, в которых фактором частотности обращений к прецедентности стали особенности драматического киножанра или художественная ценность конкретного фильма (например, "Форрест Гамп" или "Касабланка"), по нашим наблюдениям не являются характеристикой внутригрупповой тенденции. Как уже было сказано выше, фильмы жанра "драма" не создают стереотипов, которые непосредственно связаны с феноменом прецедентности В связи с тем, что в рамках исследования мы не учитываем степень рефлексивности прецедентных феноменов, в их число мы включаем и все "стереотипные образно-ассоциативные комплексы, значимые для определённого социума и регулярно актуализирующиеся в речи представителей этого социума" (Гудков, 2003: 105)..

Прецедентное поле "приключенческое кино"

Прецедентные феномены с субсферой-источником "приключенческое кино" составляют 2,04 % от общего числа кинопрецедентов в политической коммуникации ФРГ и 1,8 % в политической публицистике США. Данная подгруппа представлена прецедентами, связанными с фильмами "Робин Гуд", "Тарзан", "Зорро", "Книга джунглей", а также фильмами об Индиане Джонсе и капитане Бладе.

52. So wдchst die Kluft zwischen dem Kцnigshaus und seinen Untertanen. Immer mehr Saudis дuЯern Sympathie fьr bin Laden, in dem sie eine Art Robin Hood sehen (Der Kцnig ist tot - die Probleme bleiben, Sylvia Wania. Hamburger Abendblatt, 02.08.2005).

Так растёт пропасть между королевским домом и его подданными. Саудовцы всё больше симпатизируют бен Ладену, в котором видят своего рода Робина Гуда (Король мёртв - проблемы остаются, Сильвия Вания. Hamburger Abendblatt, 02.08.2005).

В статье рассказывается о разнице в уровне жизни членов королевского двора и подданных Саудовской Аравии. Обращение к образу Робина Гуда для характеристики У. бен Ладена (обусловлено, на наш взгляд, следующими причинами: 1) бен Ладен достаточно уважаем и популярен в арабском мире, является символом сопротивления засилью американского потребительского образа жизни, оккупации и стремлению овладения ресурсами территорий, традиционно считавшихся исламскими; прецедентному имени "Робин Гуд" в большинстве случаев также сопутствует положительная оценка; 2) значительным расслоением общества в Саудовской Аравии по уровню доходов и качеству жизни, на которое указывается в статье, также, как и в фильмах о Робине Гуде, "социальная несправедливость" связана с существованием очень бедных и очень богатых; 3) бен Ладен также, как и Робин Гуд, оказался вне закона: в 1991 году был изгнан из Саудовской Аравии за антиправительственную деятельность и лишён подданства.

53. "Man kann keinen Staat fьhren, indem man Zorro spielt", geiЯelte der frьhere sozialistische Sozialminister Jean-Louis Bianco die Blitzreise des Prдsidenten (Nicolas Sarkozy spielt Zorro in Afrika, Jochen Hehn. Die Welt, 05.11.2007).

"Невозможно руководить государством, в котором играют в Зорро", - раскритиковал молниеносный визит президента бывший министр по социальным делам Жан-Луи Бианко (Николя Саркози играет в Зорро в Африке, Йохен Хен.. Die Welt, 05.11.2007).

В примере (53) речь идёт о краткосрочной поездке президента Саркози в Чад, результатом которой стало освобождение задержанных там 7 детей и стюардессы из Европы. Французская общественность восприняла "блиц-визит" неоднозначно: с одной стороны, все приветствовали освобождение людей, с другой - критиковали Саркози, поскольку, как утверждала пресса, освобождение этих людей было решённым вопросом, и участие французского президента совершенно не требовалось. В данном контексте актуализирована черта образа Зорро, связанная с характеристикой присущих его образу действий: неожиданно появляться и спасать.

54. TOKIO - Der Wahlsieg des japanischen Ministerprдsidenten Junichiro Koizumi, wegen seiner feschen Haarpracht "Tarzan" genannt, ist derart hoch ausgefallen, daЯ seine Partei nicht einmal genug Kandidaten fьr die gewonnenen Parlamentsmandate hat (Koizumi versucht jetzt eine Blitzreform. Hamburger Abendblatt, 13.09.2005).

Токио - Победа на выборах японского премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми, которого называют "Тарзаном" за великолепную шевелюру, было до того неожиданным, что у его партии даже не нашлось достаточно кандидатов для всех полученных депутатских мандатов (Коидзуми пытается провести быструю реформу. Hamburger Abendblatt, 13.09.2005).

В примере (54) актуализирована черта образа Тарзана, связанная с характеристикой по внешности.

В американской политической публицистике наиболее распространены прецедентные феномены, связанные с фильмами об Индиане Джонсе:

55. Mr. Collor also impressed Brazilians with a world tour that for three weeks in January and February produced a daily diet of photos of the President-elect meeting world leaders, including George Bush and Mikhail S. Gorbachev. After having Mr. Collor and his 25-year-old wife, Rosane, over to the White House for dinner, President Bush wrote an approving note to a friend, describing Brazil's President-elect as Indiana Jones (Brasilia Journal; Brazil Gets the Picture: A Dynamo Is Taking Over, James Brooke. The New York Times, 15.03.1990).

