И: А вы считаете себя двуязычным или многоязычным человеком? Как вы считаете
Р: Пфф, ну, это зависит от степени... то есть от степени, которую вы считаете достаточной, чтоюбы считать себя многоязычным. Если каталонский и кастильский я знаю на 100%, то английский, французский и итальянский... возможно, английский 90%, Французский, Италия на 80%.. то есть, если вы спросите меня, я бы сказал, что я говорю на 5 языках, но если вы дадите мне Дон Кихота на французском, у меня могут возникнуть проблемы, понимаешь?
И: Да...
Р: Я бы сказал, да, многоязычный...
И: Хорошо, а также как вы думаете, что от чего зависит выбор языка в общении в целом?
Р: От чего зависит?
И: да
Р: Слушай, хороший вопрос... часто зависит от третьих лиц, то есть, когда вы начинаете общаться с кем-то, это потому, что кто-то представил вам этого человека, потому что язык... если представились на кастильском, общаетесь на нем... возможно, что потом вдруг во время разговора наедине с этим человеком вы спрашиваете: «Слушай, а на каком языке ты говоришь дома» и он говорит «каталонский», и вы говорите с ним по-кастильски, а вы говорите: "Я тоже говорю по-каталонски". Иногда можно изменить язык... то есть, это зависит от третьего лица, зависит от контекста, в котором вы встретили кого-то, если вы встретились на уроке, конечно, вы в конечном итоге говорите по-каталонски, а если вы встречались с ним в Мадриде, конечно, вы в конечном итоге поговорите с ним на кастильском.. хм.. из контекста.. Я думаю, что это зависит от факторов, внешних факторов, не от вас самих
И.: А зависит от темы, например, на которую общаешься с человеком?
Р: Ммм... от темы, с которой вы начинаете говорить с ним?
И: да
Р: Нет... нет, если вы знаете два языка на 100% и знаете, что вы можете говорить на все темы на двух языках... нет, я думаю, что не зависит от этого
И: Хорошо. А на каком языке ты думаешь обычно?
Р: Я не знал, пока моя подруга не сказала мне, что однажды я спал, я спал и разговаривал во сне, и я говорил по-каталонски, поэтому я пришел к выводу, что думал по-каталонски, но да, я думаю, на каталонском
И: И сны на каталонском?
Р: Да
И.: И не бывает дней, когда у тебя есть мысли на испанском?
Р: Нет, не потому, что это было бы так, как если бы у вас была идея на английском, мы не думаем на английском... Нет, но это то, что мне сказали со стороны, я не знал, на каком языке я думал, пока мне не сказали, она сказал: «Ты кричал на каталонском», я - «Вот черт, ну ок»
И.: А как вы думаете, существуют ли политические причины из-за которых предпочитают говорить на каком-то языке?
Р: Нет... язык - это язык, а политика - это политика, то есть когда я родился, мои родители говорили со мной по-каталонски, потому что на этом языке они говорят, а не потому, что они за независимость или нет... или потому что белые, черные, синие, красные... Я за независимость... У меня есть друзья, которые не поддерживают независимость и говорят по-каталонски, и друзья, которые поддерживают независимость и говорят по-кастильски... Я имею в виду, я не думаю, что есть точная корреляция
И.: А как вы думаете, в обществе есть языковой конфликт?
Р: Нет, люди уважают твой выбор. То есть, я думаю, что гораздо сильнее конфликт из-за того за Барсу ты или за Эспаньол, чем говоришь ты по-испански или на каталонском
И: Хорошо. И вы думаете, есть люди, которые считают, что один язык важнее другого?
Р: Хм, это возможно
И.: А ты так думаешь или нет?
Р: Нет, я думаю, что у каждого языка есть свои прелести, которые определяют его, и что он делает его уникальным языком, потому что иначе мы все будем говорить на одном языке в конце концов, и я думаю, что у каждого языка есть свои сильные стороны, которые, если вы их знаете, являются чем-то.. знания не занимают лишнее место в голове, и поэтому... это приятно знать языки... если сейчас у меня была бы возможность выучить эскимоский, я выучил бы, не задумываясь важно ли это
И.: Я не знаю, права ли я, но я полагаю, что в Каталонии больше испанских кинотеатров, чем каталанских
Р: что еще раз?
И: Кинотеатры, фильмы
Р: Ах да, да, да.
И: Что ты думаешь об этом? Это правильно или нет?
Р: Да
И: почему?
Р: Потому что я предполагаю, что дублировать на испанский должно быть дешевле, потому что вы в конечном итоге очень много испаноязычных районов и много людей, то есть те же дубляжи, которые они ставят в Барселоне, они будут ставить в Мадриде, они будут ставить в Севилье, такие же в Валенсии... с другой стороны, дубляж на каталонском, в лучшем случае, они покажут в Валенсии, на Майорке и в Барселоне... это не такое количество людей и, следовательно, не выгодно
И: И я также знаю, что иногда в каталонских фильмах вставляют ругательства на испанском
Р: (Смеется). Фильмы, снятые каталонскими режиссерами и актерами?
