ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»
Факультет гуманитарных наук
Выпускная квалификационная работа - БАКАЛАВРСКАЯ РАБОТА
по направлению подготовки Лингвистика
образовательная программа «Иностранные языки и межкультурная коммуникация»
Политическая корректность как социокультурный и лингвистический феномен на материале англоязычных и русскоязычных СМИ
Осипова Дарья Андреевна
Рецензент: д-р филологических наук, проф. Е.Л. Фрейдина
Научный руководитель д-р философских наук, проф.
О.А. Колыхалова
Москва 2019
Оглавление
Введение
Глава I. Теоретическое исследование феномена политической корректности
1.1 История понятия «политкорректность»
1.2 Определения политической корректности
1.3 Определения понятия толерантности
1.4 Политкорректность и эвфемизация
1.5 Классификация политкорректной лексики
Глава II. Анализ политкорректной лексики на материале СМИ
2.1 Роль СМИ в США, Великобритании и России
2.2 Этническая политкорректность
2.3 Гендерная политкорректность
2.4 Социальная политкорректность
2.5 Политкорректность в политическом дискурсе
2.6 Количественный анализ политкорректных терминов на основании тематической классификации на материале текстов англоязычных и русскоязычных СМИ
Заключение
Список использованных источников и литературы
Введение
В нашей работе исследуются понятия политкорректности и языкового такта с точки зрения их отражения в англоязычной и русскоязычной культурах. Категория политкорректности рассматривается с лингвистической и лингвокультурной точек зрения как одно из мощных средств регуляции языкового поведения людей в многонациональном обществе и обеспечения эффективного процесса межкультурного общения с максимальным снижением рисков конфликтных ситуаций. В последние десятилетия необходимость соблюдать языковой такт вышла на передний план не только в западноевропейских странах, но и в российском обществе. Правильное толкование высказываний становится одной из предпосылок эффективного процесса межкультурной коммуникации, а также при общении с представителями одной и той же страны.
Важную роль в формировании языковых тенденций играют средства массовой информации, так как они наиболее остро и своевременно реагируют на все события, происходящие в обществе. Таким образом, анализ политкорректной лексики английского и русского языка мы посчитали целесообразным проводить именно на материале СМИ.
Актуальность исследования
Английский язык является глобальным языком и средством международного общения, во время которого крайне необходимо соблюдать определенные правила, чтобы избежать любого проявления дискриминации. Таким образом, в США и западных странах идеи политкорректности, отраженные в языке, наблюдаются на ежедневной основе, однако, в России данная языковая тенденция начала зарождаться совсем недавно, что представляет огромный простор для изучения данного явления лингвистами. Более того, несмотря на интерес к этому феномену со стороны философов, политологов, культурологов и социологов, лингвистический аспект данной проблемы все еще остается не до конца изученным.
Объектом исследования является политкорректность в русскоязычных и англоязычных текстах прессы.
Предметом исследования являются языковые способы и средства выражения политкорректности.
Целью нашей работы является проведение анализа лингвистического аспекта политкорректности, рассмотрение концептуальных вопросов английской и русской культуры. По практическим соображениям, объем собираемой информации будет существенно ограничен. Конечной целью данного исследования станет попытка обеспечить своеобразную логическую реконструкцию процесса политкорректности в медиасфере.
В рамках нашей работы необходимо решить ряд конкретных задач:
1) проанализировать и сравнить определения «политкорректности», данные английскими и русскими словарями;
2) проанализировать и сравнить определения «толерантности», данные английскими и русскими словарями и соотнести их с определениями «терпимости»;
3) описать соотношение политкорректных единиц и эвфемизмов;
4) вывести классификацию политкорректных эвфемизмов;
5) рассмотреть причины, по которым термин «политкорректность» приобрел уничижительное значение;
6) определить круг тем, затрагиваемых политкорректностью в английском и русском языках;
7) определить сходство и различие политкорректной терминологии в английском и русском языках.
Материалом исследования являются 93 новостные статьи, отобранные методом случайной и сплошной выборки из русскоязычных и англоязычных изданий. Для количественного анализа материалом послужила поисковая платформа Google, благодаря которой, возможно установить частотность употребления той или иной языковой единицы.
В исследовании использовались следующие методы: метод лингвистического описания с применением приёмов классификации и систематизации, метод дистрибутивного анализа, метод экстралингвистического описания, метод компонентного и сопоставительного анализа.
Научная новизна работы определяется тем, что нами впервые была предпринята попытка классификации и анализа языковых средств выражения политической корректности в русском и английском языках на материале современных массмедиа ресурсов.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными во время исследования. Таким образом, наша работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка электронных ресурсов.