Г-н Коллор также поразил бразильцев, совершив мировое турне, которое три недели в январе и феврале давало СМИ ежедневный рацион фотографий встреч ещё не вступившего в должность президента с мировыми лидерами, включая Джорджа Буша и Михаила Горбачёва. Приняв г-на Коллора и его 25-летнюю жену Розейн в Белом Доме за ужином, президент Буш написал одобрительное письмо другу, в котором назвал бразильского избранника Индианой Джонсом (Бразильский журнал; Бразилия понимает: власть переходит к динамо-машине, Джеймс Брук. The New York Times, 15.03.1990).

В примере (55) актуализирован признак образа Индианы Джонса, связанный с характеристикой действий, присущих герою в кино (путешествия). Сопоставление образов президента Бразилии и Индианы Джонса осуществляется именно по данному признаку.

56. "Working with these companies is giving me access to technology that we've never seen before on the island" says Mr. Okhotnikov, who with his dusty safari jacket and scuffed jackboots looks more like Indiana Jones than a burgeoning Bill Gates (Western Oil Money Gives Hint of a Boom to Russia, Matthew Brzezinski. The Wall Street Journal, 24.10.1997).

"Работа с этими компаниями даёт мне доступ к технологии, которую мы на острове раньше не видели", - говорит г-н Охотников, похожий в своей пыльной сафари-куртке и потёртых ботфортах больше на Индиану Джонса, чем на начинающего Билла Гейтса (Западные нефтяные деньги намекают России о буме, Мэтью Бржезински. The Wall Street Journal, 24.10.1997).

Употребление прецедентного имени в примере (55) аналогично описанному выше употреблению имени "Тарзан" (пример (54)) и характеризует объект по внешности.

57. As his Housing Minister, Mr. Perez Balladares chose a doctor who has been accused by human rights and medical groups of aiding soldiers who tortured political prisoners. One former military officer nicknamed Captain Blood has been put in charge of a prison, while others with what diplomats delicately call "checkered pasts" have been given jobs as ambassadors or as advisers to Government officials (Some Familiar Faces Return to Power in Panama, Larry Rohter. The New York Times, 09.02.1995).

Как его министр жилищного строительства г-н Перез Балладарес выбрал доктора, которого правозащитные и медицинские группы обвинили в том, что он помогал солдатам, пытавшим политических заключённых. Один бывший военный офицер по прозвищу Капитан Блад был посажен в тюрьму, а другие с "неоднозначным", как деликатно говорят дипломаты, прошлым получили работу в качестве послов или советников при официальных лицах в правительстве (Некоторые знакомые лица в Панаме возвращаются к власти, Ларри Ротер. The New York Times, 09.02.1995).

Имя "капитан Блад" (Captain Blood") исторически связано с романом "Одиссея капитана Блада" и несколькими его экранизациями. В примере (57), однако, не прослеживается связи с фильмами, имя используется как штамп, основанный на игре слов - имени собственного и существительного ("blood" - "кровь" в переводе с английского). При этом обращение с использованием существительного "кровь" обусловлено экстралингвистическим контекстом (пытки заключённых).

Группа прецедентных феноменов с субсферой-источником "приключенческое кино" является самой немногочисленной и в немецкой, и в американской политической публицистике. На наш взгляд, использование феноменов приключенческого кино (также, как и феноменов групп "комедия", "триллер", "драма" и подгруппы "детектив") в политической коммуникации обусловливается не системной, а случайной взаимосвязью, не на уровне жанра как единства тематических и изобразительных характеристик (другими словами - формальных и содержательных признаков), а на уровне каждого конкретного фильма с его потенциальной взаимосвязью с политикой.

Обобщённые данные об употреблении прецедентных феноменов, связанных с различными киножанрами, представлены в таблице 1.

Таблица 1

ФРГ

США

вестерн

54 (5,25 %)

57 (5,7 %)

криминальное кино

80 (7,78 %)

66 (6,61 %)

гангстерский боевик

45 (4,38 %)

51 (5,1 %)

детектив

35 (3,4 %)

15 (1,5 %)

экшен

551 (53,6 %)

395 (39,54 %)

кинофантастика

180 (17,51 %)

168 (16,82 %)

научно-фантастическое кино

76 (7,39 %)

144 (14,41 %)

фэнтези

104 (10,12 %)

24 (2,4 %)

триллер

42 (4,09 %)

29 (2,9 %)

комедия

51 (4,96 %)

75 (7,51 %)

драма

49 (4,77 %)

191 (19,12 %)

приключенческое кино

21 (2,04 %)

18 (1,8 %)

ВСЕГО

1 028 (100 %)

999 (100 %)

Данные таблицы представлены в диаграмме:

Выводы по второй главе

Рассмотренный в настоящей главе материал позволяет сделать следующие выводы о корреляции между жанром кинофильма и использованием прецедентных феноменов в прессе.

1. Доминирующим источником кинопрецедентов в немецкой и американской политической коммуникации является голливудский кинематограф, отражающий основные тенденции развития американского общества, а также создавший и эксплуатирующий "американскую мечту" - национальную идею США. Универсальную привлекательность голливудских фильмов можно объяснить их максимальным соответствием бессознательным ожиданиям зрителей, вследствие ориентированности Голливуда на потребителя.

2. Группы прецедентных феноменов, сформированные на основании жанровой принадлежности фильмов, ставших их источниками, образуют такие жанровые прецедентные поля, как "вестерн", "криминальное кино", "экшен", "кинофантастика", "триллер", "комедия", "драма", "приключенческое кино". В свою очередь, членение жанров "криминальное кино" и "кинофантастика" позволяет выделить следующие составляющие соответствующих прецедентных полей: "гангстерский боевик", "детектив", а также "научно-фантастическое кино" и "фэнтези".