Регламентом ESCP не урегулирован вопрос о том, на каком языке могут быть представлены доказательства. В целях избежания дополнительных затрат на перевод документов Регламент устанавливает, что форма А должна содержать описание доказательств на языке суда. Перевод непосредственно самих доказательств представляется по запросу суда. На практике суды большинства государств требуют перевода всех доказательств, прилагаемых к форме А, на язык суда.
Представляется, что существующие правила языка производства не отвечают принципу равенства сторон, так как одна из сторон, находящаяся в государстве, отличном от государства суда, с большой вероятностью будет в менее благоприятном положении, так как в связи с языковым барьером будет не в состоянии самостоятельно ознакомиться с документами, подготовить свои объяснения или возражения.
На данный момент отсутствует какое-либо реально осуществимое решение данной проблемы. Обязывать суд принимать доказательства на любом языке стало бы серьезным препятствием отправлению правосудия, так как это привело бы либо к невозможности оценить доказательства по причине недостаточных языковых знаний судьи либо к значительным затратам государственного бюджета на услуги переводчиков.
Установление lingua franca европейского гражданского процесса - к примеру, английского - также не представляется целесообразным, так как с большой вероятностью данный язык будет иностранным как для сторон, так и для суда, что еще больше увеличит временные и денежные затраты. Более того, только 44% граждан ЕС утверждают, что могут понимать хотя бы один иностранный язык на уровне, достаточным для просмотра новостей по телевидению. Представляется, что еще меньше лиц владеют иностранными языками достаточно, чтобы понимать и составлять официальные документы, содержащие значительное количество юридических терминов.
Решение суда выносится в соответствии с национальным процессуальным правом на языке суда. Стороны могут запросить форму D на языке, необходимом для исполнения решения. За редким исключением в большинстве государств-членов ЕС для исполнения требуется решение на официальном национальном языке. Наиболее либеральная политика в этом аспекте во Франции - принимаются решения на французском, английском, немецком, итальянском и испанском языках. При этом издержки по переводу содержания решения лежат на стороне, обращающейся за исполнением.
Для исполнения решения в другом государстве-члене ЕС не требуется какого-либо дополнительного признания, оно производится на основании формы D. Для ESCP такой режим существовал еще до полной отмены экзекватуры в ЕС для решений по гражданским делам в 2012 г.
Представляется, что ESCP в целом является позитивным шагом в развитии как института упрощенного производства, так единого европейского процессуального права. ESCP включает в себя такие важные черты, необходимые для успешности упрощенного производства, как стандартные формуляры процессуальных документов, письменность производства и использование информационных технологий. Тем не менее, у ESCP также немало недостатков, в частности, связанных с повышенными затратами на перевод документов.
2.3 Общая характеристика европейской процедуры выдачи приказа об оплате
Европейская процедура выдачи приказа об оплате (European Order of Payment, далее EOP) появилась в связи с принятием Регламента №1896/2006 в 2006 г. Как и ESCP, EOP призван снизить временные и экономические затраты в трансграничных гражданских и коммерческих делах.
ESCP и EOP довольно схожи касательно категорий дел, которые не могут рассматриваться по их правилам. Так, EOP может применяться к любым гражданским и коммерческим делам, кроме тех, которые связаны с:
1. Доходами бюджетов.
2. Таможенными правоотношениями.
3. Административными правоотношениями.
4. Ответственностью государства за действия, предпринимаемые им во исполнение своих суверенных полномочий.
5. Имущественными правами, возникающими из брачно-семейных и наследственных отношений.
6. Банкротством.
7. Социальным страхованием.
8. Требованиями, возникающими из внедоговорных обязательств, за исключением тех, которые были предметом соглашения сторон, по которым был признан долг и которые связаны с установленным долгом, возникающим в связи с совместным владением собственностью.
