Диссертация: Прецедентные феномены со сферой-источником Кино в политической коммуникации Германии и США

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Прецедентная ситуация в примере (123) является эпизодом фильма. Обращение к инварианту её восприятия осуществляется с помощью "вербализации" данной ситуации, упоминания названия прецедентного кинотекста и прецедентного имени главного героя. Ситуация явно обладает слабой рефлексивностью, что подтверждает также количество её маркеров.

В прецедентном поле "научно-фантастическое кино" в немецких СМИ встречаются обращения к следующим прецедентным ситуациям: "Анакин Скайуокер становится Дартом Вейдером" ("Звёздные войны эпизод III: Месть ситхов", 2005 г.) (3), "убийство Нео агентом Смитом" (1) ("Матрица", 1999 г.), "бой Нео с клонами агента Смита" (1) ("Матрица: Революция", 2003 г.), "способ воссоздания динозавров" (1) ("Парк Юрского периода", 1993 г.), "климатическая катастрофа" (1) ("Послезавтра", 2004 г.)

124. Doch neben dem italienischen Kardinal Carlo Maria Martini (77), der viele Kuriale indes durch allzu forsches Reformdenken abschreckt, ist Ratzinger derzeit international das einzige wirklich bekannte und profilierte Mitglied im Kollegium der Kardinдle. Sein Biograf John L. Allen* bezeichnete Ratzinger wegen seines Weges vom liberalen Reformer zum beinharten Dogmen-Exekutor als "jungen Jedi-Ritter, der zur Dunklen Seite der Macht ьberlief" (Ratzinger und das jьngste Gerьcht, Ingolf Bossenz. Sozialistische Tageszeitung, 16.12.2004).

Помимо итальянского кардинала 77-летнего Карло Мария Мартини, который всё же отпугивает многих служителей чересчур смелыми реформаторскими идеями, Ратцингер теперь единственный действительно интернационально известный и яркий член коллегии кардинала. Его биограф Джон Аллен назвал Ратцингера, превратившегося из либерального реформатора в жёсткого последователя догматов, "молодым рыцарем Джедай, перешедшим на тёмную сторону Силы" (Ратцингер и недавние слухи, Ингольф Боссенц. Sozialistische Tageszeitung, 16.12.2004).

Ситуация, пример актуализации которой приведён выше, на наш взгляд, характеризуется средней степенью рефлексивности, судя по большему количеству обращений к ней (несмотря на то, что все обращения представляют собой "вторичную" ссылку: не на фильм, а на автора, ссылавшегося на фильм) и меньшему количеству маркеров. Вообще, ситуация превращения Анакина Скайуокера в Дарта Вейдера в немецкой политической публицистике является самой распространённой. Символом прецедентной ситуации является имя "Джедай" уже рассматривавшееся нами выше.

В американских СМИ нами также обнаружены ситуации как со слабой, так и со средней степенью рефлексивности: "Люк Скайуокер выбирается из "Звезды Смерти" (3) ("Звёздные войны эпизод IV: Новая надежда", 1977 г.), "Анакин Скайуокер становится Дартом Вейдером" (2) ("Звёздные войны эпизод III: Месть ситхов", 2005 г.), "уничтожение "Звезды Смерти" Люком Скайуокером" (1) ("Звёздные войны эпизод IV: Новая надежда", 1977 г.), "Люк Скайуокер и Бен Кеноби с инопланетянами в баре на планете Татуин" (1) ("Звёздные войны эпизод IV: Новая надежда", 1977 г.). Рассмотрим пример:

125. DES MOINES - The speaker's table at the Highline Community College gym was full of a very weird collection of people. It was the political equivalent of the bar in "Star Wars" - one from every planet (Which Planet Are These Folks From, Anyway? Terry Mcdermott. The Seattle Times Company, 22.02.1996).

Де-Мойн - за столом президиума в спортзале колледжа "Highline Community College" сидела очень странная группа людей. Это был политический эквивалент бара в "Звёздных войнах" - по одному с каждой планеты (Собственно, с какой планеты эти парни? Терри МакДермотт. The Seattle Times Company, 22.02.1996).

