Статья: Местное право Великого княжества Финляндского в правовой системе Российской империи: интеграция, источники, трансформации (1808-1917 г.)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Официальное издание источников местного права Великого княжества Финляндского должно было обеспечить российские правительственные учреждения официальной информацией о действующем партикулярном праве данного региона. Н.Н. Корево указывает, что «присоединение к империи целой области, хотя сравнительно и мало населенной, но сохранившей особый, чуждый русской жизни политический уклад и особую систему законов, вызвало в руководящих кругах империи потребность в средствах ознакомления с законами вновь присоединенной провинции» [39].

Уложение 1734 г. как основной источник местного отраслевого законодательства Великого княжества финляндского было решено перевести на русский язык в начале 1820-х гг. по предложения статс-секретаря императора Александра I П.А. Кикина., что и было реализовано по указанию императора коллежским советником Энегольмом. В основу русского перевода было положено последний официально изданный в Стокгольме в 1807 г. на шведском и немецком языках текст уложения. 1824 г. последовало его официальное издание с названием «Уложение Швеции, принятое на Сейме 1734 года и его императорским величеством утвержденное для Великого княжества Финляндии». Текст был представлен параллельно текстом на русском и шведском языках. Уложение состояло из девяти отделов: 1. О браке; 2. О наследстве; 3. О недвижимом имении; 4. О строении; 5. О торговле; 6. О преступлениях; 7. О наказаниях; 8. Об экзекуции (о взысканиях); 9. О судопроизводстве [40]. В 1827 г. последовало «Прибавление» к данному изданию [41]. В него были «внесены узаконения, вышедшие в разные времена в отмену некоторых статей уложения и сохранившие действие в Финляндии, а равно некоторые другие постановления и учреждения, как русского, так и шведского времени» [42].

Неофициальное переиздание уложения в начале 1890-х гг. предпринял К.И. Малышев - преподаватель Петербургского университета и член консультации при Министерстве юстиции и комиссии по составлению Гражданского уложения Российской империи. Он подготовил новый перевод уложения, дополнив более поздними узаконениями. В 1891 г. издание с названием «Общее уложение и дополнительные к нему узаконения Финляндии» (более 1 тыс. стр.) увидело свет [43]. Г.А. Абов отмечал, что «таким образом только в 1891 году впервые появилось на русском языке в полном виде финляндское уложение с содержательным предисловием и крайне полезным и единственным в своем в своем роде хронологическим указателем финляндских законов за время с 1538 по 1891 г.» [44].

Издание текущего законодательства в Великом княжестве Финляндском осуществлялось в печатном виде с 1808 г. В начале XX в. Комиссия для систематизации финляндских законов отмечала, что «первое время узаконения печатались без всякой общей нумерации, в виде отдельных тетрадей в частных типографиях... Иногда узаконения печатались на русском, шведском или финском языке, иногда на всех этих языках. Официального названия эти тетради не имели: по истечении года издавались оглавления вышедших узаконений». Тетради получили название «Сборник постановлений, манифестов, указов и других распоряжений правительства, вышедших из печати в Финляндии после 1808 года» (Samlling af Placater, Forordningar, Manifester och Pabud samt andre AllmannaHandllingar hwilka i Stor-Furstendoment Finland sedan 1808 ars borjan ifran trycket utkommit) и печатались с 1826 по 1862 г. (опубликовано 17 томов актов за 1808-1859 гг.). С 1860 г. на основании объявления российского императора от 28 ноября 1859 г. был предписано последовавшие для Великого княжества Финляндского «постановления печатать, по распоряжению прокурора Сената, отдельными листами или тетрадями, с последовательными в каждом году особо номерами. Эти листы и тетради будут, под названием "Сборник постановлений Великого княжества Финляндского", заключать в себе одно или несколько означенных узаконений» на шведском, финском и русском языках. На шведском языке издание назвалось - «Storfurstendoment Finlands Forfattnings - Samling» и в год печаталось от 19 до 62 тетрадей. К этим по определению Финляндского Сената от 15 марта 1869 г. были изданы предметные указатели [45]. Изданные для княжества узаконения в Полное Собрание законов Российской империи не включались [46].

Издания финляндских местных законов печатались в Финляндии преимущественно на шведском и финском языках, и только некоторые переводились на русский язык. Это затрудняло ознакомление с местными источниками права в правительственных учреждениях и юридических учебных заведениях. В 1889 г. по поручению финляндского генерал-губернатора Ф.Л. Гейдена учителем русской гимназии в Гельсингфорсе К.И. Якубовым впервые на русском языке был подготовлен сборник финляндских законов. Издавались на русском языке сборники финляндских узаконений по отдельным вопросам [47].

3. Деятельность по систематизации местных узаконений Великого княжества Финляндского

Систематизация местных законодательных актов Великого княжества Финляндского начались и проходили в русле общих усилий по упорядочению как общегосударственного законодательства, так и узаконений национальных регионов. В княжестве действовали шведские узаконения, был накоплен собственный законодательный массив, а также были изданы акты в его отношении российской верховной властью. Все эти узаконения требовали упорядочения и согласования.

