Дипломная работа: Спортивный комментарий как полиформатное явление в телевизионной и онлайн-журналистике (на примере отборочных матчей чемпионата мира по футболу 2018 года)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

3) Не все российские телеканалы обладали правами на трансляцию отборочных матчей, поэтому для анализа были выбраны трансляции аккредитованных каналов, находящиеся в открытом доступе на момент исследования

4) Если телевизионные трансляции были выбраны в зависимости от право обладания и доступности, то ресурсы текстовых трансляций были не ограничены. Для анализа были выбраны наиболее различные между собой веб-сайты спортивной («Чемпионат», Eurosport) и общественно-политической направленности («Газета.ru») - у ресурсов различная целевая аудитория и, следовательно, различные техники и схемы проведения текстовых трансляций

Цель: выявить признаки полиформатности текстовых и телевизионных спортивных трансляций, а также определить предпосылки смешения форматов, жанров, приемов и схем, используемых российскими комментаторами.

Задачи:

· Определить значение понятия полиформатность в медиасреде

· Выявить признаки полиформатности спортивных трансляций на телевидении и в Интернете

· Определить степень влияния общественно-культурных, политических, экономических и технологических тенденций на работу спортивных комментаторов

· Обозначить лингвистические и технические приемы, используемые комментаторами при проведении текстовых и телевизионных трансляций

· Сравнить степень полиформатности телевизионных и текстовых спортивных трансляций

Эмпирические методы

· Работа с материалами, изучение медиаисследований

· Наблюдение за работой спортивных комментаторов во время проведения телевизионных и текстовых трансляций

Теоретические методы

· Факторный анализ: изучение факторов, повлиявших на формирование полиформатных спортивных трансляций; изучение факторов, влияющих на используемые текстовыми и телевизионными комментаторами темы и приемы, характерные для разных жанров, форматов и видов медиа

· Сравнительно-функциональный анализ: изучение и сравнение влияния общественно-культурных, экономических и технологических тенденций на телевизионные и текстовые спортивные трансляции

· Структурный анализ: выявление деталей спортивных трансляций, характерных для различных форматов, видов и жанров медиа; выявление связей между единицами контента телевизионных и текстовых спортивных трансляций

· Лексико-стилистический анализ: изучение стилистики языка и лексики, используемой комментаторами во время проведения телевизионных и текстовых спортивных трансляций

Таблица 1

Эмпирический метод

Теоретический метод

Цель

Наблюдение, работа с материалами

Факторный анализ, сравнительно-функциональный анализ, структурный анализ, лексико-стилистический анализ

Задача 1

Работа с материалами

Факторный анализ

Задача 2

Наблюдение, работа с материалами

Структурный анализ, факторный анализ, сравнительно-функциональный анализ

Задача 3

Работа с материалами, наблюдение

Факторный анализ, сравнительно-функциональный анализ

Задача 4

Наблюдение, работа с материалами

Лексико-стилистический анализ, структурный анализ, сравнительно-функциональный анализ

Задача 5

Наблюдение, работа с материалами

Сравнительно-функциональный анализ, факторный анализ

Гипотеза: под влиянием технического прогресса, культуризации и глобализации спортивные трансляции превратились в полиформатные явления, объединили в себе приемы и черты, характерные для разных видов и жанров медиа.

Значение термина «полиформатность» будет объяснено и адаптировано для использования в сфере медиа в первой главе.

Хронологические рамки практической части данного исследования ограничиваются 2017 годом, в течение которого проходила финальная стадия отборочных матчей к Чемпионату мира по футболу 2018 года. Выбранные для анализа трансляции являются наиболее релевантными на момент исследования, наиболее актуальными в преддверии проведения Чемпионата мира в России в 2018 году и находятся в открытом доступе.

Что касается теоретической части, в ходе исследования были изучены работы ХХ и XXI веков. Обширный временной охват позволил проследить процесс формирования полиформатности спортивных трансляций в ходе технического прогресса, культуризации и глобализации.