И: Да, и иногда появляются такие слова, как «***», но по-испански. Как вы думаете, почему это происходит?
Р: Да, и это очень хорошо, потому что они добавляют реализма. Когда вы говорите на одном языке... я спокойно могу вставить слово на другом, и в начале все они начали снимать фильмы на каталанском языке, они пропагандировали чистый каталанский на 100%... и были слова, которые люди не знали скажем.. например, что бы это ни было: «ты, *** (cat)!» Конечно, никто не говорит «*** (cat)», люди говорят «ты, *** (esp)», например, знаешь? Потом, уже в последнее время, актеры стали более естественными, и если есть слово на кастильском, они говорят это на кастильском, и все норм. И это, я думаю, хорошо, очень хорошо
И.: А есть несколько слов, например, которые ты всегда используешь испанский?
Р: Да (смеется)
И: Они плохие?
Р: Да (смеется)... это оскорбления, это правда, я не знаю почему... Я знаю, что оскорбление по-испански - искусство, слишком много прекрасных оскорблений на испанском, чтобы перестать их говорить. Да, их слишком много... это слишком прекрасно
И: Что ты думаешь о каталонском телевидении? Если я права, на каталанском языке есть только один канал, верно?
Р: Ну, нет, есть еще несколько, но они не такие важные, есть один - TV3, который является сетью каналов Каталонии, говорят, но уф... их очень много. Если ты едешь на Балеарские острова, у них есть IB3, похожий на TV3, в Валенсии есть тот, как он называется... A punt! и здесь у нас есть... спортивный канал TV3 под названием Deport3, у нас есть канал 324 - новости, которые идут 24 часа в сутки... BTV - телевидение Барселоны, есть много людей, которые больше не смотрят его
И.: А ты думаешь, достаточно ли этих каналы?
Р: Да... потому что все знают, что TV3 - это телевидение Каталонии, все знают, что TV3 транслирует на каталонском языке... Испанское телевидение также вещает на каталонском, некоторые региональные новости, скажем, теперь можем открыть еще телевизионные каналы (для каждой автономной области). Можно открыть еще один канал, но хорошо, что есть TV3, потому что это канал, который все смотрят, все каталонцы смотрят TV3, и это то, что мы уже знаем, если вы скажете программу, будете знать, что она с TV3, если только это не «Operacion Triumfo», про которую все говорят. Если сделать еще один каталанский канал, один из них в конечном итоге не выдержит конкуренции, это хорошо, что есть один
И: Хорошо. Бывали ли у Вас ситуации неловкости при использовании одного языка там, где был уместен другой?
Р: Я..
И: Я имею в виду в плане между испанским и каталонским
Р: Да, да... Я думаю... нет, ну, я бы сказал нет. Ну, однажды, хорошо, ну, я не сказал бы, что это неудобная ситуация... однажды я пошел в ресторан на пляже в Барселоне, и я сказал официанту: «Извините, у вас есть стол на 3?» И он говорит: «Смотри», я повторяю: «Стол на 3» и говорит: «Извините, я ничего не понял». Конечно, это было аргентинец, и я говорю «ах. Извините!» Часто это происходит, но мы не считаем это чем-то неловким
И: Хорошо. А чувствовали ли Вы себя когда-либо дискриминированным?
Р: Ну, может быть, да, но не воспринимал это как очень серьезную вещь.. но если я еду куда-то с каталонским другом и все еще говорю по-каталонски, а тебе начинают что-то говорить вдруг, но это не воспринимается как важная вещь, и ты забиваешь... и ты пропускаешь мимо ушей, что они говорят тебе, то есть я никогда не чувствовал себя плохо из-за того, что мне сказали что-то в такой ситуации..
И: Поняла
Р: Следует также сказать, что, это в 1% случаев может произойти... то есть большинство людей, которых я встречаю там, уважают язык, на котором говоришь, и если ты встречаешь кого-то испаноговорящего, говоришь с ним на испанском, очевидно, что каталанского он не понимает, но если вы разговариваете с кем-то на каталонском, обычно люди ничего не говорят.
И.: А как вы думаете, большинство людей из других стран считают вас испанцами или каталонцами?
Р: Зависит от того, что они знают о нас...
И: Но, например, ты видел людей там... обычно что они тебе говорят?
Р: Нет, если они ничего не знают о Каталонии, тогда я испанец... они иногда меняют мое имя... это правда... если они говорят мне: "ты испанец или каталонец", мне все равно, но вот это изменение имени... ***.. они говорят Серхио, когда я Сержи.. я говорю "нет-нет-нет, подожди, подожди"..
И: То есть тебе обидно только когда путают твое имя?
Р: Да... если ты не испанец, ты не должен знать, что такое Каталония... если сейчас, например, я поеду в Соединенные Штаты и не скажу: "О, смотрите, человек из Северной Каролины..." Очевидно, вы не скажете... нет в этом ничего такого
И: А если, например, внутри Каталонии тебе скажут, что ты испанец, что ты думаешь?
Р: Что... то есть на данный момент это не ложь
И: Ну, ты себя считаешь и каталонцем, и испанцем? Но больше каталонцем?
Р: Да, но тут дело не в том, кем я себя считаю.. есть тот, кем я считаю себя, и есть факт, что здесь мы родились в Испании, что мы испанцы по рождению... другой уже вопрос кем ты себя ощущаешь и кем тебе удобнее себя называть.. но это никакое не оскорбление, если тебя назовут испанцем.. никто не скажет: «Ты чо сказал мне вообще?!»
И: Расскажи немного о своей политической позиции
Р: Уй.. (смеется).. правду?
И: да
Р: Ладно... но это сложно, конечно, если ты спросишь двух разных людей... ты можешь не понять... ну, если ты спросишь тысячу человек, возможно, все скажут разное... У меня было время когда я меньше поддерживал независимость, я думал, что это не моя проблема.. и, в конце концов, после того, что случилось в день референдума, я сказал "достаточно!", И я начал больше склоняться к независимости.. скажем так: я не радикал... потому что я никогда не считал себя радикалом, я скорее немного более стал поддерживать все, что связано с независимостью, но я никогда не думал, что это что-то, что нас определяет и я предпочитаю, чтобы кто-то спросил меня, что я из Барсы, чем про мою политическую позицию, знаешь? Это немного деликатно здесь... говорить о твоей политической позиции
И: В России нет ничего страшного (смеется). Ну, и как вы думаете, эта перемена...
Р: Да... но это не было радикальным изменением, я думаю, что так было всегда, но я думал, что это не такая важная проблема и что это меня не касается, что мне было по сути все равно, знаешь... пока не произошли определенные события, которые заставили меня задуматься об этом... и я пришел к выводу о том, что, может быть, это все же имеет значение
И.: Ну то есть до этого ты не касался этого? Предпочитал держаться вне ситуации? Я права?
Р: Да, я не верил, что это правда, я верил... да, ты права, так в принципе и было
И: Хорошо. И как вы думаете, в это время изменилась ли ваша ситуация и языковое отношение?
Р: Нет
И: Хорошо. И я думаю последний вопрос. Хотели бы вы изменить что-то в языковой, социальной и т. д. ситуации, которая существует в настоящее время в Каталонии?
Р: Ммм, с точки зрения уважения, например, я вполне доволен, потому что люди, которые здесь живут, уважают нас и... я не думаю, что здесь что-то нцжно изменить... возможно, только если с точки зрения познания. Другими словами, есть много людей, которые говорят по-испански и не говорят по-каталонски, есть люди, которые говорят по-каталонски и особо не говорят по-испански. Я хотел бы, чтобы 100% населения было в состоянии говорить на 100 % на двух языках. То есть мы очень близки к этому, может быть, 90% знают каталанский и 100% знают кастильский, но во многих случаях видишь ситуации, когда кто-то пытается говорить на каком-либо языке, будь то каталанский или испанский, но ему это сложно дается, и ты видишь, как он страдает, он прилагает усилия, я хотел бы, чтобы все владели, как я, например, или мои друзья, чтобы каждый говорил на обоих идеально и без каких-либо проблем. Я бы хотел, чтобы все были такими, было бы хорошо...
И.: А почему ты думаешь, что это так важно?
Р: Мм, я верю, что то, что ты билингв и говоришь на двух языках, открывает много дверей, чтобы знать разные способы сказать одно и то же, разные... может быть, у вас в голове есть разные концепции, я думаю, что изучение третьего, четвертого, пятого языка это совсем несложно, особенно итальянский и французский, которые супер-супер похожи на каталонский, то есть словарный запас практически одинаков. Например, португальский язык очень похож на кастильский, и я также думаю, что нам ничего не стоит его понять, то есть если ты родился двуязычным, я уже говорил, это как... мм.. я уже говорил, что это знания, которые не занимают места... потому что когда ты ребенок, ты как губка, а затем применение это уже другая тема... но знание - это то, что у вас есть, я не знаю.. В свою очередь, каталанский язык - это язык, на котором говорят 11 миллионов человек в мире, что неплохо, и вы всегда можете использовать его в определенном месте... только здесь, на побережье Средиземного моря, но это уже что-то