Материал: Выявление особенностей концептуализации радости и грусти в английском языке

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Язык сохраняет только те фразеологизмы, которые прямо или косвенно соотносятся с эталонами, стереотипами и мифологемами национальной культуры - как материальной, так и духовной. Культурный компонент языка на уровне фразеологии в определенной степени фиксирует культуру народа - носителя языка, поскольку фразеологический фонд содержит в своей семантике национально-культурный компонент.

В фразеологии спрятано всю многогранность исторического бытия народа. Поэтому вполне естественно, что многие ученые разных направлений (этнографы, фольклористы, языковеды, историки) обращаются к истории и этимологии фразеологизмов как к ценному фактографическому источнику. Выяснение глубинных национальных истоков, которые лежат в основе формирования народной фразеологии - неотложная задача, решив которую, откроем панорамную картину реальности.

Отметим, что фразеология характеризуется значительной степенью национальной маркированности: для исследования языковых картин мира эффективен анализ национально-специфических фразем [Кубрякова 1999] и специфики мотивации (внутренней формы) фразеологизмов, поскольку они отражают различия между народами в плоскостях как духовной, так и материальной их культур.

Фразеологизм включают дополнительные семантические, эмоционально ценные, стилистические элементы, которые дополняют предметно-понятийное содержание языковой единицы и придают ей экспрессивную функцию на основе сведений, соотносимых с культурно - историческим, мировоззренческим знанием говорящих. Относительно ФЕ с их образно-ситуативной мотивированностью, которая непосредственно связана с мировоззрением народа - носителем языка, основным нервом культурной коннотации является образная основа, система образов, закрепленных в фразеологии, которая так или иначе связана с материальной, социальной или духовной культурой определенной языковой общности. Культурно-национальная семантика фразеологизмов представлена в элементах их внутренней формы, в тематических семантических группах для обозначения, например, предметов быта, пространственной ориентации, небесной сферы, которые, метафоризируясь, соединяясь ассоциативной связью, создают национальную картину мира [Кубрякова 1999].

Итак, фразеологизмы, сами будучи компонентом культуры, одновременно выступают как зеркало народной культуры, народной психологии и философии, сохраняя информацию о ментальности, обычно в закодированной форме содержат сведения о материальной жизни и духовных ориентирах этноса, а также указывают на картину мира в целом.

.3 Паремиология как лингвистическое зеркало ценностей этноса


Паремиология - раздел науки, который занимается языковым и структурным анализом паремий. Паремиология известна с древнейших времен. Первые паремиологические записи приписывают Аристотелю. Первым паремиологическим изданием считается "Adagia" - сборник античных поговорок, который был издан Эразмом Роттердамским около 1500 года [Розенталь 1985: электронный ресурс].

Вопрос о месте паремиологических единиц в системе языка детально рассматривался А.Е. Карлинским [Карлинский 2007], который в своей работе поставил вопрос о вынесении паремиологии за рамки фразеологии. Исследователь считал, что паремиология составляет отдельную языковедческую дисциплину. Основные составляющие науки "паремиология" - паремиологические единицы. Они отличаются четырьмя особенностями:

)        пословицы и поговорки отличаются от других высказываний тем, что наиболее полно и недвусмысленно отражают суть ситуации;

2)      они иносказательны. Лексемы и фраземы в их составе приобретают обычно иные, символические смыслы в отличие от тех, которые они имеют в языке как номинативные единицы;

)        паремии экспрессивны, т.е. отличаются способностью выражать оценочные и эмотивные коннотации;

)        паремии устойчивы и воспроизводимы в речи [Карлинский 2007].

Паремиология, также, как и фразеология в целом, является фрагментом языковой картины мира, представляет собой определенный способ концептуализации действительности [Телия 1996: 64].

Таким образом, под паремиологией мы понимаем раздел науки о языкознании, которая изучает паремии - пословицы, поговорки. Совокупность этих пословиц и поговорок являются отражением культуры народа.

В народной философии реальность подвержена оценке и лишена абстрактно-универсальных истин и догматизма. В таком случае паремия является адекватной формой общественного и индивидуального сознания. С позиции философской методологии паремии квалифицируют как

"специфические формы самосознания, в которой ведущая роль принадлежит моральной оценке" [Крикманн 1975: 6]. Большинство паремий, которые имеют структуру предложения, является категоричными суждениями с постулативной формой утверждения о наличии в действительности определенного положения вещей [Дандис 1978: 33]. Такой признак единиц паремиологии в логико-философском контексте позволяет пользоваться ими как универсальными утверждениями [Барли 1984: 126-148], где универсальность отличается специфичностью. Эту универсальность рассматривают как сентенциозную, что представляет собой имплицитное понятийное основание (В. Шмарина). Опираясь на результаты паремиологических исследований, обобщим: рассматриваемая сфера составляет надсинтаксический уровень. Такой подход позволяет определить уровневый статус паремиологии в ярусной организации языковой системы. Значение единиц этого уровня обусловлено системными отношениями с единицами других уровней, местом и функциями паремий в системе языка.