В примере (125) приводится прецедентная ситуация, в которой отсутствует динамический компонент. Другими словами, автор сопоставляет визуальные ряды (стоп-кадры) реальной ситуации и киноэпизода.

Рассмотрим примеры обращений к ситуациям, принадлежащим прецедентному полю "фэнтези" в американской публицистике: "путешествие Фродо" (1) ("Властелин колец: Братство кольца", 2001 г.), "вход в Нарнию" (1) ("Хроники Нарнии: Лев, колдунья и платяной шкаф", 2005 г.). В немецких СМИ актуализаций данной группы прецедентных феноменов не выявлено.

126. Watching television in a swing state this week is a little like walking into fabled Narnia. The media landscape looks familiar at first, but quickly reveals itself to be utterly different (THE 2004 CAMPAIGN: ADVERTISING -- The TV Watch; Florida, an Electoral Prize, Is Awash in a Sea of Ads, ALESSANDRA STANLEY. The New York Times, 29.10.2004).

На этой неделе смотреть телевизор в "нейтральном" штате, всё равно, что войти в сказочную Нарнию: медийный ландшафт сначала выглядит знакомым, но очень быстро выясняется, что он совсем другой (Выборы 2004: реклама - просмотр телевизора; Флорида, выборный приз, в море рекламных роликов, Алессандра Стенли. The New York Times, 29.10.2004).

В примере (126) автор указывает на прецедентную ситуацию входа в волшебную страну Нарнию: порталом является платяной шкаф, находясь в котором персонажи не замечают ничего необычного, однако, по мере того, как они пробираются вглубь, замечают, что окружающая обстановка выглядит всё более незнакомой, пока не обнаруживают, что это целая страна.

Прецедентное поле "триллер". В немецкой политической коммуникации обнаружены отсылки к следующим прецедентным ситуациям с субсферой-источником "триллер": "Кинг-Конг взбирается на Эмпайр Стейт Билдинг" (2) ("Кинг Конг", 1933 г., 2005 г.), "Ганнибал Лектер в клетке" (1) ("Молчание ягнят", 1991 г.), "чудовище Франкенштейна поворачивается против своего создателя" (1) ("Франкенштейн", 1910 г., 1931 г., 1968 г., 1973 г., 1984 г., 1987 г., 1992 г., 1994 г., 2004 г.). Динамической составляющей обладают первая и третья из указанных ситуаций, в то время как вторая является "стоп-кадром". Пример:

127. Schцn das "King-Kong-in-der-Tьrkei"-Titelbild von LeMan Ende Dezember: Ein vor Panik zitternder King Kong krallt sich an der Spitze des Minaretts einer Moschee fest, wдhrend unter ihm die tьrkischen Mдnner ihrem tдglichen Geschдft nachgehen: Sie schlagen sich die Kцpfe blutig (Ь-ьrь-ььь, Kai Strittmatter. Sьddeutsche Zeitung, 06.01.2006).

Красивая картинка изображена на обложке номера журнала "LeMan", вышедшего в конце декабря, под названием "Кинг-Конг в Турции": дрожащий от страха Кинг-Конг вцепился в верхушку минарета мечети, пока под ним турецкие мужчины занимались обычным делом: разбивали друг другу головы (Ь-ьrь-ььь, Каи Штриттматтер. Sьddeutsche Zeitung, 06.01.2006).

В примере (127) ироническому переосмыслению подвергается ситуация из фильма, в которой горилла карабкается на небоскрёб "Эмпайр Стейт Билдинг" "Кинг-Конг" 1976 года - единственный из фильмов о Кинг-Конге, где горилла в данном эпизоде взбирается на крышу не "Эмпайр Стейт Билдинг", а Всемирного торгового центра, на тот момент самого высокого небоскрёба в Нью-Йорке и в мире, открытого в 1973 году и разрушенного в результате терактов 11 сентября 2001 года..

В американских СМИ обнаружены отсылки к прецедентной ситуации "Кинг-Конг взбирается на Эмпайр Стейт Билдинг" (3) ("Кинг Конг", 1933 г., 2005 г.). Пример:

128. King Kong's perch turns 75 Monday (Richard Pyle. The Seattle Times Company, 30.04.2006).

Шесту Кинг-Конга в понедельник исполняется 75 (Ричард Пайл. The Seattle Times Company, 30.04.2006).

