eine Führungsstelle oder Unterstützungsabteilung bei besonderen Lagen oder Verbrechenstypen zum Einsatz kommen. Die europäischen polizeilichen Spezialeinheiten organisieren sich seit 2002 im ATLAS-Verbund.
Nach der Geiselnahme von München 1972 wurde in Deutschland die Spezialeinheit des Bundes, die GSG 9, aufgestellt, um derartigen Bedrohungsszenarien adäquat zu begegnen. Zwei Jahre später beschloss die Innenministerkonferenz die Aufstellung von Präzisionsschützenkommandos und den Spezialeinsatzkommandos für die einzelnen Bundesländer.
Ähnlich verfuhr man auch in anderen deutschsprachigen Ländern und stellte dort taktische Spezialeinheiten auf, die für die Terrorismusbekämpfung, die finale Lösung von Geiselnahmen, das Verhaften besonders gefährlicher Krimineller, sowie das Beenden von Amokläufen und Entführungen, speziell ausgebildet und ausgerüstet wurden.
Solche Einheiten sind in der Regel aus zwei Gruppen zusammengesetzt, einer Präzisionsschützen-Gruppe (in Deutschland Präzisionsschützenkommando) und einer Zugriffsgruppe. Die erste sichert den Verbrechensschauplatz, die zweite versucht, die Geiseln zu befreien und/oder die Verhaftung durchzuführen. In vielen Nationen, aber auch in Deutschland auf Bundesund Landesebene ist der so genannte finale Rettungsschuss erlaubt, die gezielte
Tötung eines Geiselnehmers oder drohenden Sprengstoffattentäters. Allerdings gelten in Deutschland hohe Ansprüche an die Verhältnismäßigkeit dieser Maßnahme. Die Anwendung ist nicht in allen Polizeigesetzgebungen geregelt. Typische Vertreter solcher Einheiten sind die SEKs der deutschen Bundesländer und das österreichische Einsatzkommando Cobra.
Es gibt auch polizeiliche Spezialeinheiten, die sich nicht primär mit Terrorismusbekämpfung und Geiselbefreiung befassen, sondern mit der Bekämpfung anderer Kriminalitätsformen, die dennoch eine besonders ausgebildete
Fahndungs-, Observationsund Zugriffseinheit erforderlich macht, da diese Lagen den Ausbildungsstand normaler Polizeibeamter überfordern. In Deutschland sind dies die Mobilen Einsatzkommandos (MEK) der Bundesländer, die
WEGA der Wiener Polizei, und die Schweizer Spezialeinheit ENZIAN.
III. Послетекстовые упражнения.
1. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
1.Wodurch unterscheiden sich polizeiliche Spezialeinheiten von militärischen Spezialeinheiten?
2.Welche Arten von polizeilichen Spezialkräften unterscheidet man heutzutage?
3.In welchen Fällen kommen zum Einsatz diverse Sonderabtei-
lungen?
111
4.Was für eine Organisation ist der ATLAS-Verbund?
5.Wann und zu welchem Zweck wurde die deutsche Spezialeinheit des Bundes, die GSG 9, aufgestellt?
6.Welche Spezialeinheiten gibt es in Deutschland auf Länderebene?
7.Wie reagierten andere deutschsprachigen Länder auf Ereignisse von München 1972?
8.Worin besteht die Aufgabe einer Präzisionsschützen-Gruppe?
9.Womit befasst sich eine Zugriffsgruppe?
10.Was bedeutet die Redewendung «finale Rettungsschuss»?
2. Подтвердите или опровергните следующие высказывания:
1.In ihren Ausrichtungen unterscheiden sich polizeiliche Spezialeinheiten nur wenig von militärischen.
2.Klassische polizeiliche Spezialeinsatzkräfte operieren selbständig.
3.Sonderabteilungen kommen zum Einsatz bei besonderen Lagen.
4.Die GSG 9 wurde in Deutschland nach der Geiselnahme von München 1972 aufgestellt.
5.Die deutschen Bundesländer haben keine eigenen Spezialeinsatzkommandos.
6.Einige deutschsprachige Länder haben auch polizeiliche Spezialeinheiten.
7.Polizeiliche Spezialeinheiten bestehen in der Regel aus einer Gruppe von
Präzisionsschützen.
