Кни1д восьмая |
19( |
|
|
|
|
Ты ль, вероломный, щадил? Стремясь к концу роковому, Ты обрекал меня жить? Я умру, - но не милостью царской! Или позвольте вы мне, матросы, кинуться в море:
655 Или на шею мою "аденьте петлю из каната;
Иль да BOH3ifT в меня меч достойный Великого спутник! Эту заслугу вождя вмените вы тестю в заслугу. Держите вы для чего, злодеи, спешащую к смерти?
Жив ты еще, мой супруг, но уже у Корнелии права 660 Нет над самою собой: мне мешают приблизиться к смерти!
Для победителя здесь берегут меня!». Так, причитая.
Пала на руки своих и корабль ее в бегстве уносит.
Хоть у Помпея хрустят и грудь, и спина под мечами,
Но досточтимой красы сохранил он образ священный,-
665 Гнев на все.вышних - в лице; и последнее веянье смерти Не изменило ничуть наружности мужа: признали
Это все те, что встречали главу отсеченную. Лютый
В мерзком злодействе своем, еще злейшее сделал Септимий. Сдернув покров, он открыл при последнем Великого вздохе
670 Славное это лицо и, схватив за хрипящее горло, Мужа с поникшей главой поперек скамьи опрокинул. Мышцы и жилы рассек и долго ломал позвоночник: Головы резать мечом он был ведь еще неискусен! Только когда голова наконец отделилась от тела,
675 Отнял ее у других приспешник фаросский - Ахилла.
Выродок, римский солдат и последний слуга преступленья,
Злобным |
мечом ты отсек |
главу святую Помпея |
С целью |
другому отдать. |
О, высшая степень позора! |
Чтобы Помпея узнал безбожный мальчишка, за кудри
680 Ныне хватают - за то благородной главы укра.шенье,
Что почитали цари. И вот на пике фаросской
Поднята та голова, - а лицо ее жизнью сияет, Хоть неподвижны глаза, но уста еще горестно шепчут.
Мира никто не хранил, когда они звали к сраженью: 685 Марсово Поле, Сенат и ростры они колебали.
В этом лице любовалась собой ты, Рима Фортуна!
192 |
ФарсаЛUR uлu поэма о Iражданскоu воине |
Но нечестивый тиранн недоволен зрелищем 8ТИМ; Хочет он память сберечь о злодействе. Искусством безбожным Сохранена голова та от тленья: весь мозг удалили,
690 Кожа засохла на ней, и когда из висящей высоко Вытекла слизь, - закрепили ей лик, пропитав ее ядом. Ты, обреченный на смерть последний отпрыск Лагидов, Ты, что распутной сестре уступишь подареННblЙ скипетр! Если в пещере святой хранишь ты прах македонца,
695 Если останки царей лежат под горой возведенной И в пирамидах сокрыт, в незаслуженных им мавзолеях,
Род Птолемеев срамной, для потомства постыдные маны. - То иад Помпеf'М прибой бушует, безглавое тело
Взад и вперед по отмели мча. Иль было так трудио
100 Uелым для тестя сберечь Великого мертвое тело~
Так завершила судьба счастливую долю Помпея, Верной оставшись; и так на вершиие слаВНblХ деяний
Смертью настигла его: в один этот день кровожадиы" Все пораженья слила, от которых спасала годами.
105 Больше Помпея уж нет, никогда не мешавшего радость С бедамн; счастья его не мрачил никто из всевышних, В горе никто не щадил. QDopTYHa сразила внезапнu Медлившей долго рукой; и вот по отмелям носит, Рвет на прибрежных камнях, заливая раны водою,
710 Эту игрушку ВОЛНbI; и ныне в безликом обрубке
Можно Помпея узнать потому лишь, что он - обезглавлен! Раньше, однако, чем мог подойти победитель к QDapoc!"
Наспех судьба создала Великому холм ПО"ребаЛЬНblЙ,
Чтоб без могилы не спал, но не спал бы и в лучшей гробнице.
715 Корд боязливый приплыл к побережью из тайных убежищ. Был с Икарийских брегов Кинирского Кипра он квестор. Вместе бежал с несчастным вождем. Под сумраком ночи Он возвратиться дерзнул и страх победил благочестЬеМ,
Чтобы n волнах отыскать Великого труп и на берег
720 Вынести тело его, упокоить останки на суше.
Мрачная Кинфия свет изливал.1 сквозь тяжки~ тучи
Книlа восьмая |
193 |
|
|
|
|
Слабый; но в бледных волнах темнеющий тела обрубок
Он УGидал. И вождя удержал в объятиях тесных,
Хоть вырывала вода; но, уставши от ноши тяжелой,
725 Вала дождался, и вот при помощи моря доставил
Мертвого к берегу. Там, уже вь)йдя на твердую землю, Пал он Помпею на грудь, омывая раны слезами, И, обращаясь к богам, к затуманенным звездам, воскликнул:
«Нет, не роскошных гробниц и не клубов густых фимиама 730 Требует твой, о Фортуна, Помпей. Не просит, чтоб с тела К звездам насыщенный дым возносил ароматы Востока,
Чтоб его нес на плечах, как родителя, Рим ему верный И пред процессией шла триумфов былых вереница, Чтобы печальная песнь оглашала форум, а войско,
735 Копья К земле опустив, погребальный костер окружало, Дай ты дешевый гроб, чтоб зарыть по-плебейски Помпея,
Пусть обезглавленный прах в сухое повергнется пламя!
Бедному дров ниспошли, сожигателя жалкого даii ты!