Географические рамки практической части данного исследования ограничиваются пределами Российской Федерации: для анализа были выбраны русскоязычные телевизионные и текстовые трансляции, так как будучи носителем русского языка я могу провести наиболее полный и подробный анализ.

Что касается теоретической базы, в ходе исследования были изучены работы российских и зарубежных исследователей. Работы ученых из разных стран особенно актуальны в рамках данного исследования, так как глобализация и культуризация в медиасреде оказали влияние на становление полиформатности спортивных трансляций не только в России, но и во всем мире.

Эмпирической базой исследования являются как детально изученные научные работы по теме, так и видеозаписи и мультимедийные тексты телевизионных и текстовых трансляций отборочных матчей Чемпионата мира по футболу 2018 года.

В качестве основных матчей для анализа выбраны отборочные матчи Италия - Швеция, Франция - Нидерланды и товарищеский матч Россия - Южная Корея. Отборочные матчи важны, так как по их итогам сборные получили путевки в итоговую стадию турнира, поэтому за игрой следили не только болельщики стран-участниц, но и россияне. Россия, как страна-хозяйка Чемпионата мира, автоматически выходит в финальную стадию турнира, поэтому для анализа был выбран релевантный товарищеский матч - на примере его трансляции были изучены техники и приемы, используемые комментаторами во время трансляции матчей с участием национальной сборной. Релевантные международные соревнования стали базой для демонстрации полиформатных явлений в спортивной журналистике.

Научная новизна. В ходе исследования были:

1) выявлены признаки полиформатности спортивных трансляций

2) установлены технологические, общественно-культурные, экономические и политические факторы, повлиявшие на становление полиформатности спортивных трансляций

3) выявлены лексические и технологические приемы, используемые комментаторами для превращения трансляции в мультимедийный полиформатный контент

Практическая значимость. Данное исследование важно и актуально в преддверии Чемпионата мира по футболу, который пройдет в России в ближайшие месяцы, так как данная работа является примером модели для изучения крупных спортивных событий. Результаты исследования будут интересны и полезны как теоретикам медиа, так и практикующим спортивным журналистам и комментаторам. Практики смогут использовать выводы и примеры из данной работы для усовершенствования трансляций спортивных соревнований. Обширная теоретическая база, проанализированная в первой главе, позволяет составить представление о полиформатности новых медиа и факторах, повлиявших на создание мультимедйного конвергентного контента в спортивной журналистике, его преимуществах и недостатках, а практическая часть работы, включающая в себя анализ текстовых и телевизионных трансляций спортивных соревнования и выводы на основе проведенного исследования, могут быть использованы для дальнейших исследований.

Глава 1. Полиформатность спортивных трансляций: смешение жанров, форматов и тематик

Первая часть исследования посвящена понятию полиформатности в медиа, а также выявлению признаков и факторов формирования полиформатности спортивных трансляций на телевидении и в Интернете. В ходе технического прогресса, а также под влиянием процессов глобализации и культуризации в обществе, спортивные трансляции объединили черты и приемы разных форматов, жанров и видов традиционных и новых медиа, а также глубже интегрировались в общественно-политический и экономический мировой контекст. Спортивным комментаторам на телевидении и в Интернете пришлось усовершенствовать приемы и методики работы для создания мультимедийного контента, соответствующего требованиям современной аудитории.

1.1 Полиформатная среда в медиа, предпосылки и факторы формирования

Полиформатность - достаточно новое явление, поэтому понятие пока отсутствует в словарях. Чтобы сформулировать собственное определение, рассмотрим семантику слова «полиформатность»: оно объединяет в себе приставку «поли-» (от древнегреческого рплэт, т.е. «многочисленный») и «формат». Значение слова «формат» толковый словарь С.И. Ожегова определяет как «размер печатного издания, тетради, листа» Формат. Толковый словарь С.И. Ожегова , однако это значение не соответствует контексту медиаисследования. На наш взгляд, более релевантными по смыслу являются технические определения слова «формат», согласно которым это «определенная структура информационного объекта»Толковый словарь по вычислительным системам = Dictionary of Computing / Под ред. В. Иллингуорта и др.:Пер. с англ. А. К. Белоцкого и др.; Под ред. Е. К. Масловского. -- М.: Машиностроение, 1990. -- 560 с. , «определенная организация (или макет) текста в печатном виде или отображенной на экране форме, или записанного текста на носителе данных» ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004 Информационная технология (ИТ). Словарь. Часть 23. Обработка текста. и «способ расположения и представления данных на носителе информации» ГОСТ 7.0-99 Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации. Минкс, 1999. .