В общетеоретическом смысле мы можем определить паремию следующим образом:

)        высказывание, пословица, суждение, изречение, которое относится к пословице;

2)      устойчивое образное краткое высказывание, зачастую употребляемое в переносном значении; оформленное как сложное либо простое предложение, которое отражает ситуацию. обобщенную и формально закрепленную, возведенную в формулу.

Необходимо отметить, что это определение паремии нуждается также и в специальном лингвистическом комментарии о том, что паремия - это минимальный текст, состоящий из одного или нескольких предложений с определенной синтаксической структурой. Подобное определение паремии стало неотъемлемой частью работ паремиологического направления последних десятилетий, его же будем придерживаться и мы.

В современном языкознании проблема классификации паремий становится дискуссионной. Отсутствие четких критериев определения лингвистического статуса этих языковых единиц является причиной возникновения различных подходов к их группировке. Как правило, паремии причисляли к классификациям фразеологических единиц.

На сегодняшний день также существует проблема, которая заключается в том, что в современной лингвистике нет единства в определении "границ" фразеологических оборотов и паремиологических единиц в языке: исследователи (А.И. Ефремов, С.И. Ожегов и др.) считают целесообразным разграничивать понятие фразеологизм в узком и широком смысле слова. В узком смысле к фразеологизмам относятся только устойчивые сочетания, значения которых не определяются значениями входящих в них слов. В широком смысле в состав фразеологизмов включаются все устойчивые выражения, в том числе пословицы и поговорки (паремии).

Необходимо отметить, что довольно трудно провести четкую границу между пословицами и поговорками [Громьяк 1997], впрочем, они имеют свои дефиниции. Под пословицами понимают короткие, часто стихотворные крылатые выражения, в которых выражены поучительный жизненный опыт и мудрость масс. Чаще пословицы используют метафору, а также гиперболу, иронию, сравнения, эпитеты и другие тропы. Поговоркой является короткое крылатое народное выражение, близкое к пословице, но без присущего ей поучительного значения [Громьяк 1997].

Итак, пословицы и поговорки - это особый вид паремий, который отражает опыт этноса, полученный в процессе его культурно-исторического развития.

Главным вопросом современной паремиологии, без решения которого не может развиваться данная наука, является вопрос о классификации пословиц и поговорок.

Пословицы и пословично-поговорочные выражения во многих отношениях сближаются, как известно, с собственно фразеологизмами, что послужило объективным основанием для включения и тех и других в единый корпус русской идиоматики сторонниками широкого взгляда на фразеологию. Такой подход уже достаточно ясно просматривался в классификации академика В.В. Виноградова, отмечавшего, в частности, что

"к области фразеологических единств относятся и многие фразовые штампы, клише, типичные для разных литературных стилей, и литературные цитаты, и крылатые выражения, и народные пословицы, и поговорки" [Виноградов 1977: 133].

А.В. Кунин, исследуя фразеологические единицы, создал классификацию поговорок и пословиц согласно структурно-семантическим типам.

Следовательно, поговорки с постоянной зависимостью компонентов делятся на [Кунин 1986]:

-       повествовательные;

-       вопросительные;

-       побудительные;

-       восклицательные;

-       приказ.

Например, побудительная поговорка: Рower to your elbow - Желаю успехов.

А пословицы, в отличие от поговорок, не могут быть отрицательными. Например, повествовательная пословица: Аll cats are grey in the dark - Все кошки серые ночью.

