Роусон также представляет классификацию эвфемизмов в соответствии с их семантическим полем:
ѕ профессиональные эвфемизмы;
ѕ эвфемизмы, связанные с болезнями и здоровьем как физическим, так и душевным;
ѕ эвфемизмы, используемые для описания смерти;
ѕ эвфемизмы, касающиеся отношений, ориентации, гендера;
ѕ эвфемизмы, используемые для наименования определенного вида преступников или преступлений;
ѕ эвфемизмы в области политики.
Панин В. классифицирует эвфемизмы по отношению к видам дискриминации и определяет две большие группы эвфемизмов, которые он делит на подгруппы. Первая группа включает эвфемизмы, которые непосредственно выражают идеи политкорректности и используются с целью устранения различных типов дискриминации. Вторая группа включает в себя эвфемизмы, так или иначе связанные с политкорректностью, другими словами, идеологические эвфемизмы, которые используются для того, чтобы избежать определенных последствий в политике и экономике [23]. Следует отметить, что слова второй группы используются скорее для смягчения негативных факторов или для манипуляции общественным сознанием.
1.5 Классификация политкорректной лексики
Проблема классификации политкорректной лексики вызывает множество вопросов, так как до сих пор не существует общепринятого мнения на этот счет. Исследуя данный феномен, лингвисты, как правило, опираются на собственную классификацию. Таким образом, политкорректные эвфемизмы могут быть классифицированы в соответствии с различными критериями, правилами или принципами. Ниже представлены некоторые возможные классификации данных языковых единиц.
Вильданова А. [55] и Кипрская Е. [14] с учетом нестабильной и быстро меняющейся глобальной окружающей среды, соотносят политкорректные эвфемизмы в следующие три группы:
ѕ эвфемизмы, направленные на ликвидацию и нейтрализацию различных видов дискриминации (расовой, этнической, гендерной, возрастной и т.д.);
ѕ эвфемизмы, повышающие престиж и социальный статус людей определенных профессий;
ѕ эвфемизмы, направленные на попытку замаскировать антигуманную политику государства, различные формы военной деятельности, агрессию и преступную деятельность; такие эвфемизмы служат не столько для маскировки негативных понятий, сколько для представления военных действий в выгодном свете, создания положительного имиджа вооруженных сил стран, вовлеченных в конфликт.
Л. Лобанова также представила свою классификацию политкорректной лексики. Она произвела выборку языковых единиц в соответствии с их семантических полем и сделала вывод, что политкорректные эвфемизмы можно дифференцировать в соответствии с видом дискриминации и сформировала следующую классификацию [16, с. 26-31]:
ѕ этническая политкорректность, в которой делается упор на принадлежность человека к определенной народности;
ѕ культурная политкорректность имеет связь с географическим происхождением индивидуума, но в первую очередь основывается на его культурной принадлежности;
ѕ социальная политкорректность связана с имущественным положением и гражданским состоянием;
ѕ профессиональная политкорректность предполагает замену лексических единиц, связанных с профессиональным статусом индивидуума, на более престижные по своему значению;
ѕ институциональная политкорректность близка по своему значению к профессиональной и предполагает замену лексических единиц, связанных с какими-либо учреждениями;
ѕ этическая политкорректность ставит своей целью стирание или же размытие этической оценки по отношению к чему-либо, путем замены на политкорректные единицы;
ѕ нравственная политкорректность направлена на нивелирование разницы между моральным состоянием людей;
ѕ физическая политкорректность ставит целью использование политкорректной лексики, связанной с физическим состоянием человека, или же полный отказ от нее;
ѕ умственная политкорректность направлена на сглаживание разницы между умственными способностями индивидуумов;
ѕ гендерная политкорректность направлена на искоренение лексики с маркировкой биологического пола человека;
ѕ сексуальная политкорректность предполагает использование политкорректную номинацию по отношению к группам людей с различной сексуальной ориентацией;
ѕ экологическая политкорректность ориентирована на замену уничижительных по отношению к природе языковых единиц для повышения ее значимости.
На основании классификаций, приведенных выше, мы считаем целесообразным для нашего исследования объединить их в следующие четыре группы:
ѕ этническая политкорректность (включает в себя расовую, культурную политкорректность);
ѕ гендерная политкорректность (включает в себя сексуальную политкорректность);
ѕ социальная политкорректность (включает в себя профессиональную, институциональную, этическую, нравственную, физическую, умственную политкорректность);
ѕ политкорректность в политическом дискурсе.
