Действительный залог (Aktiv) |
|
Страдательный залог |
|
(Passiv/ Пассив процесса) |
|
|
|
|
|
|
|
Prӓsens |
|
|
Man gliedert die deutsche Polizei |
Die deutsche Polizei wird funk- |
funktionell. |
tionell gegliedert. |
Prӓteritum |
|
Man gliederte die deutsche Polizei |
Die deutsche Polizei wurde funk- |
funktionell. |
tionell gegliedert. |
Perfekt |
|
Man hat die deutsche Polizei funk- |
Die deutsche Polizei ist funk- |
tionell gegliedert. |
tionell gegliedert worden. |
Plusquamperfekt |
|
Man hatte die deutsche Polizei |
Die deutsche Polizei war funk- |
funktionell gegliedert. |
tionell gegliedert worden. |
Futurum I |
|
Man wird die deutsche Polizei |
Die deutsche Polizei wird funk- |
funktionell gliedern. |
tionell gegliedert werden. |
Конструкции страдательного залога, содержащие грамматическое подлежащее и сказуемое, называются двучленными пассивными конструкциями.
Безличный пассив
При переводе предложения из действительного залога в страдательный следует учитывать, что подлежащим в пассивном предложении может стать только прямое дополнение активного предложения (то есть объект, на который направлено действие, стоящий в винительном падеже без предлога).
Если же прямое дополнение отсутствует, в качестве подлежащего используется местоимение es, которое может стоять только на первом месте, то есть при прямом порядке слов. При инверсии es не ставится, но с ним согласуется вспомогательный глагол werden. Конструкции страдательного залога, в которых в качестве подлежащего выступает es, называются безличными пассивными конструкциями.
Например:
Es wird beim Polizeidienst rund um die Uhr gearbeitet.
Но:
Beim Polizeidienst wird rund um die Uhr gearbeitet.
46
Примечание
Es может употребляться и при наличии подлежащего в пассивном предложении, исходя из стилистических соображений.
Например:
Es werden auch Razzien im Bereich der organisierten Kriminalität durchgeführt.
Исполнитель действия в пассивном предложении
Если необходимо упомянуть исполнителя действия, то он вводится в пассивное предложение одним из трех способов, в зависимости от того, кто или что действие осуществляет:
1) von + Dativ употребляется, если исполнителем действия является одушевленное лицо либо форс-мажорное обстоятельство (как правило, природное явление/стихийное бедствие, которому человек не в силах противостоять).
Примечание
Организации рассматриваются как совокупность людей, то есть как одушевленный исполнитель действия.
Например:
Die Verfassungsgerichtsbarkeit in Österreich wird vom Verfassungsgerichtshof ausgeübt.
2)durch + Akkusativ употребляется, если действие осуществляется неодушевленным предметом; либо одушевленным лицом, но выступающим в качестве посредника.
Например:
Die Verwaltungsgerichtsbarkeit wird in Österreich in erster Instanz durch die Verwaltungsgerichte der Länder (Landesverwaltungsgerichte) und des Bundes (Bundesverwaltungsgericht und Bundesfinanzgericht) ausgeübt.
3)mit + Dativ употребляется, чтобы показать, с помощью чего исполняется действие, то есть данная конструкция указывает на инструмент, обстоятельство или средство исполнения действия.
Например:
Die verdeckte Observation von potentiellen oder identifizierten Straftätern wird sowohl personell als auch mit entsprechender Technik ausgeführt.
Конструкции, в которых указывается исполнитель действия, называются трехчленными пассивными конструкциями.
47
Примечание
Если в пассивном предложении сказуемое содержит несколько глаголов – однородных членов предложения, то вспомогательный глагол werden в соответствующей форме употребляется один раз.
Например:
Die älteste Spezialeinheit der schweizerischen Polizei «Enzia» wurde
1972 aufgestellt und der Kantonspolizei Bern zugeordnet.
Глаголы, от которых нельзя образовать страдательный залог (Passivunfähige Verben)
Существует ряд глаголов, от которых нельзя образовать страдательный залог. К ним относятся:
1.Глаголы, употребляющиеся в Perfekt и Plusquamperfekt со вспомогательным глаголом sein:
– глаголы движения: laufen, vergehen и другие1;
– глаголы, обозначающие перемену состояния (происходящую внезапно и незаметную для того, с кем она происходит): einschlafen, genesen и др.;
– глаголы-исключения: begegnen, passieren, geschehen, gelingen, misslingen, sein, werden.
2.Возвратные глаголы: sich interessieren и другие.
3.Модальные глаголы.
4.Глаголы, обозначающие проявления погоды, типа «Es schneit/ regent» и др.
5.Глаголы, обозначающие владение чем-либо или получение чего-либо: kosten, enthalten, besitzen, bekommen, erhalten, kriegen и др.