Создание проекта Свод законов, учреждений и уставов Великого княжества Финляндского началось в 1814 г., когда Правительствующим советом княжества была создан комиссия из семи членов, которому поручалось «разобраться в узаконениях, унаследованных Финляндией от Швеции» и внести изменения в Уложение 1734 г., «последовавшие по присоединения края к России». За основу была взята Общего уложения 1734 г. В 1828 г. первый вариант был представлен, рассмотрен, но не получил поддержки. Затем работа была передана в ведение прокурора Финляндского сената, но и к середине 1830-х гг. завершена не была [48]. В июне 1835 г. указ Николая I предписал в работах ориентироваться на систему изданного Свода законов Российской империи, а 29 Мая (11 июня) 1836 г. последовал его о систематизации местных узаконений Финляндского княжества - «чтобы все законы и повеления, имеющие силу закона в Финляндии, были собраны и сведены в порядке свода, который должен был быть, по рассмотрении, представлен на высочайшее утверждение и получить силу закона». Итогом должен был стать Свод законов, учреждений и уставов Великого княжества Финляндского по следующему плану [49]:

СВОД ЗАКОНОВ, УЧРЕЖДЕНИЙ И УСТАВОВ ВЕЛИКОГО КНЯЖЕСТВА

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Законы

I. Высочайший манифест о составлении и обнародовании Свода законов Великого княжества Финляндского с подтверждение Финляндии особых прав.

II. Законы о состояниях.

III. Законы гражданские и межевые, с судопроизводством по делам гражданским и межевым.

IV. Законы торговые с судопроизводством по делам торговым.

V. Законы о мореплавании.

VI. Законы о наказаниях уголовных и исправительных.

XVII. Порядок судопроизводства по делам о преступлениях и проступках.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Учреждения и Уставы

I. Учреждения высших правительственных и судебных мест в Великом княжестве Финляндском/

II. Учреждения губернских, уездных и прочих судебных и правительственных мест и других властей в Великом княжестве Финляндском.

III. Уставы о службе гражданской.

IV. Уставы о повинностях.

V. Уставы казенного управления.

VI. Уставы благоустройства.

XVII. Уставы благочиния.

Под председательством прокурора Финляндского сената Валлена была учрежден для проведения работ Комитет финляндских законов, который должна была «составить план предстоящих занятии» и ежемесячно доносить через министра статс0секреталя по финляндским делам о принятых мерах главноуправляющему II отделением Собственной е.и.в. канцелярии, а от последнего следовали доклады императору. Предпринятые первоначально попытки согласовать позднейшие узаконения с Уложением 1734 г. не дало желаемого результата - многие разделы последнего утратили силу и узаконения оставались вене его системы. Комиссия решила по рекомендации М.М. Сперанского «применять по возможности план, принятый при составлении Свода законов», т.к. этим «облегчался труд нового распределения разных частей законодательства» и достигалась возможность верного сравнения и даже сближения местных постановлений с общеимперскими». Проведение работ столкнулось с отсутствием собранного и упорядоченного массива изданных узаконений - они хранились в присутственных местах и даже у частных лиц. К апрелю 1836 г. был составлен список узаконений с 1520 г., к апрелю 1837 г - выделены действующие законодательные акты, к 1840 г. была завершена обработка Уложения 1734 г. и начата работа по подготовке собрания законов и приступили к упорядочению административных нормативно-правовых актов. Для рассмотрения и проверки готовых частей свода был образован особый Ревизионный комитет, который в апреле 1843 г в Гельсингфорсе начал работу. Комитет выступил против предложенной системы создания свода и настаивал на сохранении изложения законов по системе Уложения 1734 г. Поскольку согласия между комиссий и комитетом достигнуть не удалось, в 1846 г. о проблеме было доложено Николаю I и по его повелению работы на сводом были прекращены и проекты вернули в кодификационную комиссию.

В январе 1847 г. была подготовлена инструкция по проведению дальнейших работ - предполагалось составить хронологическое собраний «постановлений правительства, изменяющих или дополняющих узаконения, помещенные в Уложении 1734 года, причем сюда должны быть отнесены не только положения бывшего шведского правительства, изданные вследствие совещания государственных чинов, но и постановления королевские, истолковывающие и определяющие порядок применения уложения». Далее, по составлении такого собрания постановлений по каждой отдельной части уложения», комиссия должна была «изготовить редакцию оных в виде статей Дополнительного свода, означая везде, взамен ли, или в дополнение статей Уложения и каких именно сии узаконения последовали». Определялись и правила составления данного акта систематизации - «в редакции статей свода сохранить вполне настоящий смысл постановлений и употреблять, по возможности, собственные их слова»; при наличии нескольких постановлений относительно Уложения - «стать Дополнительного Свода составлять сообразно с последним из сих постановлений»; «постановления, относящиеся к нескольким статьям Уложения, размещать и даже повторять, где следует»; указывать ссылки на правовые источники изменений - «под статьями помещать в хронологическом порядке ссылки на все постановления, на коих положения каждой статьи будут основаны». Также поручалось составление «систематического указателя законов гражданских и уголовных, с значением вкратце содержания постановлений, заключающихся в Уложении и в Своде». В итоге должен был создан некий промежуточный вариант акта систематизации местных узаконений Финляндского княжества - «сделать новое издание Уложения 1734 г. в таком виде, чтобы в самом его тексте были напечатаны курсивом те места, которые подвергались изменениям в силу позднейших узаконений, а под статьями Уложения, в подлежащих случаях, были помещены статьи Дополнительного Свода». С завершением этой предварительной работы комиссия должна была приступить «к составлению систематического Свода законов, имея при этом в виду и Свод законов империи».