Выводы по главе I
Проанализировав литературу по исследуемой проблематике, мы считаем возможным сделать приведенные ниже выводы.
Определения политической корректности можно рассматривать с двух сторон. В первую очередь политическая корректность - определенная модель поведения, соответствующая либеральным воззрениям. Во вторую очередь это языковой феномен, функционирующий с целью обеспечения бесконфликтной коммуникации.
В русскоязычной культуре феномен «толерантность» появился сравнительно недавно, в то время как прочно укоренился термин «терпимость». Данные термины имеют разную семантику и коннотацию, что, в свою очередь, может объяснять разный состав политкорректной лексики в русском и английском языках.
Политкорректность и эвфемизация являются смежными областями лингвистики, однако, в свою очередь, они не тождественны. Более того, существуют различные взгляды среди специалистов в области языка относительно данных феноменов и их классификации.
Глава II. Анализ политкорректной лексики на материале СМИ
Исторически газеты в демократическом обществе считались важным средством обеспечения свободы слова. У них есть потенциал действовать как так называемая "четвертая власть", которая обеспечивает необходимую проверку правительства. Свобода печати в демократических обществах -- это почти неоспоримая догма, необходимая, как считается, для индивидуальной автономии и самовыражения, и неотъемлемый элемент демократии и достижения истины. Газета "Правда", напротив, характеризовалась британской прессой как контролируемая государством газета, которой власти бывшего Советского Союза манипулировали общественным сознанием. Однако чаще средства массовой информации существуют как регулирующий клапан, который определяет, какая речь будет выпущена на публику. Газетная индустрия может разоблачать недостатки правительства, но делает это таким образом, что начинает устанавливать свой собственный набор ценностей путем выбора взглядов, которые впоследствии транслируются в СМИ. Более того, в средствах массовой информации наиболее остро и своевременно отражаются все тренды и тенденции, в том числе и языковые [39].
Язык СМИ всегда привлекал внимание исследователей в области лингвистики, особенно прикладных лингвистов и социолингвистов. Существует несколько принципиальных причин такого интереса. Во-первых, средства массовой информации являются легкодоступным источником языковых данных для научных и учебных целей. Во-вторых, средства массовой информации являются важным лингвистическим институтом. Именно выпускаемый ими продукт составляет большую часть языка, который люди слышат и читают на ежедневной основе. Средства массовой информации отражают и формируют как использование языка, так и отношения в речевом сообществе. Для учащихся, изучающих второй язык, СМИ могут выступать в качестве основного, или даже единственного, источника языковых моделей носителей языка. В-третьих, способы, которыми средства массовой информации используют язык, сами по себе интересны с лингвистической точки зрения; они включают в себя то, как различные диалекты и языки используются в рекламе, как газеты используют язык для привлечения определенной аудитории. В-четвертых, средства массовой информации являются важным социальным институтом. Они являются ведущими представителями культуры, политики и социальной жизни, формируя, а также отражая, степень развитости тех или иных сфер общественной жизни. Дискурс СМИ важен как для репрезентации общества, так и для изменения и развития определенных общественных отношений.
Мы считаем, что средства массовой информации являются важным аспектом современного индустриального общества, заменив традиционную форму личного общения. Количество часов, которое средний американец использует СМИ ежедневно, постоянно увеличивается, в то время как уменьшается его необходимость проводить время на работе или за занятием домашними делами. Таким образом, СМИ стали неотъемлемой частью ежедневного взаимодействия с обществом, общения и социализации, обеспечивая людей информацией и развлечениями.
Таким образом, вышеупомянутые факторы определяют наш выбор использования СМИ в качестве основного материала нашего исследования. Для того чтобы ответить на вопрос о том, какую роль средства массовой информации играют в формировании общественного мнения, необходимо изучить заинтересованность средств массовой информации в этом вопросе. Сначала мы опишем наше понимание роли средств массовой информации в общественной жизни США, Великобритании и России, затем проанализируем роль печатных средств массовой информации в представлении феномена политической корректности, а также рассмотрим способы и особенности репрезентации политической корректности в русскоязычных и англоязычных СМИ. Базой нашего исследования стали такие печатные и онлайн-издания как BBC, The Telegraph, The Guardian, The New York Times, The Telegraph, Daily News, CNN, Известия, Коммерсантъ, Новая газета, Ведомости, РБК, Эхо Москвы. Наш выбор объясняется широкой популярностью данных медиаресурсов среди различных групп населения, отсутствием ярко выраженной политической окраски, а также широким кругом поднимаемых в них тем. Мы считаем целесообразным в нашем исследовании рассматривать политкорректные эвфемизмы в соответствии с выведенной в предыдущей главе тематической классификацией.