6.Глаголы, обозначающие владение или получение какой-либо информации: wissen, kennen, erfahren и др.
7.Некоторые глаголы, обозначающие действие в процессе (которое за деятеля никто иной совершить не может): essen, schlafen
идр.2
Например:
Es wird gelaufen.
Алгоритм перевода предложения из действительного залога
встрадательный (пассив процесса)
1.Установить, возможно ли образование пассива процесса от глагола, выступающего в роли сказуемого в активном предложении.
1От данных глаголов может быть образован безличный пассив.
2От данных групп глаголов может быть образован безличный пассив.
48
2.Установить, имеется ли в активном предложении прямое дополнение (объект, на который направлено действие, стоящий в винительном падеже без предлога), которое станет грамматическим подлежащим в пассивном предложении. Если прямое дополнение отсутствует, использовать в качестве подлежащего местоимение «es».
3.Установить временную форму действительного залога и употребить аналогичную в страдательном (пассиве процесса).
4.Установить, указан ли в активном предложении исполнитель действия и ввести его соответствующим способом.
Страдательный залог (Passiv/Пассив процесса)
смодальными глаголами
Впассивных предложениях с модальными глаголами дей-
ствуют правила употребления модальных глаголов (см. часть I данного пособия)1. Вместо Инфинитива актива (исходная форма глагола в немецком языке) в пассивных предложениях используется инфинитив пассив. Он состоит из Partizip II (третьей формы) основного глагола и неопределенной формы (инфинитива) глагола werden.
Например:
gliedern – gegliedert werden; kontrollieren – kontrolliert werden; verfolgen – verfolgt werden и т. д.
Например:
Polizeiliche Exekutivmaßnahmen wie Anhaltungen, Festnahmen, das Tragen von Dienstwaffen oder die Einsichtnahme in das Strafregister dürfen nur von Sicherheitsbeamten des jeweiligen Staates ergriffen werden.
Das Gleiche gilt für die Durchlieferung von Häftlingen, die nicht direkt von einem fremden Land in ein anderes befördert werden können.
Примечание
Модальный глагол wollen заменяется в пассивном предложении на sollen.
Например:
Действительный залог (Aktiv) |
Страдательный залог |
|
(Passiv/Пассив процесса) |
||
|
||
|
|
|
Man wollte die Polizei funktionell |
Die Polizei sollte funktionell |
|
gliedern. |
gegliedert werden. |
|
|
|
1 Мацкевич Е.Э., Юферева Н.И. Немецкий язык для сотрудников полиции. Ч. I: учебное пособие. Н. Новгород, 2017.
49
Упражнения
1. Составьте предложения, используя конструкции стрaдательного залога Präsens Passiv.
Образец
Interpol/ 1923/ zum Zweck der internationalen Sicherheit/ gründen Interpol wird 1923 zum Yweck der internationalen Sicherheit gegründet.
1.Schutzbedürftige Personen, z.B. Zeugen von Menschenhandel/vorübergehend oder längerfristig/ins Ausland/verbringen.
2.Nach der Gründung von Interpol und Europol/die internationale krimanilapolizeiliche Arbeit/immer mehr/verstärken.
3.Spezialeinheiten/in der Regel/zwei Gruppen/zusammensetzen/eine
Präzisionsschützen-Gruppe (in Deutschland Präzisionsschützenkommando) und eine Zugriffsgruppe.
4.Das BKA/vor Ort/Informationen/sammeln/in Deutschland/für die Strafverfolgung/wichtig sein.
5.Steuern/Hinweise/die deutschen Polizei (Wem?)/in die ausländischen Staaten.
6.Spezialeinheiten/Terrorismus/bekämpfen.
7.Spezialeinheiten/speziell/ausbilden/und/ausrüsten.
8.Mit Spezialwaffen und –handschuhen/überwältigen/Täter.
9.Die Bundespolizei Ӧsterreichs entstand/wenn/Bundesgendarmerie/ Bundessicherheitswachekorps/der Kriminalbeamtenkorps/ am 1. Juli 2005/ zusammenlegen.
10.Die Bundespolizei (ehemaliger Name: Bundesgrenzschutz) (Wem?)/Aufgaben/speziell/zuweisen.
11.Daten für eine zukunftsorientierte Kriminalitätseinschätzung/in die ausländischen Staaten/liefern.
2. Составьте предложения, используя конструкции страда-
тельного залога Präteritum Passiv.
Образец
Interpol/ 1923/ zum Zweck der internationalen Sicherheit/ gründen Interpol wurde 1923 zum Yweck der internationalen Sicherheit gegründet.
1. Vor kurzem/beschließen/eine Reihe von Expertengruppen zur Unterstützung von Staaten bilden (ATLAS).
50