Процедура EOP применяется только к неоспариваемым денежным требованиям, основанными на договоре, срок уплаты долга по которым наступил на момент подачи заявления. В отличие от ESCP, EOP не содержит положений о предельной цене иска. Представляется, что отсутствие предельной цены иска обусловлено бесспорным характером денежных требований.
До введения EOP в странах ЕС существовало две модели приказного производства: модель, основанная на доказательствах, согласно которой кредитор должен представлять письменные доказательства в подтверждение своих требований, а суд должен оценить как законность, так и обоснованность требований, и модель, не требующая доказательств, согласно которой суд оценивает только применимость и удовлетворение формальных требований к заявлению. В EOP сочетаются обе модели, с некоторым преобладанием модели, не требующей доказательств. В частности, это выражается в том, что в EOP требуется только описание доказательств. То есть, отпадает необходимость перевода документов на язык суда, расширяются возможности частичной автоматизации процесса.
Также как и ESCP, EOP носит альтернативный характер, то есть, лица могут на свое усмотрение выбрать, по каким правилам защищать свои права - EOP, другим европейским процедурам или национальным.
Производство начинается подачей истцом в суд формы А - стандартного заявления. Она может быть направлена в суд любым приемлемым в государстве, где находится суд, способом, в том числе онлайн. Суд оценивает форму А на соответствие требованиям закона ; если требования по ее заполнению не соблюдены, но само требование не является очевидно необоснованным/недопустимым для рассмотрения, суд предлагает истцу дозаполнить или исправить форму А. Если приказ об оплате может быть выдан только по части требований, суд предлагает истцу изменить форму А. Если истец принимает предложение суда, приказ выдается для соответствующих требований. Если истец не отвечает на предложение либо отвергает его, суд отказывает в выдаче приказа в полном объеме.
Важным аспектом EOP является широкое применение стандартных формуляров: форма А используется истцом в качестве заявления на выдачу судебного приказа, форма B используется судом для дачи указаний истцу на дозаполнение или исправление формы А, форма С используется судом для предложения истцу изменить форму А, форма D используется судом в качестве отказа истцу в требованиях, форма E - непосредственно форма приказа об оплате, форма F используется ответчикам для представления возражений на требования истца, форма G - постановление об исполнении решения. Как отмечает К.Л. Брановицкий, обязательное использование стандартных формуляров является важнейшим условием эффективности полностью письменного производства.
Представляется, что использование стандартных формуляров в EOP более эффективно, чем в ESCP, так как в стандартных формулярах EOP для описания обстоятельств дела используются не поля для заполнения в свободной форме, а представленные в самом формуляре коды. Это значительно упрощает подачу заявления для граждан, так как формуляры доступны на всех официальных языках ЕС, следовательно, участник процесса может ознакомиться с вопросами формуляра на языке, которым он владеет, и далее самостоятельно заполнить формуляр на языке суда, без использования услуг переводчика. Вероятно, по этой причине Регламент EOP не предусматривает обязанность государств по оказанию помощи в заполнении формуляров.
Регламент не устанавливает строгих сроков для суда. Согласно ст. 12 суд должен вынести приказ об оплате как можно скорее, как правило в течение 30 дней с момента подачи заявления, не включая предоставленный истцу срок на дозаполнение, исправление или изменение формы А.
После вынесения приказа об оплате суд направляет его ответчику. У ответчика есть 30 дней для представления возражений. Если ответчик не представляет возражений, приказ об оплате вступает в законную силу после выдачи судом формы G. В случае, если ответчик направляет возражения по поводу требований в указанный срок, дело будет рассматриваться в соответствии с общими правилами искового производства согласно национальному процессуальному законодательству либо по правилам ESCP, если спор подпадает под критерии применимости. Важно отметить, что истец может еще при подаче формы А указать на свое несогласие с переходом к рассмотрению дела по общим правилам искового производства.
Обжалование EOP возможно только в исключительных случаях:
1. Если срок, предоставленный ответчику с учетом доставки документов, был недостаточным для подготовки возражений.
2. Ответчик не мог представить возражения в связи обстоятельствами, не зависящими от его воли.