Глава I. Теоретическое исследование феномена политической корректности
1.1 История понятия «политкорректность»
политический корректность англоязычный русскоязычный
Несмотря на то что феномен «политическая корректность», каким мы его знаем, в основном рассматривается как довольно недавнее явление, получившее огласку в последние два десятилетия, некоторые его проявления можно найти в глубокой истории. Термин «корректность» изначально был использован в его буквальном значении и поэтому не имел ничего общего ни с проблемой дискриминации в отношении меньшинств, ни с языком, используемым по отношению к ним. Это выражение относилось к явлениям, которые были связаны с преобладающей политикой, и впервые было использовано Джеймсом Уилсоном в 1793 году в решении Верховного суда США в деле Чизхолма, жителя Южной Каролины, против штата Джорджии. Перед судом был поставлен на обсуждение вопрос о том, может ли штат быть привлечен к ответственности перед верховным судом отдельным гражданином другого штата. Тогда было впервые задокументировано высказывание: «Это не политически корректно». Однако оно несет смысл, отличный от того, какой оно приобрело в наши дни. Здесь политическая корректность отражает тот смысл, что в выборе между народом Соединенных Штатов и самими штатами определенно следует отдавать предпочтение штатам, поскольку они лучше отражают интересы государства. [21, c. 81-82]
По словам Д. Кэмерон [36, с. 123] термин «политкорректность» как существительное впервые появился в восьмидесятых годах в ходе дебатов о политкорректности в США и преимущественно использовался в американских университетах. До тех пор в основном использовалось прилагательное «политкорректный». Различие этих терминов имеет важное значение, поскольку оно выявляет развитие прилагательного, которое выражает и оценивает поведение индивида или группы по отношению к существительному, которое относится к существующему явлению. Политическая корректность начинает восприниматься американской общественностью как движение и социальное явление, появившееся в университетских городках и политических или культурных учреждениях, таких как феминистские, расистские или левые организации.
В конце шестидесятых и семидесятых годов этот термин вновь стал использоваться в ходе реформ и движений за гражданские права американскими активистами новых левых, афроамериканских и феминистских групп. Он также функционировал как инсайдерское выражение с функцией высмеивания группой собственной жесткой и ортодоксальной правой партийной линии. Поэтому термин часто использовался с саркастическим и ироническим значением левыми, в то время как консервативные противники политкорректности использовали его с уничижительным оттенком.
У. Сефайер считает, что словосочетание «политкорректный» впервые было предложено в 1975 году президентом американской организации по защите прав женщин, близким к его современному значению, что означает, что феминистские движения также оказали влияние на современный английский язык. Ему предшествовало выражение «правильное мышление», используемое Мао Цзэдуном, председателем Коммунистической партии Китая, и оно означало «строгое соблюдение партийной линии», которое может пониматься как соответствие официальной политике. [49]
Тер-Минасова С. Г. считает, что работа Али Мазруи в 1975 году «Политическая социология английского языка» послужила мощным стимулом для появления понятия «политкорректность». А. Мазруи призвал людей критически взглянуть на английский язык и искоренить в нем расизм. Он отметил, что слова «черный» и «белый» использовались с абсолютно противоположными коннотациями (черный -- с пейоративной, белый -- с мелиоративной), что должно было задеть достоинство афроамериканцев. [27, с. 300]
В конце восьмидесятых годов термин «политкорректность» и сопряженные с ним слова, согласно Д. Кэмерон [36, с. 123], легли в основу дискурсивного дрейфа, означающего, что он начинает отходить от своего прежнего значения, поскольку начал использоваться в средствах массовой информации. В начале дебатов в США 1987 года термин использовался в контексте с конкретными вопросами, касающимися университетских учебных программ, речевых кодексов и языкового такта. Однако у общественности сложилось весьма общее представление о термине «политкорректность». В то время как те политические группы, которые непосредственно участвовали в дебатах, соотносили этим вопросом конкретные идеи, цели и меры, такие, как регулирование речи, значительная часть общественности, которая не принимала активного участия в дебатах, понимала этот термин скорее, как создание неологизмов, значение которых должно определяться контекстом.
Следовательно, возникновение этого термина обусловлено процессом дискурсивного дрейфа и массовым общественным восприятием этого явления, которое превратилось в лозунг, привлекающий внимание общественности и средств массовой информации, и который может использоваться практически в любом контексте.
Далее, идея политкорректности все глубже проникала в английский язык. Политическая корректность распространилась на американские колледжи и университеты, главным образом потому, что они воплощали этническое и расовое разнообразие. С 1989 года более 200 американских колледжей и университетов приняли правила, запрещающие расовую и сексуальную дискриминацию.
Позже, в 1990-х годах, этот термин ассоциировался с радикальными левыми идеями и использовался правыми и «умеренными» в уничижительном и ироническом смысле в ответ на попытки радикальных левых ограничить свободу слова. Но постепенно легкомысленное восприятие и использование этого выражения стало перерастать в более серьезное отношение к этой проблеме. Была и другая крайность -- неизмеримое преувеличение влияния политкорректности на жизнь общества.
Таким образом, понятие «политкорректность» в его современном значении зародилось в Соединенных Штатах Америки в конце 70-х - 80-х годах XX века. Термин появился в связи с появлением идеи мультикультурализма и культурного плюрализма и вытекающей из этого необходимости корректно именовать подвергающихся любой дискриминации. Позднее это явление распространилось среди студентов, а затем приобрело большую популярность в СМИ и среди политических и общественных деятелей.
1.2 Определения политической корректности
Исследовать определения понятия «политическая корректность» довольно сложно, поскольку не существует его единой дефиниции в словарях английского языка. Рассмотрим некоторые из предложенных вариантов.
Убежденность в том, что язык и действия, которые могут оскорбить чувства человека (например, в вопросах пола или расы), должны быть устранены. [Merriam Webster dictionary]
Уклонение от формулировок и действий, которые могут быть оскорбительными для других, особенно те, которые касаются пола и расы. [Cambridge dictionary]
Уклонение от выражений или действий, которые воспринимаются, как исключение, принижение или оскорбление дискриминируемых, или находящихся в социально неблагоприятном положении групп людей. [Oxford dictionary]
Выбор таких языковых и поведенческих установок, которые не подразумевают за собой унижение или попытку обидеть человека, особенно часто используется в случаях, когда кто-то слишком избирателен в выборе языковых единиц. [Longman dictionary]