Отсылка к инварианту восприятия прецедентной ситуации в примере (128) осуществляется с помощью символа прецедентной ситуации - прецедентного имени.

В прецедентном поле "комедия" немецкой политической коммуникации обнаружены отсылки к следующим прецедентным ситуациям: "секретный прототипный топливный инжектор" (1) ("Близнецы", 1988 г.), "Говард Ленгстон не может найти сыну подарок на Рождество" (1) ("Подарок на Рождество", 1996 г.), "забеременевший Алекс Гессе" (1) ("Джуниор", 1994 г.), "Геркулес отказывается работать уборщиком" (1) ("Геркулес в Нью-Йорке", 1970 г.). Все указанные ситуации, впрочем, характеризуются слабой рефлексивностью. Пример:

129. Problem 2: Die Telekommunikations- und Computerbranche in Silicon Valley sind als Wachstumsmotor ausgefallen. Lцsung: Die Biotechnologie muss als Lokomotive einspringen. Arnold hat mit "Junior" im Selbstversuch den Weg gewiesen, wo er durch Genmanipulation schwanger wird; dies entlastet den Arbeitsmarkt von mдnnlichen Stellensuchenden (Acht filmische Ratschlдge fьr Kalifornien, Hanns-Georg Rodek. Die Welt, 08.08.2003).

Проблема 2: телекоммуникационная и компьютерная отрасли в Силиконовой Долине перестали быть моторами роста. Решение: локомотивом должны стать биотехнологии. В "Джуниоре" Арнольд опытом на самом себе показал, как можно забеременеть с помощью генной манипуляции; это поможет освободить рынок труда от безработных мужчин (Восемь киносоветов для Калифорнии, Ханс-Георг Родек. Die Welt, 08.08.2003).

Статья выдержана в ироническом тоне, для решения проблем, стоящих перед Калифорнией, автор предлагает Шварценеггеру обратиться за подсказками к его фильмам; в том числе к фильму "Джуниор", чтобы возродить рынок высоких технологий и справиться с безработицей.

В американских СМИ встречаются обращения к следующим ситуациям с субсферой-источником "комедия": "совещание президента США с высшими чинами в Пентагоне" (2) ("Доктор Стрейнджлав или как я перестал бояться и полюбил бомбу", 1964 г.), "вечер у Р.Ф. Симпсона" (1) ("Поющие под дождём", 1952 г.), "Гомер Симпсон на подводной лодке" (1) ("Течение Симпсона", 19 эпизод 9 сезона, 1998 г.), "Сайдшоу Боб выходит из тюрьмы" ("Сайдшоу Боб Робертс", 5 эпизод 6 сезона, 1994 г.). Рассмотрим только один пример:

130. The condescending reaction to the Dean insurgency by television's political correspondents can be reminiscent of that hilarious party scene in the movie ''Singin' in the Rain,'' where Hollywood's silent-era elite greets the advent of talkies with dismissive bafflement. ''The Internet has yet to mature as a political tool,'' intoned Carl Cameron of Fox News last summer as he reported that the runner-up group to Dean supporters on the meetup.com site was witches (Napster Runs for President in '04, Frank Rich. The New York Times, 21.12.2003).

Снисходительная реакция политических телекорреспондентов на мятеж Дина может напомнить о той весёлой сцене вечеринки в фильме "Поющие под дождём", в которой элита голливудского немого кино встречает появление звукового с пренебрежительной непреклонностью. "Интернет как политический инструмент ещё должен повзрослеть", - провозгласил прошлым летом Карл Кэмерон из "Фокс Ньюс", когда сообщал, что сразу следом за группой сторонников Дина на сайте meetup.com по численности идёт группа "Ведьмы" (Напстер будет баллотироваться в президенты в 2004 году, Фрэнк Рич. The New York Times, 21.12.2003).