Хватит вам, боги, того, что Корнелия биться не будет,
740 Скорбно власы распустив, не потребует, мужа обнявши,
Чтоб поджигали дрова; ведь нет у костра. рокового
Этой несчастной жены, хоть она - от берега близко!». Так он сказал; и видит вдали убогое пламя:
там, не хранимо никем, сгорало незнатное тело. 745 Взял он оттуда огня и, остатки дров выгребая,
Проговорил мертвецу: «Кто бы ни был ты, брошениый другом,
Все же твоя беспризорная тень счастливей Помпея;
Ты мне прости, что пришельца рука твой костер разоряет: Если по смерти еще остаются какие-то чувства,
760 Сам ты уступишь костер, похорон оскверненье допустишь,
Стыдно тебе догорать, если маны Помпея блуждаютl».
Эти сказавши слова, углей он в полу набирает, К телу обратно бежит;' оно, чуть не сгинув в прибое, Брега касалось едва. Песок он разгреб неглубоко
755 И, подобравши вдали обломки разбитого судна, Их положил в эту яму, дрожа. Благородного тела
13 Марк .\lIнеЙ Лукан
194 |
Фарсалuя илu поэма о lраждаНСКои воине |
|
|
Не придавили дрова, не лежит на поленнице мертвый, Не из-под низа - с боков пожирает Великого пламя. Сидя подле огня, сказал он: «О, вождь величайший,
760 Ты, в ком величие всё гесперийского имени слитоl Если приятней тебе без сожжения в море скитанье,
Нежели жалкий костер, - пусть дух твой могучий и маны Пренебрегут обрядом моим; беззаконие судеб
Мне разрешило его; да не тронут ни чудища моря
765 Праха, ни птица, ни зверь, ни свирепого Uезаря злоба: Сложенный римском рукой, этот малым КОС1'ер блаГОСКЛIJННО,
Если ты можешь, прими! И если в Гесперию снова
Даст нам вернуться судьба, не будет твой пепел СВЯlцеlJНЫЙ В этом песке почивать: Корнелия, помни, Великий,
770 Примет твой прах и моею рукой соберет его в урну.
А в ожиданьи того невеликим я камнем отмечу
Место, где был твой костер; и если случайно кто-либо Жертву захочет почтить и воздать ей полную почесть,
Пепел он тела найдет и 8 песках то место узнает, 775 Где положить Помпея главу». С такими слова~и
Начал в заглохший огонь он подкладывать топливо снова.
Вспыхнул костер, и Помпей стал медленно в ПЛdмени таять, Тленьем питая огонь. Но скоро звезды погасли
В свете ГРЯДУlцей зари; и чин погребенья нарушив,
780 Ищет испуганный Корд убежшца вдоль побережья.
Кары какой ты боишься, глупец, за свое преступлеflье~ Том ли, что имя твое молва прославит в столетьях~ Даже чудовищным тесть похвалит за то, что ты предал Кости Помпея землеl Иди, не страшась накаЗdНЬЯ,
785 Требуй главу. пuгребенье открыв! .. Но ему благочестье
Долг свой закончить велит: еще не истлевшие части Полусожженных костей - и в жилах, и полные мозга Тушит морскою водой и затем, воедино собравши.
Их засыпает землей; а чтобы, раскрывши их, ветер 790 Праха развеять не мог. навалил на могилу он камень;
Чтобы моряк не сдвинул его, свой канат припязавши,
Кни1а восьмая |
195 |
|
|
|
|
Имя святое на нем написал он обугленной веткой: «Здесь почиет Помпей». И это - Великого гробом
Хочешь, Фортуна, ты звать? Этот камень тестю приятней,
795 Чем безмогильная смерть! Зачем безрассудной рукою Скрыл ты Великого в холм и запер скитальческих манов? Всюду почиет ведь он - до последних пределов вселенной, Где Океан распростерт: весь народ, все государство Вот для Великого холм. Засыпьте скорее тот камень,
800 Знак преступленья богов: если холм Геркулеса - вся :::'та, Если Нисейский хребет - владение Бромия, - что же
Камень в Египте один - гробница Помпея? Он всей бы Областью Лага владел, когда бы нигде на надгробьи
Имени не было! Все б из Египта мы, люди, бежали,
805 Прах твой боясь растоптать на прибрежиях Нила, Великий! Если ж достойна скала носить священное имя,
Список деяний прибавь, величайших подвигов память:
Лепида дикий мятеж и альпийские битвы прибавь ты, Также Сертория полк при отозванном консуле смятый,
810 Всадника ранний триумф; безопасность торговли народов, Страх киликийцев в морях; ряд варварских стран покоренных
Икочевых племен, и царств, лежащих под Эзром
Ипод Бореем. К тому припиши, что в доспехах всегда он
Тоги гражданской просил, что, проехавши в трех колесницах, 815 Был он доволен, хотя дал отчизне сотни триумфов.
Столько вместит ли курган? Возвышается памятник жалкий,
Титулов всяких лишен и записей хроники римской.
Имя, которое Рим обычно на храмах высоких
Или над аркой читал, из доспехов врага возведенной,- 820 Имя Гlомпея теперь к песчаному дну опустилось,
К низким камням, где его, лишь согнувшись, увидит прохожий, Где, коль не скажут, пройдет без внимания странник из Рима.
О роковая земля для распри гражданской - ЕГtшет!
Нет, запрещали не зря пророчицы кумекой вещанья 82Б Всем гесперийским бойцам пелусийского устья касаться,
Нильской воды и ее берегов, затопляемых летом!