Не менее интересен и вопрос, связанный с функционалом паремий. В соответствии с функциями языка выделяется семь основных прагматических функций паремий, или семь основных практических целей, ради которых паремии употребляются, а именно [Шаиахметова 2009: 156-158]:

)        Моделирующая функция (заключается в том, что обладающая ею паремия дает словесную (или мыслительную) модель (схему) той или иной жизненной (или логической) ситуации);

2)      Поучительная функция (в каждой из фразеологем содержится поучительный элемент: обучают правилам поведения, мышления, образа жизни и пр.);

)        Прогностическая функция (заключается в предсказании будущего; присуща разным типам паремий, но в наибольшей степени выступает у примет (естественных предзнаменований), поверий (суеверных предзнаменований) и пр.);

4)      Магическая функция (суть состоит в том, чтобы словами вызвать нужные действия, навязать природе или другим людям собственное мнение, волю; присутствует в разного рода заклинаниях, заговорах, проклятиях, пожеланиях, тостах, клятвах и под.);

)        Негативно-коммуникативная (смысл употребления изречений, обладающих данной функцией, заключается в том, чтобы, сказав что-либо, ничего при этом не сообщить, или же уйти от нежелательного ответа, либо отвести довод противника (собеседника);

6)      Развлекательная функция (привнесение в ситуацию комического эффекта);

)        Орнаментальная функция, по мнению многих паремиологов, является основной функцией всех типов народных изречений. Ее суть в том, чтобы "украшать" речь. Однако, ни у одного типа изречений эта функция не является главенствующей и непременной.

Поскольку паремии относятся к прецедентным феноменам языка и обладают всеми их свойствами, то есть с ними хорошо знакомы все представители данного лингвокультурного общества, которые постоянно обращаются к ним в процессе своей речевой деятельности [Красных 1997: 9], исследователями отмечается, что пословица не просто изречение. Она выражает мнение народа.

К прецедентным феноменам ученые относят феномены, которые хорошо известны значительной части представителей национально - лингвокультурного сообщества; актуальные в когнитивном (познавательном) плане и которые постоянно воспроизводятся в речи [Красных 2002: 44-45]. Это дает основания исследователям рассматривать прецедентные феномены как образцовые примеры определенных поступков и характеристик, как модели, которые задают определенную "парадигму поведения" [Гудков 2003].

К прецедентным можно отнести регулярно воспроизводимые в актах коммуникации феномены, хорошо известные всем представителям культурно-языкового коллектива [Красных 1998: 52].

Некоторые ученые (Д.Б. Гудков и В.В. Красных) определяют прецедентный феномен как продукт речевой-мыслительной деятельности, который имеет значимость для членов определенного языкового социума и употребляется ими как относительная единица системы виртуальных знаков тезауруса прецедентных текстов. К тезаурусу прецедентных феноменов входят произведения художественной литературы, тексты популярных песен, рекламы, анекдотов, публицистики, фольклора, фразеологии, паремиологии и т.д., поскольку они являются элементами массовой культуры определенного сообщества [Красных 2002: 51].

Таким образом, пословицы и поговорки представляют собой особый тип выражений, являющихся зеркалом культуры народа. Это единицы фонда языка, наделенные своеобразными семантическими, стилистическими, а также структурными особенностями.

1.4 Понятие эмоций, полевая/тематическая организация лексики


Эмоции принято считать своеобразной окраской личных ощущений, которая характеризует наше отношение к тому или иному проявлению реальности.

Для более полного понимания того, как эмоции отражаются в речи, необходимо понимать их психологическую сущность.

Психология обозначает эмоции как психические процессы, которые проходят в виде переживаний и отображают личную оценку и значимость внутренних и внешних ситуаций для личности. Поэтому основной особенностью эмоций принято считать субъективность.

Классификация эмоций обычно включает в себя: собственно, эмоции, настроение, чувства, эмоциональный стресс и аффект. Каждое эмоциональное состояние отражается на поведенческой реакции индивида.

Самым сильным видом эмоций является аффект. Аффекты представляются интенсивными, бурно протекающими и кратковременными эмоциональными вспышками, к их числу относят: ярость, гнев, большое горе, ужас, отчаяние. Отличительной чертой данного состояния является полный захват человеческой психики и побуждение человека к какому-либо действию, то есть определенной физической реакции на конкретный раздражитель [Экман 2010: 26]. В аффективном состоянии происходит значительное изменение всех психических процессов. Внимание, логическое мышление и рациональность уступают место импульсивному поведению человека.

Следующей группой в классификации эмоций выделяет - эмоции. Эмоции, в отличие от аффектов, имеют большую длительность, а также могут быть связаны (являться реакцией не только на сиюминутный раздражитель), могут быть возможными или вспоминаемыми. Эмоции могут быть выражены не только в положительном или отрицательном ключе. Человеку свойственны такие состояния, как напряжение, успокоение, облегчение и возбуждение [Леонтьева 2010: 20-22]. Принимая во внимание влияние эмоций на человеческую активность, при классификации эмоций выделяют: стенические (стимулирующие активность, увеличивающие энергию и силы личности) и астенические (вызывающие пассивность, и негативные эмоциональные реакции).

Основными эмоциями принято считать: