Материал: Лукан. Фарсалия

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

:126

GPарсалuя или поэма о tР~Аанск~й воине

 

 

Только терновник густой: погибли даже обломкиl 1170 И Гесионы утес он пидит, и лес, и Анхиза

Брачный чертог, и тот грот, где судья трех богинь нах.JДИЛСЯ;

Место, откуда был взят на небо мальчик; вершину­ Скорбной Эноны приют: здесь нет безымянного камняl Тут ручей перешел, что змеился по праху сухому:

976 Это Бы л Ксанф; беспечно ступал по травам высоким: Фригии житель ему запретил тут оклико,", строгим Гектора манов топтать. Разбитые камни лежали, Не сохраняя следов какой-нибудь древней святыни:

«Видишь геркейский алтарь?» - его проводник вопрошает. 980 Ты, о великий, святой поэтов труд, ты у ("мерти

Все вырываешь, даришь ты вечность смертным народамl Uезарь, завидовать брось ты этой славе СВЯlцснной: Ибо, коль право дано латинским музам ПрОрОЧИТh,­

Столько же, сколько почет и смирнекому старцу продлится,-

1185 Будут читать и меня, и тебя: Фарсалия наша Будет жива, она не умрет во мраке столетий!

Вождь, насытивши взор созерцанием древности чтимой, Вывел из дерна алтарь и, ладан в огне воскуривши,

Стал перед ним возносить не напрасные эти обеты: 1190 «Боги развалин, о вы, живущие в пепле фригийском!

Лары Энея-отца, которых Лавиний доселе

С Альбою вкупе хранит и фригийское пламя которых

Мой озаряет алтарь, и Паллада, -

оплот ДОСТОСЛ1ВНЫЙ

Храмины тайной у нас, - мужей недоступная зренью,-

1195 Вам на святых алтарях сожигает ладан славнейший Poд~ Иулова внук и в исконном вашем жилюце

Вас по обряду зовет: успех и впредь мне пошлите,

Я вам народ возвращу! Благодарность Авзонии снова

Стены фригийцам вернет, и Пергам возвеличится римскиЙI,.. 1000 Так он сказал и, взойдя на корабль, попутному Кору

Отдал все паруса, желая при помощи бури

Время свое наверстать, проведенное близ Илиона: Азию он миновал и вспененное море Родоса.

КНИ1а девятая

227

 

 

 

Не ослаблял канатов Зефир, и полночь седьмал

100Б Берег Египта уже огнем указала фаросским. Но молодая заря погасила полночный светильник

Раньше, чем Uезарь вошел в безопасные воды. Тревогой Полон был берег, и шум голосов смятенных коснулся

Слуха его: доверяться боясь коварному царстпу, 1010 Он не причалил к земле. Но навстречу царский приспешник

Жуткий подарок неся, выходит в открытое море: Тканью фаросской покрыв, главу Помпея везет он.

Речью такою сперва преступленье он страшное славит:

«О, покоритель миров, величайший из римского рода,

1015 И - чего сам ты не знал - обеспеченный гибелью зятяl Уарь пеллейский тебе ибавленье от битв и от моря

Дарует, то поднося, чего в боях эмафийских Недоставало: за вас войну он-гражданскую кончил.

Здесь, пожелав возместить ущерб фессалийский, - Великий

1020 Пал от наших мечей. Такою ценою, о Uезарь,

Приобрели мы тебя; наш союз этой смертью скрепили. Крови совсем не пролив, получи фаросское царство, Власть над Нилом возьми, возьми все то, что охотно Отдал бы ты за Помпея главу; достойного в лагерь

1025 Друга с доверьем прими, - ему разрешили ведь судьбы С зятем покончить твоим. Не сочти ты эту ~'сл:vгу

Низкою лишь потому, что не трудным убийство нам было!

Дедовским гостем он был; отцу, потерявшему царство,

Скипетр вернул. Что молвить еще? Ты знаешь названье

1030 Делу такому, - а нет, так справься о мнении мира! Если преступники мы, ты нам больше обязан, созпаися, Ибо не сам злодеянье свершил!». С такими словами Он обнажил и поднял главу. Расслаблена смертью, Образ знакомый вождя давно уж она Пl)теряла.

1035 Uезарь, увидев сей дар, не стал выра.кать порицаньл,

Не отвратил он очей: смотрел, пока не повери,'.;

Но убедившись, он счел, что может теперь безопаСII() Тестем нсправнейшим стать: притворные слезы он пролил.

:!:!8

Фс.РUI.IUЯ и.Щ поэма о 1ражданскоii 80tlHC

 

 

Выдавил горестный (. тон из охваченной радостью груди

1040 Не в состоянии скрыть иначе, как только слезами,

Полнивший душу восторг, и большую услугу тиранна Он умалил, предпочтя оплакивать голову зятя,

Нежели быть должником. Кто топтал сенаторов трупы,

Не изменяясь в лице, кто смотрел с сухими глазами

1045 На эмафийский разгром, - одному лишь

не

смеет, Великии.

В плаче тебе ОТК<1зать! О. рОКа лютеi1шая ПРИХОТI,!