По сюжету мюзикла "Поющие под дождём", на вечеринке Р.Ф. Симпсона, демонстрируют техническую новинку - звуковое кино. Гости, однако, не впечатляются увиденным, оценивая новшество как "вульгарное" и "несерьёзное". Обращением к прецедентной ситуации, как видим, оценивается роль "технической новинки" (интернета) в политике.

В немецких СМИ выявлены отсылки к следующим ситуациям, принадлежащим прецедентному полю "драма": "тайна "Розового бутона" (3) ("Гражданин Кейн", 1941 г.), "капитан Уиллард и солдаты в "посадочной зоне" (1) ("Апокалипсис сегодня", 1979 г.). Рассмотрим пример:

131. Und dann sind da diese "Rosebud-Moments" - frei nach Citizen Kane - in denen man plцtzlich den Schlьssel einer Person entdeckt. Zum Beispiel entdeckte ich bei Hillary, das sie ьber dreiЯig Jahre lang geheim gehalten hat, dass sie durchs Examen gefallen ist ("Hillary kombiniert Madonna mit Roosevelt", Jennifer Wilton, Ulrich ClauЯ. Die Welt, 26.07.2007).

И есть ещё эти "розовые бутоны" - в духе Гражданина Кейна - в которых неожиданно обнаруживаешь ключ к личности. Например, я обнаружил, что Хиллари более 30 лет скрывала, что она провалилась на экзамене ("Хиллари - Мадонна и Рузвельт в одном лице", Дженнифер Уилтон, Ульрих Клаус. Die Welt, 26.07.2007).

В примере (130) прецедентная ситуация, связанная с фильмом "Гражданин Кейн" актуализируется с помощью прецедентного высказывания "розовый бутон". Напомним сюжет фильма. Слово "rosebud" (англ. - "розовый бутон") произносит персонаж фильма медиамагнат Чарльз Кейн перед смертью. Журналист Томпсон получает задание выяснить, почему Кейн произнёс именно это загадочное слово, однако, его расследование ни к чему не приводит. В конце фильма камера демонстрирует зрителю рабочих, сжигающих вещи Кейна. Один из них бросает в печь санки с надписью "розовый бутон". "Тайна розового бутона", таким образом, является прецедентной ситуацией, характеризующейся загадкой из глубин человеческой психики. В инвариант восприятия ситуации входит прецедентное высказывание "розовый бутон", являющееся "подсказкой", позволяющей найти ответ на загадку.

В американской политической коммуникации зафиксировано наибольшее количество обращений к прецедентным ситуациям, связанным с фильмами "Касабланка", "Апокалипсис сегодня", "Форрест Гамп" и "Спасение рядового Райана". Среди них: "Луи Рено узнаёт об азартных играх в кафе Рика Блейна" (16) ("Касабланка", 1942 г.), "Луи Рено и полицейские после убийства Хейнриха Штрассера" (4) ("Касабланка", 1942 г.), "бомбардировка леса" (3) ("Апокалипсис сегодня", 1979 г.), "разговор Форреста Гампа с президентом Кеннеди" ("Форрест Гамп", 1994 г.) "Рик Блейн и полицейский о цели приезда Блейна в Касабланку" (1) ("Касабланка", 1942 г.), "оборона Роммеля" (1) ("Спасение рядового Райана", 1998 г.), "Форрест Гамп помогает друзьям на пути к славе и богатству" (1) ("Форрест Гамп", 1994 г.). Пример:

132. BOULDER, Colo. -- In a scene from the movie "Casablanca," a police captain feigns surprise at the fact that a cafe owner, played by Humphrey Bogart, is operating an illegal casino.

"I am shocked, shocked to find that gambling is going on in here," the captain exclaims, whereupon he is handed a wad of money by the casino's croupier, who says, "Your winnings, sir."

The scene comes to mind when listening to the recent cries of outrage from Congress that have followed the shocking revelation that China may have been stealing nuclear secrets from the United States (U. Colorado: EDITORIAL: U.S. dismay over China's spies is a joke. U-Wire, 26.04.1999).

Боулдер, Колорадо - В одной из сцен фильма "Касабланка", капитан полиции притворился удивлённым тому, что владелец кафе, которого сыграл Хамфри Богарт, держит нелегальное казино.