По мере работ по политическим соображениям были внесены коррективы в план работ. В 1851 г. - исключили проектируемую главу «О законах основных». В начале 1854 г. комплекс работ был завершен: «приготовлены и собраны все постановления правительства, изменяющие или дополняющие Уложение 1734 года, в хронологическом порядке»; «Проект дополнительных к Уложению постановлений»; «Проект Свода всех действующих в Финляндии узаконений, не имеющих отношение к Уложению 1734 года». Эти акты (за исключение узаконений о браке) были написаны на шведском языке и не имели перевода на русский. Все проекты были выполнены на основе состояния узаконений на 1 января 1851 г. Предлагалось провести ревизию проектов и, доведя по состоянию на конец 1851 г.. «приступить к напечатанию сего Свода и Собрания узаконений под наблюдением комиссии и разослать экземпляры оных в присутственные места для проверки их при практическом применении, с тем, чтобы собранные на сем основании в продолжении трех лет замечания были обсуждены в Императорском Финляндском совете».

В мае 1858 г. три первых тома Свода и Собрания законов финляндских (на шведском языке) были представлены Александру II. Указанные тома включали основную часть финляндского законодательства - в них содержалось все гражданское право, уголовный кодекс, узаконения о гражданском и уголовном судопроизводстве, также административные постановления, связанные с гражданским законодательством. Первый том назвался Сводом и имел заглавие - «Уложение Шведского королевства, одобренное и принятое на Сейме 1734 г., с дополнениями при статьях текста, извлеченными из изданных до 1855 г. и имеющих обязательную силу в Великом княжестве Финляндском постановлений и уставов, которыми изменяется или объясняется сей закон или распространяются или точнее определяются содержащиеся при оном предписания. По высочайшему его императорского величества попечению приведено в порядок и издано учрежденным для Финляндии кодификационным комитетом» [50]. Здесь был напечатан крупным шрифтом подлинный текст Шведского уложения 1734 г., а мелки шрифтом - примечания, в которых приводились аутентичные извлечения из более поздних узаконений, дополняющих или изменяющих положения Уложения с указанием даты их издания. Второй и третий тома имели заглавие - «Собрание действующего в Великом княжестве Финляндском изданных до 1855 г. постановлений, которыми изменяется или объясняется общий закон сего края и распространяются или точнее определяются содержащиеся в оном предписания». В нем в хронологическом порядке были собраны узаконения за период с 1538 г. по август 1854 г. (при шведском и российском правлении), дополняющие или изменяющие Уложение 1734 г. Если уставы имели отношение к уложению, то они печатались полностью, если не имели - в извлечениях. Вторая часть Свода была представлена императору 27 ноября 1858 г. В ней в трех томах было «собрание постановлений административных, полицейских и финансовых». Подготовленные материалы охватывали в проекте свода практически все действующие местные правовые предписания Великого княжества Финляндского.

В соответствии с высочайшим объявлением от 28 марта 1859 г. предписывалось провести ревизию проекта Свода действующих в Финляндии узаконений в местных правительственных и судебных местах, а затем рассмотреть его в Финляндском Сенате. Замечания должны были поступить в Правительствующий сенат. Работы по ревизии затянулись до начала 1865 г., а 2 мая 1865 г. последовало представление Финляндского Сената о необходимости приостановить издание свода. Формальным поводом послужило то, что в него не вошли узаконения за 1855-1865 гг. и последовали принципиально важные узаконения, принятые возобновившим работу в 1863 г. Финляндским Сеймом, а также то, что «в ближайшем будущем должно предвидеться еще много не менее важных и обширных изменений в законодательстве». Сенат считал, что «означенный Свод законов без совершенной переработки его не может соответствовать на будущее время своей первоначальной цели» и предложил «не приступать к окончательному рассмотрению сего Свода и все относительно его распоряжения оставить без дальнейшего действия». С этим согласился финляндский генерал-губернатор». 9 (20) ноября 1865 г. состоялось повеление Александра II «не приступать к возложенному на Сенат ближайшему рассмотрению составленного и напечатанного в 1858 г. Свода финляндских узаконений и не принимать по нему дальнейших распоряжений впредь до нового повеления» [51].