Дипломная работа: Отношение к языку как социолингвистическая проблема на примере каталонцев-билингвов

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

И: Да, хорошо. А сколько тебе лет?

Р: Двадцать три, двадцать три, почти двадцать четыре

И: Хорошо, а можешь рассказать немного о своем образовании, профессии?

Р: Да, про язык обучения или про образование в общем?...

И: Нет, образование в целом.. твоя профессия и т. д.

Р: На данный момент я все еще учусь, я получаю степень магистра в области промышленного машиностроения здесь, в Барселоне, и я всегда учился в Барселоне, не считая шести месяцев, которые я учился во Франции, я учился в Erasmus. Я не знаю, знают ли в России про Эрасмус

И: Да

Р: Ну... Я съездил Erasmus, меня определили во Францию, и там было очень хорошо... Я учился там тому же самому, но в течение 6 месяцев... я ходил в смешанную школу, это что-то среднее между государственной школой и частной школой

И: Да..

Р: Как-то так

И: Хорошо. А сейчас работаешь или нет?

Р: Нет, я все еще не работаю... Я работал шесть месяцев, пока был на третьей ступени образования

И: Да

Р: Я проходил практику

И: Чем ты там занимался? По твоей профессии? Или нет?

Р: Да... Я проходил практику в консалтинге, которое является частью моей профессии... многие инженеры идут в... в конце концов, они идут туда... э-э, я извиняюсь... (шум)

И: ничего страшного

Р: Многие инженеры работают в консалтинге на проектах в иностранных компаниях...

И: Да, где ты родился и прожил всю жизнь?

Р: Ну, я родился в Барселоне и жил в Барселоне с тех пор...

И: Хорошо, кроме трех месяцев во Франции, верно?

Р: Да, шесть месяцев во Франции и... все остальное в Барселоне

И: Хорошо. А твой гражданский статус?

Р: Ох.. холостяк (смеется)

И: хорошо. мы немного поговорим о твоей языковой ситуации. Можете ли вы рассказать немного о языках, на которых говорят в вашей семье?

Р: Хм... вся моя семья говорит по-каталонски. Кроме того, все говорят по-испански и по-английски, но между нами мы говорим по-каталонски, потому что... подавляющее большинство, ну, на данный момент все, кто жив, мы родились в Каталонии, но у меня есть бабушка и дедушка, которые родились в других частях Испании и еще молодыми переехали сюда, в Каталонию, и они интегрировались и все такое... и хорошо, я не знаю... и мои родители познакомились, когда они уже были взрослые, как каталанцы... то есть... и их считали каталонцами, они не говорили «знаешь, у меня дедушка родился вне Каталонии». Вы не заметите большой разницы между человеком, который здесь родился, и который переехал сюда молодым

И: Хорошо... а из каких частей Испании они были?

Р: Мой дедушка родился в Нерии, которая находится в Андалусии, и когда ему было 1 или 2 года, я не знаю сколько.. уехал жить в Мериллу, испанский город на границе с Марокко и потмо, когда ему было 13 или 14 лет, он приехал сюда в Каталонию... а все остальные родились здесь

И: Хорошо. Но когда ты был маленьким, они тоже говорили по-каталански?

Р: Да.. да да да... нет, я этого человека не знал, но это папа моего отца, и он всегда говорил мне, что он приехал еще ребенком, я не знаю...

И.: А твои родители с детства тоже говорят с тобой по-каталонски?

Р: Да, моя семья... моя семья с папиной стороны из Барселоны, вся моя семья с маминой стороны из Лейды... временами... забавно то, что в моем доме не все говорят на одном каталонском... моя отцовская семья говорит, скажем, на центральном каталонском, и со стороны мамы на каталанском Лейды, и я в этой семье, не говорю с одним акцентом, например, при разговоре с отцом и матерью. С моим отцом в семье у меня один акцент, а с другой стороны у меня другой акцент.. это смешно

И.: Ну... а на каком языке ты говоришь чаще всего?

Р: Здесь, в Барселоне, я обычно говорю по-каталонски

И: хорошо. И, например, можете ли вы описать ситуации, когда ты говоришь по-испански?

Р: Да.. У меня есть много друзей из моей компании друзей, которые также родились здесь, в Барселоне, но их семьи говорят по-испански между собой... если вы обычно знаете кого-то, кто по умолчанию говорит на кастильском, говоришь с ними на кастильском... и нет проблемы... на самом деле, с родителями моих друзей, например, из уважения, тыговоришь говорите на языке, на котором они... и также с моими друзьями, когда они приезжают и общаются с моими родители, они говорят с ними на каталонском, хотя мы между собой говорим на кастильском

И.: Хм.. Даже если они тоже говорят по-каталонски, верно?

Р: Да, если... я вижу, что у них мало практики, скажем так, поэтому они не говорят естественно, но они говорят отлично и прекрасно понимают каталанский, то есть мы могли бы говорить на 100% по-каталонски

И: А тебе комфортно? Для тебя это не проблема?