8.Der so genannte Finale Rettungsschuss bedeutet die gezielte Tötung eines Geiselnehmers oder drohenden Sprengstoffattentäters.
9.Das österreichische Einsatzkommando Cobra ist typischer Vertreter der polizeilichen Spezialeinheiten, die sich mit Terrorismusbekämpfung und Geiselbefreiung befassen.
10.Polizeiliche Spezialeinheiten, befassen sich nur mit Terrorismus und Geiselbefreiung.
3. Дополните предложения подходящими по смыслу глаголами:
1.Polizeiliche Spezialeinheiten … an spezifische Erfordernisse … .
2.1972 … in Deutschland die Spezialeinheit des Bundes, die GSG 9, … .
3.Eine Präzisionsschützen-Gruppe … in der Regel den Verbrechensschauplatz.
4.Eine Zugriffsgruppe … gewöhnlich Verhaftungen … .
5.Polizeiliche Spezialeinheiten … sich nicht nur mit Terrorismusbekämpfung und Geiselbefreiung.
6.Man … klassische Spezialeinsatzgruppen und diverse Fachoder
Sonderabteilungen für bestimmte Spezialverwendungen.
112
7.Klassische Spezialeinsatzgruppen … selbständig.
8.Die polizeilichen Spezialeinheiten Europas … sich seit 2002 im At- las-Verbund.
9.Viele Nationen … den so genannten Finale Rettungsschuss.
10.In Deutschland … hohe Ansprüche an die Verhältnismäßigkeit des so genannten Finalen Rettungsschusses.
a. führt …durch; b. erlauben; stellt; e. sichert; f. organisieren; j. befassen
c.sind …angepasst; d. wurde … aufge- g. organisieren; h. gelten; i. operieren;
4. Найдите правильный перевод указанных ниже словосочетаний:
1.sich primär mit Terrorismusbekämpfung und Geiselbefreiung be-
fassen
2.den Ausbildungsstand normaler Polizeibeamter überfordern
3.die gezielte Tötung eines Geiselnehmers
4.hohe Ansprüche an die Verhältnismäßigkeit dieser Maßnahme
5.bei besonderen Lagen oder Verbrechenstypen
6.diverse Sonderabteilungen für bestimmte Spezialverwendungen
7.für die Terrorismusbekämpfung speziell ausbilden
8.das Verhaften besonders gefährlicher Krimineller
9.die Geiseln zu befreien versuchen
10.sich mit der Bekämpfung anderer Kriminalitätsformen befassen
a. заниматься борьбой с другими видами преступности b. арест особо опасных преступников
c. заниматься прежде всего борьбой с терроризмом и освобождением заложников
d. высокие требования к целесообразности этой меры e. пытаться освободить заложников
f. при особых ситуациях или типах преступлений
g. превышать уровень требований, предъявляемый к обычным сотрудникам полиции
h. готовить специально для борьбы с терроризмом i. намеренное уничтожение заложников
j. различные особые подразделения для специального применения
5. Найдите в тексте соответствующие немецкие словосочетания:
иметь сходную направленность; специфические требования к выполнению задач полиции; использоваться в качестве органа управления или отряда поддержки; чтобы соответствующим образом противостоять
113
подобным опасным замыслам; арест особо опасных преступников; намеренное уничтожение лица, осуществляющего захват заложников; целесообразность этой меры; имеющее специальную подготовку подразделение розыска, наблюдения и захвата; во всех законодательствах о деятельности полиции.
6. Соедините пары слов, которые встречаются в данном тексте:
I.