2.1 Роль СМИ в США, Великобритании и России
Средства массовой информации США сегодня именуются «четвертой властью», и предполагается, что пресса имеет равный статус с другими ветвями власти, определенными Конституцией. Пресса играет важную роль в функционировании американской представительной демократии. Эта роль гарантируется Первой поправкой к Конституции США, принятой в 1789 году, которая предусматривает, что Конгресс не принимает никаких законов, ограничивающих свободу печати. Печатные и электронные средства массовой информации в Соединенных Штатах, предлагающие широкие возможности для новостей и развлечений, являются неотъемлемым элементом американского общества. Согласно недавнему опросу агентства Mediamark Research, 98% американцев смотрят телевизор, 84% американцев регулярно слушают радио. 79% - читатели газет, 45% всего американского населения имеет доступ к интернету, в то время как для некоторых демографических групп этот процент достигает максимума, близкого к 70% [34].
В Великобритании на душу населения продается больше национальных и региональных газет, чем в любой другой западной стране, что подчеркивает важную роль прессы в формировании общественного и политического мнения. Региональная или местная пресса, по сравнению с национальными ежедневными газетами, менее значительна, за исключением Шотландии и Уэльса, которые все еще имеют сильную национальную идентичность. Подавляющее большинство национальных газет (70%) выражают консервативную принадлежность. Этот факт часто вызывал критику британской прессы. Монополистические тенденции являются еще одной областью осуждения. Большая часть общего тиража (90%) национальной прессы контролируется только пятью "лордами прессы" или газетными группами. Британская пресса не ограничена цензурой или государственным контролем. Как и в Америке, она считается инструментом контроля и критики правительства и директивных органов. Однако в Великобритании пресса ограничена в выражении своей свободы: существуют правила, защищающие законные интересы государства и его граждан [48].
В России в последние десятилетия замечается негативная тенденция, сопряженная с отсутствием информационной взаимосвязи между обществом и государством. Во многом это связано с пережитками Советского Союза, во времена которого государственная пропаганда и манипуляция общественным сознанием осуществлялась преимущественно через средства массовой информации. Медиапространство в современной России вынуждено подстраиваться под экономические и политические интересы в связи с жестким правительственным контролем. На данный момент многие заинтересованные в открытых и независимых СМИ эксперты видят острую необходимость в создании новой действенной информационной политики. Некоторые темы в Российских СМИ затрагиваются лишь частично, либо не затрагиваются вовсе. По данным многочисленных опросов лишь около 8% населения РФ доверяют медиаресурсам.
Таким образом, мы предполагаем, что разные роли средств массовой информации влияют на выбор языковых средств, используемых при создании текстов и речей для медиапространства.
2.2 Этническая политкорректность
Именование этнической принадлежности является одной из наиболее уязвимых языковых областей. Прежде чем говорить о политкорректном языке для наименования рас и национальностей, возникает вопрос, почему оскорбительные термины употребляются в этих областях. К. Аллан и К. Барридж объясняют, что, по-видимому, все человеческие группы имеют в своем языке уничижительное название, по крайней мере, для одной группы, с которой они контактируют [33, с. 202]. Начнем с того, что в английском языке лексика изобилует различными способами именования афроамериканцев. Присутствие афроамериканцев в Соединенных Штатах, по словам Д. Кристала, было влиятельным фактором в формировании словарного состава английского языка. Он отмечает, что до середины IXX века большая часть этого лексикона отражала статус и условия рабства, значительная часть его состояла из оскорблений и брани. К таким словам относятся, например, slave driver или negro thief. Кроме того, фразы, имеющие в своем составе слово black, такие как to do a black deed, to tell a black lie и т. д. также имеют отрицательную коннотацию. Во фразах же to tell a white lie и to be a white knight, напротив, очевидна положительная коннотация [38].