Р: Нет, нет, то есть любой человек, который знает язык и считает, что использовать его - проблема... не знаю, нет... Я не знаю, правильно ли думать так... это если ты знаешь кастильский, и у тебя есть возможность использовать его, используй... например, здесь нам повезло говорить на нашем языке, и нам также повезло говорить на языке, на котором говорит полмира, и это очень полезно... Например, у меня есть друзья из Аргентины, у меня есть друзья из Мексики, у меня есть друзья из многих мест в Латинской Америке и из других мест в Испании, которые не говорят на каталонском языке, очевидно, говорят только по-испански и я говорю с ними на кастильском, потому что для меня это не так сложно.

И: Но с вашими друзьями, каталонцами, обычно на каком языке вы говорите?

Р: С некоторыми... на каталонском, а с другими на кастильском... зависит от языка, на котором вы познакомились? Если человек представляется на каталонском языке, очень вероятно, что вы в конечном итоге будете говорить с ним по-каталонски, и если они представляются на испанском языке, вы в конечном итоге будете говорить на кастильском языке. Я бы сказал, что 50% / 50% друзей... половина говорит по-каталонски, а половина говорит по-испански

И: И иногда случается, что, например, вы разговариваете с кем-то по-каталонски, но после вы переходите на испанский?

Р: Ммм... нет... это очень сложно

И: Если вы начинаете разговор на каталонском языке, вы также заканчиваете на каталонском?..

Р: Да, если, например, вы не изображаете кому-то во время разговора, например... Я не знаю, изображаете то, что сказал Лео Месси человеку, говорящему по-каталонски, возможно, я скажу это по-испански, потому что Лео Месси говорит по-испански. То есть, это зависит от ситуации, но обычно, если вы говорите просто, то язык, с которого вы начинаете, это язык, на котором вы закончите беседу

И: Хм... а на каком языке ты обычно пишешь и читаешь?

Р: Уффф.. 50/50.. если я пишу для себя что-то, что я должен запомнить... одну, например, записку, которую повесишь в холодильник, я напишу это на каталонском языке, если мне предложат выбрать, на каком языке, также можете выбрать каталонский, но не знаю почему, в чем причина

И: Но, например, ты можешь купить книги и на каталонском, и на испанском языках?

Р: Хм, я куплю на каталанском, наверное..

И: Ну, если у есть версия на каталонском языке, купишь на каталонском языке, я права?

Р: Да

И: Хорошо. А в чем... ладно, о своих друзьях, ты мне уже немного рассказал. И скажи, пожалуйста, на каком языке ты учился в школе и в университете?

Р: В школе... Поскольку это была не государственная школа, каждый учитель преподавал предмет, который он вел, на том языке, на котором хотел, то есть, например, государственная школа на каталонском языке на 100%, кроме я полагаю, курса испанского и английского... и в частной школе приходит учитель, он преподает на языке, который выбрал сам... возможно, было на 70% на каталонском и 30% на испанском или что-то похожее... и английский

И: Да... а в государственной школе в Каталонии все по-каталонски, а кастильский - это отдельный предмет, верно?

Р: Да, да, я бы сказал, да, я не знаю, в какой степени преподаватель в государственной школе может выбрать язык, на котором он преподает... то есть, если учитель говорит по-испански, я не думаю, что там есть проблемы в том, что он преподает на кастильском.. но, например, книги, на каталонском языке, за исключением английского и испанского...

И: Хорошо. А в университете?

Р: Университет... у тебя есть возможность выбрать группы на кастильском, каталонском или английском языках... и обычно больше каталонских.. может быть, есть две на кастильском и семь с английским и с углами... для тех, кто приезжает извне... и я не выбираю с точки зрения языка, я ориентируюсь на расписание... то есть, если на каталонском языке пара - на каталонском, если на кастильском - на кастильском. И поскольку на каталонском больше групп, более вероятно, что я попаду на каталанском языке, поэтому в университете я более-менее учусь на каталанском всегда

И: Хорошо... и на работе ты сказал мне, что у тебя была практика. На каком языке вы говорили на работе?

Р: На английском весь день (смеется)

И.: Это была английская компания или почему?

Р: Нет.. ну да, это английская компания, но наша команда отвечала за проект по всей Европе, временами наша команда состояла из людей-иностранцев, которые жили здесь несколько месяцев и они не знали ни каталонского, ни кастильского... может быть, кто-то знал кастильский.. и с каталонцами, которые были там, мы разговаривали на каталанском, но 70% людей были из других стран и говорили по-английски

И.: А, например за пределами работы на каком языке вы говорили?

Р: Если бы они были иностранцы - на английском, если они были местные - на каталонском

И: Нет, я имею в виду, что когда день заканчивается, а ты...