1. das Verhaften |
|
a. der Maßnahmen |
|
2. die Formen |
|
b. für Spezialverwendungen |
|
3. die Verhältnismäßigkeit |
|
c. der Kriminellen |
|
4. die Sonderabteilungen |
|
d. der Kriminalität |
|
5. die Aufstellung |
|
e. von Amokläufen |
|
6. das Beenden |
|
f. von Präzisionsschützenkommandos |
|
7. die gezielte Tötung |
|
g. der Polizeibeamten |
|
8. der Ausbildungsstand |
|
h. eines Geiselnehmers |
|
II. |
|
|
|
1. an spezifische Erfordernisse |
|
a. zusammensetzen |
|
2. eine Spezialeinheit |
|
b. durchführen |
|
3. den Ausbildungsstand |
|
c. ausbilden |
|
4. aus zwei Gruppen |
|
d. anpassen |
|
5. eine Verhaftung |
|
e. aufstellen |
|
6. Geiseln |
|
f. erlauben |
|
7. in Polizeigesetzgebungen |
|
g. sichern |
|
8. den Verbrechensschauplatz |
|
h. regeln |
|
9. den genannten Finale Rettungsschuss |
i. befreien |
||
10. für die Terrorismusbekämpfung |
j. überfordern |
||
Text 3. Spezialeinheiten der deutschen Polizei
I. Слова и выражения к тексту:
– die Einheit, der Einsatz, das Einsatzkommando, der Präzisionsschütze, der Verbund, der Beamte, die Bekämpfung, der Geisel, die Befreiung, der Zugriff, die Gefährdung, die Lage, der Schutz, der Staatsbesuch, die Anforderung, die Geiselnahme, der Fall, die Entführung, der Alltag, die Erwähnung, die Vollstreckung, der Teil, der Versuch, der Haftbefehl, die Verhinderung, die Begleitung, der Gefangene, die Razzia, der Bereich, das Gebiet der Zeugenschutz, die
Maßnahme, der Täter , die Ortung, die Bereitschaftspolizei, das Landeskriminalamt, der Schwerpunkt, der Straftäter, das Fahrzeug, die Absicherung, der Ermittler, der Beamte, die Zielperson, die Ortung, die Verhandlungsgruppe,
114
der Sprachführer, das Mitglied, der Dienst, die Begrenzung, der Bewerber, das
Anforderungsprofil, die Stärke, das Urteilsvermögen;
–hervorgehen, angehören, ausbilden, stattfinden, ausmachen, finden, durchführen, gehören, angliedern, ausführen, zählen(zu, Dat.), bestehen (aus, Dat.), auftreten, tätig sein, setzen (auf, Akk.), sich verstärken;
–mindestens, einzig, sowohl…als auch, öffentlichkeitswirksam, häufig, brisant, gering, weiterhin, gemeinsam, möglichst, verdeckt, entsprechend, bereits, gängig, überdurchschnittlich, körperlich;
–es gibt, zum Einsatz kommen, eine Erwähnung finden, Verwendung finden, im Rahmen, in der Regel.
II. Предтекстовые упражнения.
1.Прочитайте следующие интернационализмы и переведите их на русский язык:
die Polizei, das Kommando, das Terrorismus, die Medien (Pl.), die Presse, der Suizid, der Transport, die Kriminalität, die Person, die Tendenz, die Observation, die Technik, der Mobiltelefon, der Kontakt, die Gruppe, die Kondition, der Charakter, die Kompetenz, der Stress, die Resistenz, potentiell, polizeilich, präventiv, operativ, organisiert, organisatorisch, mobil, identifiziert, personell, technisch, problematisch, speziell, intensiv, trainiert, regulär, sozial.
2.Прочитайте следующие словосочетания и переведите их на русский язык:
der Atlas-Verbund europäischer Polizei-Spezialeinheiten; für Zugriffe, Terrorismusbekämpfung und Geiselbefreiung ausbilden; bei besonderen Gefährdungslagen; öffentlichkeitswirksame SEK-Einsätze; bei brisanten Entführungsfällen; ein geringer Teil des SEK-Alltags; in den Medien und der Tagespresse; Razzien im Bereich der organisierten Kriminalität durchführen; Personenund Zeugenschutz-Maßnahmen; die verdeckte Observation von potentiellen oder identifizierten Straftätern; die Absicherung von verdeckten Ermittlern; speziell geschulte Polizeibeamte; als Sprachführer der Polizei gegenüber der Zielperson auftreten; im regulären Polizeidienst tätig sein; eine überdurchschnittliche körperliche Kondition.
3.Прочитайте следующие сложные существительные и переведите их на русский язык:
– der Einsatz, der Einsatzschwerpunkt, der Spezialeinsatz, das Spezialeinsatzkommando, das Mobile Einsatzkommando, der SEK-Alltag, der SEK-Beamte, der SEK-Einsatz;
– die Einheit, die Spezialeinheit, die Polizei-Spezialeinheit;
115