Дипломная работа: Образ Смерти в романе Маркуса Зусака Книжный вор

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Горький рисует привычный для русского человека образ Смерти, который вполне можно соотнести с фольклорной Бабой Ягой или одним из славянских изображений Мары. «Дела - много, а уж я - стара/Каждою минутой дорожу» - Смерть в поэме появляется в качестве дряхлой старухи. Она кряхтит, ворчит и греет кости на солнце. Вместе с ней присутствуют типичные для этого персонажа атрибуты: «А змея ей жалом косу лижет/ Смерть обула лапти и онучи/И, едва дождавшись лунной ночи/Смерть с косою острой…» Но типична смерть только в плане внешности. С самого начала поэмы прослеживаются мысли, характерные для живой и молодой девушки, а не для злобного божества.

Ведь весной любви и жизни зёрна

Набухают даже в ней, старухе.

Полюбить бы Сатану ей, что ли,

Подышать бы вволю адским зноем,

Зарыдать бы от любовной боли

Вместе с огнекудрым Сатаною! Горький М. Девушка и Смерть. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1949.

«Смерть всегда злым демонам покорна», - говорит Горький, подчеркивая, с одной стороны, негативность персонажа, но, с другой, - и его безысходность. Она работает не по собственному желанию, а по необходимости, отчего сама начинает скучать от обыденности.

Скучно век возиться с тухлым мясом,

Истреблять в нём разные болезни;

Скучно мерять время смертным часом --

Хочется пожить побесполезней.

Все пред неизбежной с нею встречей

Ощущают только страх нелепый,

Надоел ей ужас человечий,

Надоели похороны, склепы.

Занята неблагодарным делом

На земле и грязной, и недужной,

Делает она его умело, --

Интересно, что Смерть Горького обозлена на мир не из-за собственных изначальных характеристик, а из-за людей. Ей обидно, что человечество считает работу Смерти ненужной и неправильной, а ее саму злобной и жестокой.

Люди же считают Смерть ненужной.

Ну, конечно, ей обидно это,

Злит её людское наше стадо,

И, озлясь, сживает Смерть со света

Иногда не тех, кого бы надо.

В образе Смерти, скорее, более выражено женское начало: она находится под властью своих эмоций, чувств, она способна сострадать и задаваться вопросом о цикличности жизни. «Думает: «Чем буду жить на свете/Если люди целоваться бросят?»»

Смерть - не мать, но - женщина, и в ней

Сердце тоже разума сильней;

В тёмном сердце Смерти есть ростки

Жалости, и гнева, и тоски.

Поэма Горького от привычного представления о Смерти оставляет только внешние признаки, делая персонажа узнаваемым для читателя. Однако внутренний образ создается писателем на контрасте. Смерть чувствует, Смерть хочет любви и спокойной жизни. Она устает и работает без особого желания.

3) Джоан Роулинг «Сказки Барда Бидля»/The Tales of Beedle The Bard

Сказки Барда Бидля - сборник рассказов, связанных с миром мирового бестселлера «Гарри Поттер». Сборник состоит из пяти сказок, одну из которых мы разберем подробнее: The Tale of the Three Brothers, The Fountain of Fair Fortune, The Wizard and the Hopping Pot, BabbittyRabbitty and her Cackling Stump, The Warlock's Hairy Heart.

Сюжет«The Tale of the Three Brothers» довольнопрост. Трое братьев отправляются в путешествие, но на их пути встречается река, которую невозможно преодолеть никаким образом. Для братьев, владеющих магией, эта задача оказывается выполнимой: один взмах волшебной палочки - и появляется мост. Пройдя его наполовину, братья встречаются со Смертью, укутанным в черный плащ. Примечательно, что в оригинале Смерть обозначается как лицо мужского пола - характерная для английских произведений особенность, а в переводе на русский язык персонаж адоптируется к славянскому восприятию Смерти как женщины.