3. Приказ об оплате был выдан с нарушениями закона.
Приказ об оплате может быть приведен в исполнения в любом государстве-члене ЕС без дополнительного признания или экзекватуры.
Стоит отметить, что Регламент EOP в целом не содержит требований о том, на каком языке должны быть составлены документы. Только форма А содержит замечание о том, что формуляр должен быть заполнен на языке, принимаемом судом.
Регламент EOP также не содержит последствий представления ответчику документов на языке, которым он не владеет, но согласно ст. 8 Регламента ЕС 1393/2007 от 13 ноября 2007 г. «О передаче судебных и внесудебных документов по гражданским и коммерческим спорам» лицо может отказаться принять документ, если он составлен на языке, которым он не владеет, и к нему не приложен перевод. Таким образом, практически всегда формуляры составляются на двух языках: на языке суда и языке другой стороны.
Резюмируя вышесказанное, можно сделать вывод, что EOP позволяет довольно эффективно снизить нагрузку судов стран ЕС, в частности, за счет использования стандартных формуляров. Для судов это означает возможность передать ряд функций от судей к другим судебным служащим, а также широко использовать информационные технологии, так как заявления о выдаче приказа об оплате, как правило, проходят формальную проверку, без необходимости оценивать доказательства. Более того, наличие стандартных формуляров, а также использование в них кодов для описания обстоятельств дела, обеспечивает доступ к правосудию без необходимости использования услуг юристов и переводчиков более успешно, чем правила ESCP.
3. Сравнительный анализ упрощенного производства в РФ и ЕС
3.1 Сравнительный анализ процедур упрощенного производства в РФ и ЕС
Представляется, что EOP все же является приказным производством, а не упрощенным, и хотя для понимания упрощенного производства в ЕС целесообразно изучать EOP и ESCP в совокупности, в данной главе будет представлено сравнение упрощенного производства в России и ESCP. Сравнение российского приказного производства и EOP также не представляется целесообразным, так как EOP - это прежде всего процедура трансграничного взыскания долга. Для приказного производства ГПК элемент трансграничности исключен, так как факт проживания или нахождения должника за пределами РФ является одним из оснований отказа в принятии судом заявления о вынесении судебного приказа.
Несмотря на то, что Пленум ВС РФ указывал на то, что законопроект о введении упрощенного производства в гражданский процесс составлялся с учетом Регламента ЕС о ESCP, данные процедуры имеют ряд значительных отличий.
Первое наиболее очевидное отличие заключается в том, что ESCP - процедура рассмотрения только трансграничных дел, в то время как по правилам российского упрощенного производства могут рассматриваться любые дела, вне зависимости от домицилия сторон. При рассмотрении дел с участием иностранных лиц применяются соответствующие правила раздела V ГПК.
Интересным различием является то, что ГПК устанавливает строгие сроки как для отдельных процессуальных действий, так и для общей продолжительности процесса, в то время как Регламент ESCP не устанавливает предельный срок производства с подачи искового заявления до вынесения решения. В частности, одним из распространенных критических замечаний к ESCP является то, что такое производство чересчур затяжное для дел с небольшой ценой иска. Невозможно сказать, какой подход более целесообразен. С одной стороны, обязанность суда вынести решение в конкретно установленный срок предотвращает затягивание процесса и обеспечивает оперативную защиту прав и законных интересов, столь важную для нормального функционирования гражданского оборота. С другой стороны, как уже упоминалось в главе 1, дела с небольшой ценой иска не всегда простые, следовательно, на их разрешение могут потребоваться значительные временные затраты. Вполне возможно, что жесткие сроки могут привести к повышенным рискам судебной ошибки в виду перегруженности судов и недостаточности отведенного времени для всестороннего рассмотрения дела. Представляется, что введение строго установленных кратких сроков рассмотрения дела должно проводиться в совокупности с мерами по снижению нагрузки на суды и частичной автоматизации судопроизводства.