На основе приведенных выше определений можно вывести собственное толкование термина, применимое к медиасреде: «полиформатность» -- это множество способов организации и представления медиаконтента.

Приведенные выше определения из словарей объясняют значение термина «полиформатность» в целом, но не возможность его применения в медиасреде. Чтобы выявить значение «полиформатности» в медиасреде, проанализируем смежные источники.

Исследователь А.Курейчик в статье «Полиформатность белорусского радиовещания: миф или реальность» понимает Курейчик А. Полиформатность белорусского радиовещания: миф или реальность? // Телевидение и радиовещание. Журналистика - 2011. С. 88-90 полиформатность как наличие на рынке разных форматов радио: AC, News/Talk, Classical, Urban, и других. Автор использует традиционную классификацию форматов радиовещания Радиовещание в России: состояние, тенденции и перспективы развития // Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям. Отраслевой доклад. - М., 2010. , которую, однако ошибочно использовать в контексте термина «полиформатность». Однако подобное понимание термина кажется нам ошибочным, так как автор не разделяет понятия жанр, формат и формат вещания.

Более точным нам кажется понимание термина Л.Л.Сандлер: исследователь говорит Сандлер Л.Л. Полиформатность в телевизионном информационном дискурсе // Материалы Всероссийской научно-практической конференции "Проблемы массовой коммуникации". Под редакцией В. В. Тулупова. Воронежский государственный университет, 2010. - с. 33-34. о полиформатности как о смешении форматов. Автор анализирует работу телеканала «Россия 24» и отмечает, что канал унифицирует подачу информации, а новости из мировых информационных агентств представляются в соответствии с определенными критериями и требованиями, предъявляемыми к жанрам. На примере «России 24» Сандлер демонстрирует, что жанры заимствуют фрагменты других жанров и видов медиа: например, сюжет сопровождает текст, транслирующий содержание материала в нескольких предложениях, размещенный внизу экрана, а главные новости дня постоянно сменяют друг друга в закрепленной на экране строке. Эти вставки привычны интернет-пользователю и позволяют ему лучше усваивать большее количество информации одновременно. Стоит добавить, что подобные приемы использует не только «Россия 24», но и другие телеканалы - например, РБК и Russia Today (RT).

Кроме того, технологический прогресс расширил возможности телесюжетов за счет компьютерных технологий: теперь они включают в себя инфографику и другие мультимедийные вставки. При этом, как отмечает Сандлер Сандлер Л.Л. Полиформатность в телевизионном информационном дискурсе // Материалы Всероссийской научно-практической конференции "Проблемы массовой коммуникации". Под редакцией В. В. Тулупова. Воронежский государственный университет, 2010. - с. 33-34. , некоторые рубрики были напрямую заимствованы из интернет-среды: например, рубрика «Вести.net» телеканала «Россия 24» оформлена как сайт с заголовками, статьями и иллюстрациями, голос за кадром озвучивает текст, написанный на экране. Таким образом, полиформатный контент объединяет устную и письменную речь ради достижения лучшего восприятия аудиторией в зависимости от ее предпочтений и деятельности в момент ознакомления: например, если зритель ужинает на кухне и телевизор работает в фоновом режиме, ему удобнее слушать спикера, а если едет в транспорте - читать на экране планшета или смартфона. Из-за спроса на полиформатный и мультимедийный контент цитаты и заголовки, изначально являвшиеся признаком печатных СМИ, стали неотъемлемой частью телевидения.