Смерть, возмущенный поступком братьев, решает заполучить их души хитростью. В знак своего восхищения он дарит братьям подарки: старший получил величайшую на свете волшебную палочку, средний - камень, воскрешающий мертвых, а младший - плащ невидимку. После этого пути братьев разошлись. В конце концов из-за глупости двух братьев Смерть смогла забрать их в свои владения, а третий вышел к ней сам в конце своей жизни.

Внешний облик Смерти в данном рассказе практически не затрагивается. Роулинг упоминает, что герой был в плаще и только. То есть можно сказать, что автор играет на привычном для людей восприятии образа Смерти.«Theywerehalfwayacrossitwhentheyfoundtheirpathblockedbyahoodedfigure».Rowling J.K. The Tales of Beedle the Bard. London: Bloomsbury, 2008.Однако интересно описание характер данного персонажа.

«AndDeathspoketothem. He was angry that he had been cheated out of three new victims, for travelers usually drowned in the river. But Death was cunning. He pretended to congratulate the three brothers upon their magic, and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade him»

Эта Смерть вспыльчивая и коварная. Он знает, как ему обхитрить братьев и мечтает о мести - у него свои изъяны, что делает образ ближе к человеческому.

4) АльбертоКазелла- «Death takes a holiday»

«Смерть на каникулах» - сценарий комедии в трех актах, основой которой становится сюжет, когда Смерть приостанавливает свою деятельность на три дня, в течение которых он влюбляется в смертную девушку. Благодаря ей он осознает причину, почему же люди так боятся Смерти. Главный герой заинтересован в людях, а сила его любви равноценна силе смерти. В пьесе Смерть не обладает привычными внешними признаками - он появляется в лице молодого и прекрасного юноши, что типично для итальянской литературы. Речи Смерти всегда сладостны и чувственны, но зачастую и ироничны, ведь не стоит забывать, что, даже будучи романтичной, пьеса остается комедией. «Just think of millenniums multiplied by eons compounded by time without end. I've been around that long. But it's only recently that your affairs here have piqued my interest. Call it boredom. The natural curiosity of me, the most lasting and significant element in existence, has come to see you».

5)Р. Брэдбери- «СмертьиДева»/«Death and the Maiden»

Сюжет в рассказе американского фантаста крутится вокруг жизни старой женщины, запершейся дома из-за страха смерти. 90 лет она прожила одна в лесу, не впуская никого в свой дом, но вот на 91 году на пороге ее дома появился прекрасный юноша, который помог ей принять правильное решение. Мы снова видим идею победы Любви над Смертью. В этом рассказе Смерть олицетворяет собой скорее начало, нежели конец.

Сам Смерть предстает в облике юноши. «…a young man with a sunburned face/He wore a suit like that snow which slides whispering in white linen off a winter roof to lay itself in folds on the sleeping earth. He had no car; he had walked a long way, but looked fresh and clean. He carried no cane to lean on and wore no hat to keep off the stunning blows of the sun. He did not perspire. Most important of all, he carried only one thing with him, an eight-ounce bottle with a bright-green liquid inside. Gazing deeply into this green colour, he sensed he was in front of Old Mam' s house, and looked upA young man with a face like a pink summer melon.But you got no shadow! ». Старуха, ожидавшая Смерть всю свою жизнь, сразу же узнает его в облике молодого человека, который точь-в-точь похож на ее бывшего возлюбленного. Но Смерть мудр и хочет помочь женщине обрести покой, даже если для нее это означает уход из жизни. В этом рассказе мы видим очень привлекательный образ силы, которая приносит долгожданный мир. «Peopleareafraidofshadows. So,Ileftminebackbeyondthewood."» - говорит Смерть, показывая свое особое отношение к людям, определенную заботу.

6) ЖозеСарамаго «Перебои в смерти»/ «AsIntermitкnciasdaMorte»

Сюжет романа разворачивается в несуществующей стране, где по неизвестным причинам перестают умирать люди. Все охватывает хаос. Граждане в ужасе и шоке. Привычные устои рушатся, дома престарелых переполнены, а все общественные институты переживают временный кризис. Однако жители других стран умирают, поэтому правительство решает перевозить людей на территории соседних государств. Теперь люди боятся не самой смерти, а бессмертия. Вина всего происходящего лежит на плечах смерти, действующей в романе на правах персонажа, уставшего от неблагодарной работы и объявившего забастовку. «Считаю нужным объяснить, что, приостановив на время свою деятельность, отложив в сторонку тот эмблематический сельскохозяйственный инструмент, что был мне в давние дни вложен в руку неуемным воображением живописцев и граверов, я ставила своей целью показать роду человеческому, столь ненавидящему меня, что значит - жить всегда, то есть вечно».Сарамаго Ж. Перебои в смерти. М.: Эксмо, 2006.

Первая часть книги напоминает притчу, где автор показывает возможные последствия таких вот сбоев в цикле жизни государства. Резкая смена приоритетов происходит во второй части романа, которая описывает любовные переживания героини. Видя плачевную картину состояния доверенной ей территории, смерть осознает свою ошибку и сообщает, что всем, кто должен был умереть в период ее отпуска, придет извещение о близкой кончине. Смерть португальского писателя - женщина, со своими обидами и спонтанными решениями. В своей темной комнатке между разговорами с косой она пишет письма на лиловой бумаге. Однако один адресат не желает получать ее письмо. Смерть охватывает негодование.ЖозеСарамаго не показывает нам истинный облик смерти, а только краткие намеки: саван, костлявые пальцы, улыбка в напоминание о когда-то имеющемся языке, пустые глазницы, ярко же он описывает оболочку, которую она создает сама. Интересно, что основной атрибут - косу - смерть воспринимает отдельно от себя, как и свои обязанности. «У меня к тебе большая просьба, сказала смерть. Коса по своему обыкновению не ответила, а о том, что она слышала обращенные к ней слова, судить можно было лишь по чуть заметному подрагиванию, ставшему физическим выражением общего замешательства, ибо никогда еще уста ее владелицы не проранивали такие слова, как «просьба», да еще и большая».

Смерть в романе анализирует свои поступки и, делая выводы, пытается исправлять ошибки. Она осознает свою сущность третьестепенной смерти и обижается, когда редакция газеты печатает ее имя с заглавной буквы. Как и смерть Зусака, героиня португальского писателя считает, что за ее работой следит духовный руководитель, который требует от нее невозможного.

«Ее уже так давно выпустили и поместили в этот мир, что уж и не вспомнить, от кого получила она строгие инструкции по неукоснительному исполнению возложенного на нее поручения. Дали ей в руки устав, указали в качестве единственной путеводной звезды на слово «убивай» и, не заметив, скорей всего, какая мрачная ирония кроется в этих словах, сказали, что, мол, иди, живи».

Смерть невероятно очеловечена - она прекрасная девушка в поисках свободы. В ее поведении мы видим исключительно человеческие черты, никак не приближенные к некому божеству. Испробовав людское счастье на вкус, она сама не желает и дальше работать смертью.

7) Ч. Буковски- «Макулатура»

Последний роман Чарльза Буковски, построенный по принципу пародии на классический нуар, открывает не только оригинальное видение мира, но и абсолютно новый взгляд на облик Смерти.