Р: Да да, если мы собирались выпить что-то... мы собирались выпить пиво, например, если пили пиво с друзьями из Польши, с работы, это было по-английски, потому что они пытались научить меня польскому, но не вышло. Но английский, почти всегда английский

И: Хм, ну... вообще, как вы думаете, например, на настоящий момент, как вы думаете, каково соотношение каталонского и испанского языков в обществе?

Р: Уфф. Уфф, это хороший вопрос...

И: Ну, приблизительно..

Р: Согласно тому, что я вижу, это во многом зависит от района... да, есть кварталы, в которых вы найдете много каталоноязычных людей, и кварталы, в которых вы найдете много говорящих по-испански, но более или менее я думаю, что 50/50, не знаю... то есть, если вы идете по улице и обращаетесь к кому-то по-каталонски, у вас есть 50% шанс поговорить с ним на каталанском языке и еще 50% - на кастильском.

И: Хорошо... и как ты думаешь, это зависит... ты сказал мне, что есть районы каталонские и что они кастильские... почему это происходит?

Р: Уф... большинство людей, говорящих на кастильском потому, что их семья родом из других частей Испании, то есть, возможно, они родились здесь, но их родители родились там, и сохраняют язык... или люди, которые по политическим причинам давно, начали говорить на кастильском и даже если они родились здесь... это не зависит... то есть, например, если ты увидишь меня на улице, говорящего на испанском, я уверен, что это потому что я рядом с моим другом, который говорит на кастильском... Это зависит от людей, с которыми вы находитесь, или от языка, на котором говорят в вашей семье я имею в виду. Я думаю, это объясняется внешними факторами

И: Хорошо, а вы думаете, что люди, которые приезжают, например... их родители не из Каталонии, должны ли они изучать каталанский?

Р: Ммм, то есть родители или люди, которые здесь родились?

И: Нет, люди, рожденные здесь

Р: Ах да, да.. да, конечно

И.: А родители, например, если они тоже переехали в Каталонию?

Р: Ну, в конце ты хочешь или нет, в конце концов они будут понимать, по крайней мере... может быть, они не будут в конечном итоге говорить, потому что они думают, что это не нужно, или они думают, что они не должны ничего делать, но они в конечном итоге будут понимать каталанский, конечно, зависит от человека... если говорить про меня... если бы я жил в другом месте, я бы попытался выучить язык, верно? Я не знаю, например, я мог бы поехать жить в Россию и 1800 лет и говорить только по-английски, но я лучше бы выучил русский язык

И: Нет, в России нельзя говорить по-английски (смеется)

Р: Ну... тогда, например, в Италии или в Голландии. Например, у меня есть друг, который живет в Голландии и 100% времени говорит по-английски, не говорит по-голландски, потому что не хочет его изучать. Будь я на его месте, наверняка выучил бы голландский

И.: А как вы думаете: правильна ли ситуация с каталонским языком в системе образования или нет?

Р: Да, я думаю, что если бы люди не преподавали каталонский язык здесь, никто бы не учил его... поэтому я думаю, что мы несем ответственность за поддержание языка и сохранение культуры... потому что учитывать власть (вдияние), которое есть у испанского в мире.. если кастильский будет здесь языком культуры, каталонский язык будет почти что уничтожен. Иногда я думаю, что мы несем ответственность за то, чтобы каталанский был языком, на котором говорят в школе, говорят в университете, говорят на работе, говорят на улице, и именно поэтому я думаю, что люди должны уметь разговаривать на нем... вне границ Каталонии эта тема табуирована, но если мы учимся нас на каталонском языке, это не означает что мы не учим кастильский, не значит, что мы в конечном итоге забудем или не будем понимать его... то есть здесь 100% людей умеют говорить также на кастильском, и у нас нет проблем с этим

И: А вы думаете, что твой уровень каталонского и кастильского одинаковы?

Р: Да..

И: Хорошо. А также, как ты думаешь, есть ли связь (корреляция) между языком и культурой, традициями? Например, если мы представим, что нет каталонского языка, возможно ли сохранить всю культуру, которая у вас есть, или нет?

Р: нет... нет, потому что есть одна часть Каталонии, которая была до этого Каталонией, которая сейчас находится во Франции, которая является частью Перпении и всего того... были люди, которые были нормальными каталонцами... ну, нормальными.. я имею в виду, что они сейчас тоже нормальные люди, но были каталаноговорящими, что каталанский язык был там.. и когда они стали частью Франции, Франция запретила каталанский, что пыталась сделать и Испания, но ей не удалось. ну, они предприняли несколько попыток, но не вышло... и там каталонцы перестали говорить почти на 100%. Пытаются сохранить культуру, возможно, 9% людей, но это потеряно почти полностью, и даже когда проезжаешь там, например, нужно проехать на машине или вы должны встретиться с кем-то, вы видите, как люди пытаются изображать, что да, они каталонцы, как вы, но это не так. Это не плохо, потому что каждый развивается как может или как у него выходит, но ты не чувствуешь себя как дома на 100%, знаешь?