Разве против того, кто тобою оплакан, не

вел

ты,

Uезарь, преступнои войны? 110 не связь семейная с зятем Трогает Tatt; не дочь If не внук скорбеть заставляют:

1050 Думаешь ты племена, влюбленные в ИI\IЯ ПО'lllпrя,

Этим в свой стан заманить. Быть :vюжет, зависть к тирзнну Переполняет тебя, ты горюешь, что тrло Помпея

Кто-то другой, пленивши, пронзил, ты сетуешь горько,

Что ускользнула и !>тесть, и

ты, победитель надменный,

1055 Права над зятем

лишен. Но KilKoe б тебя побужденье

Ни застанляло рыдать - оно

чуждо

высокому чувству.

Значит, ты лишь

для того по

суше

и по морю рыскал,

Чтобы 1'Boi1 зять без тебя не погиб? О, как достохвально Вышла та смерть из-под власти твоей! От какого злодейства

1060 Римский избавила стыд судьба роковая, не /ЩRШИ,

Uезарь коварный, TeGe пожалеть Помпея при жизни! Все же он смеет еще обманывать речью такою, Ищет доверья к себе, на челе своем скорбь выражая: «Вестник, скорей убери от !>lOих очеfI ты подальше

1065 Дар злополучный царя: нанесло преступ.'\~ние наше Uезарю большее :зло, чем Помпею. Единои награl1Ы После гражданской воины - давать побежденным пощаду Ныне .\Ишили меня! И если б властитель фаросскии Не ненавидел сестру, воздать ему по заслугам

1070 Я бы сумел: за дар бы такой я твою, Клеопатра. Голову брату послал! Зачем он мечи CBtJ:t тайно Поднял н в наши дела оружье вмешал своеьольно?

Значит, пеллейским клинкам я Дdвал на полях фессалийских

Хн/на девятая :!:L9

Право и власть? Я вашим царям искал на них воли? 1075 В Риме не мог я стерпеть совместной власти с 13еликим, А Птолемея снесу? Напрасно в гражданскую распрю Мы вовлекли племена, если есть еще в мире иная,

Нежели Uезаря, власть; ссли правят хоть где-нибудь двое. Тотчас от ваших брегов я ф_\от увел бы латинский,

1080 Да беспокоит молва - не сказали б, что я испугался, А не щажу я кровапый Фарос. Обмануть не надейтесь Вы победителя взор: такой же был здесь приготовлен На берегу мне прием; фессалийское делает счастье,

Что не моя голова снесена. Опасности большей

1085 Мы подвергались в тот миг, когда мы в битву вступали,-­ Рима и зятя угроз, и изгнанья боялся тогда я:

Кару за бегство воздал Птолемей! .. Но, щадя его возраст, Я злодеянье прощу: пусть он знает, что "то убийство Больших не стоит наград. А вы погребенью предайте

10!IO Славного мужа главу; но не только затем, чтобы спрятать Ваше злодейство в земле: фимиам на гробнице курите

И упокойте главу, и, на бреге рассыпанныlt пепел Взявши, вы урну одну подарите рассеинным манам. Тестя да узрит приход его тень, пусть голос услышит

1095 Благочестивых скорбей. Но мне предпочтя все иное

И пожелав обязать свою жизнь фаросскому другу,-­ Радостный день он украл у людей: ведь наше согласье Мир пртерял! Когда бы мой зов услышали боги, Обнял бы я тебя, победное бр()сив оружье,

1100 Старой бы дружБы искал и МОЛИЛ бы всевышних, Великий, Жизни продлить тебе дни; за труды я счел бы наградой­ Быть только равным тебе! Достигли бы в мире надежном: Я - чтобы мог ты простить богам свое пораженье,

ты-чтоБы Рим мне простил!». Но речью такой не сумел 011 110.5 Вызвать сочувственных слез, толпа не поверила скорби:

Стон заглушает она, под веселым обличьем скрывает

Сердца печаль и смотрит, смеясь, -

о, счастливая вольность!­

На преступленье и кровь, о которых

сетует Uезарь.

КНИГА ДЕСЯТАЯ

В час, КОl'да Uезарь, поплыв за главою Помпея, причалил К брегу и тронулся в путь, злопеJЦИЙ песок попирая, Счастье столкнулось пождя с Египта виновного роком,­

и"рство ли Лага падет,

покорившись

оружию Рима,

5 Или мемфисский клинок

победителю

голову срубит,

Как побежденную снял? Твоя тень помогаЛи, Великий, Тестю; и маны твои его охраняли от смерти,

Чтобы и после тебя не любили латиняне НJlла.

 

В Паретонийскую он, спокойный, приходит столицу-

10

Ту, что так связана с ним залогом зверского дела.

 

Но по тому, как ропщет толпа, негодуя, что вторглись

 

Фасции Рима и власть, сердец несогласие понял,

 

Душ колебание он, постиг, что не Уезаря риДИ

 

Умер Великий. Но страх на лице искусно скрывая,

15

Смело богов аЛТири и храмы СТ<JРИННОГО культа,

Что говорили ему про древнюю мощь македонян,

 

Он обошел, и ничто не пленило его красотою,

 

Ни кумиры богов, ни злато, ни города стены.

 

Только пещера его

привлекла, где склеп находился.

20

В той гробнице

лежит Филиппа безумный потомок,

Хищник счастливый, что был судьбою, за мир ему мстившей, Прочь унесен; в святилище том упокоили тело, Что надлежало кругом развеять по свету: Фортуна, Маны ег() пощадив, сберегла до конца государства.