Главный герой - частный детектив Лос-Анджелеса, к которому по важному поручению обращается сама Леди Смерть. Сюжет достаточно прост: детектив выполняет задания и получает за них деньги. Все начинается с того, что Смерть просит найти некого Селина, который успешно долгое время скрывался от нее. Следующие задания звучат не менее абсурдно, но никак не связаны с ролью Леди в жизни главного героя. Но вот последнее: поймать Красного Воробья - Билейн выполняет только после своей смерти. Автор показывает читателю, что, однажды столкнувшись с этим божеством, ты уже никуда от него не убежишь.В данном романе Буковски создает новый мир, где смерть теряет собственный привычный облик, а появляется в образе прекрасной женщины. Она обожествлена, но уже в другом плане. «То есть я хочу сказать -- это просто нечестно. Платье обтягивало ее так, что чуть не лопалось по швам. Перебирает с шоколадками. А каблуки такие высокие, что смахивают на ходульки. Она шла, как пьяный калека, ковыляла по комнате. Головокружительная роскошь тела».Буковски Ч. Макулатура. М.: Эксмо, 2008.

8)Жан Кокто - «Орфей»

Пьеса в одном действии, сюжет которой основывается на мифе об Орфее. Действие происходит в таинственной гостиной Орфея и Эвридики, посреди которой расположен загон с лошадью. Орфей с помощью спиритического алфавита и лошади общается с духами в поиске истины.

Эвридика стойко терпит причуды мужа, но не оставляет попыток вернуть его к прежнему образу жизни без загадочной лошади. Орфей не согласен с женой, а все продиктованное ему животным считает поэтическим совершенством. После ссоры мужа и жены в гостиной появляется Эртебиз с отравленным сахаром для лошади и конвертом от Аглаонисы, изменившей всю жизнь семейной пары. Эвридика не решается убить лошадь сама и просит сделать это своего друга. Однако в этот момент домой возвращается Орфей. Он вынимает из-под Эртебиза стул, и последний повисает в воздухе.

Эвридика заявляет, что не может верить своему другу и удаляется в свою комнату, где обнаруживает яд в клее конверта. Эвридика просит привести Орфея, чтобы проститься с ним перед смертью. После всего этого на сцене появляется Смерть и два ее помощника, который забирают в иной мир через зеркало и лошадь, и Эвридику. Орфей, вернувшись домой, уже не застает жену, однако с помощью хитрости он проникает в царство Смерти и возвращает ее. Смерть отдает Эвридику Орфею при условии, что он не имеет права оборачиваться и смотреть на нее. Во время обеда из-за ссоры между супругами Орфей оборачивается на нее и теряет навсегда. В это время Орфей также узнает, что Аглаониса, придумав способ отмщения, мчится к нему домой с толпой разъяренных женщин. Он пытается скрыться, но умирает, а Эвридика уводит мужа за собой. В гостиной появляются комиссар и судебный секретарь, чьи попытки расспросить Эртебиза ни к чему не приводят. Последний исчезает в зеркале. Смерть Жана Кокто -«красиваямолодая женщина в ярко-розовом бальном платье иманто. Волосы, платье, манто, башмаки, жесты соответствуют последней моде. Унее большие голубые глаза, нарисованные на веках». Жан Кокто. Орфей // http://lib.ru/PXESY/KOKTO/orfej.txt Пьеса и сама Смерть в ней не уступают лучшим традициям французского авангарда. Характерно для французской литературы, что рассматриваемая персона указывается в женском роде. В ее характере и внешности переплетены черты чисто женские, человеческие и божественные. «Еще неделю назад вы думали - я скелет в саване и с косой. Вы представляли себе чучело, огородное пугало... Все так думают. Но, мой бедный мальчик, если бы я была такова, какою люди желают меня видеть, они бы меня видели. А я должна приходить к ним незамеченной». Она размышляет о своей деятельности с профессиональной точки зрения, обучает своих помощников. Жан Кокто связывает сразу несколько реальностей, которые пересекаются даже в действиях Смерти.«Смерть будет искать свои перчатки. Если вы их ей принесете,она наградит вас. Смерть скупа, она больше любит брать, чем отдавать, ипоскольку она никогда не возвращает того, что ей позволили взять, вашпоступок чрезвычайно ее удивит. Конечно, взамен вы получите немного, но обязательно что-нибудь получите». В итоге мы имеем некую смесь различных видений Смерти, которую в шутливой форме описал французский драматург.