Примечания
подражание Каллимаху) — об аргосской царевне, любовнице Юпитера, которую ревнивая Юнона обратила в телку и жалящим оводом гнала без отдыха по дальним странам. «Бистонский край» (фр. 17, текст ненадежен; Брюсов переводил: «Берег уже миновав Борисфена быстрого хладный...», имея в виду, как прежние издатели, реку Борисфен, нын. Днепр) — Фракия.
ГЕЛЬВИЙ ЦИННА Гай (ум. 44), герой катулловских № 10 и 95, спутник Катулла в впфинской поездке в свите Меммия. Был народным трибуном в год убийства Цезаря и на его похоронах был растерзан толпой, (будто бы) спутавшей его с другим Цинной, одним из убийц Цезаря.
Фр. 1. ...мимо ветел цеиоманских...— Ценоманы — галльское племя, жившее к северу от По, в окрестностях Вероны и Бриксии; на этом основании предполагается, что Цинна был родом тоже из катулловских мест.
Фр. |
2. |
Псиллы — африканское |
(неточно — «пуний- |
|
ское», |
т. |
е. карфагенское) |
племя; |
считалось, что псил- |
лы умеют |
заклинать змей |
и отсасывать их яд. |
||
Фр. 3. Посвящение к несохранившемуся переводу из Арата, поэта III в., написавшего астрономическую поэму, очень ценившуюся знатоками (ее переводил даже Цицерон). Перевод, по-видимому, был сделан в вифинской поездке; Пруса — город в Вифинии. Листья как писчий материал употреблялись в древности очень редко (напр., на пальмовых листьях были написаны предсказания сивиллы); здесь это — щегольское преувеличение: самое большее, на листе было написано это само сопутственное четверостишие.
Фр. 4. Диктинна — одно из имен Дианы; так называлась поэма грамматика П. Валерия Катона, воспетого Фурием Бибакулом (см. ниже).
Фр. 7—10. Стихотворение, обращенное к молодому
Азинию |
Поллиону |
(упоминаемому |
в № 12), |
отправля- |
|
ющемуся в Грецию, с изображением |
его будущего пути |
||||
(«город |
Белидов» |
— Аргос, |
акекропический |
град» — |
|
Афины, «ставленный Кадмом» |
— Фивы). |
|
|||
Фр. 12—13. Из ученой поэмы «Смирна», прославляемой Катуллом в № 95. «Эой» и «Геспер» — Венера как утренняя и вечерная звезда.
287
Приложения
КВИНТ КОРНИФИЦИЙ (ум. 41) —адресат № 3 8 (см. примеч.), автор учеиой поэмы «Главк», к которой относится фр. 2.
ТИЦИДА — поэт из кружка Валерия Катона; фр. 2 — похвала поэме Катона «Лидия». Апулей («Апология», 10) упоминает, что Тицида воспевал свою возлюбленную Метеллу под именем Периллы (как Катулл — Клодию), а Овидий («Скорбные элегии», II, 433) перечисляет его рядом с Катуллом, Кальвом, Цинной и, что любопытно, Меммием: можно даже понять, что Тицида и Меммий воспевали одну и ту же женщину. Фр. 1 — из эпиталамия и перекликается с № 61, 115.
ФУРИЙ БИБАКУЛ, МАРК, родом из Кремоны, иног-
да |
без особых оснований отождествляется с |
Фурием |
|||
из |
№ И, |
16, 23, 26. |
Принадлежал к |
кружку |
Валерия |
Катона. |
Светоний |
(«О грамматиках |
и риторах», И) |
||
пишет о Катоне: «Он учил многих и знатных лиц и считался искуснейшим наставником, особенно для тех, кто имел склонность к поэзии, что можно увидать хотя бы из таких стишков (фр. 1)... Прожил он до глубокой старости, но в великой бедности, почти в нищете, и ютился в убогой хижине, после того, как уступил свою тускуланскую виллу кредиторам, о чем пишет
Бибакул |
(фр. |
2 |
и |
3)». (Зенодот |
— знаменитый алек- |
сандрийский, |
а |
Крат ее — пергамский грамматик). |
|||
Фр. 4. |
Орбилий |
— известный |
римский грамматик |
||
(учитель Горация, поминающего, как он был щедр на
побои, «Послания», II, 1, 170); «жил он почти до |
ста |
|
лет, |
а перед смертью потерял память» (Светоний, |
там |
же, |
9). |
|
Фр. 5. Оски — сабинское племя в Апеннинах, Кумы — модный курорт на Неаполитанском заливе, Катания — город в Сицилии.
Фр. 7—16. Из стихотворной «Летописи», поэмы в традиционном римском (энниевском) жанре, главным содержанием которой, по-видимому, было завоевание Галлии Юлием Цезарем. Большинство этих фрагментов сохранено Макробием (VI, 1), который цитирует их для сравнения с отдельными строками Вергилия.
ПУБЛИЙ ТЕРЕНЦИЙ ВАРРОН АТАЦИНСКИЙ (называемый так в отличие от Варрона Реатинского, зна-
288
Примечания
менитого ученого-энциклопедиста и сатирика) был родом из Атакса на юго Заальпийской Галлии, родился ок. 82 г., в молодости написал «Секванскую войну» (о кампании Цезаря против Ариовиста в 58 г.), а потом, ок. 47 г., увлекся александрийской поэзией и примкнул к поэтам-неотерикам (уже после смерти Катулла). Более всего он был известен прямыми переводами из греков: из «Аргонавтики» Аполлония Родосского (фр. 1—И, здесь опущенные), из Александра Эфесского («Землеописание», фр. 12—18), из Арата («Эфемерида», о предсказании погоды, фр. 19—20; последний фрагмент цитируется в комментариях к Вергилию как
образец |
«Георгик», |
I, |
375 сл.). В любовных |
элегиях |
||
(фр. 24) |
он воспевал свою возлюбленную под условным |
|||||
именем |
Левкадии |
(от |
острова Левкады, как у Катул- |
|||
ла — от острова Лесбоса). Он мало участвовал |
в совре- |
|||||
менной |
литературной |
жизни, |
но потомки |
относились |
||
к нему |
с уважением, |
и Веллей |
Патеркул |
(И, 37) упо- |
||
минает его рядом с Лукрецием. |
|
|
|
|||
ГАЙ МЕММИЙ, народный трибун 66 г., претор 58 г., оратор талантливый, но небрежный (Цицерон, «Брут», 247), сперва противник, а потом сторонник Цезаря, был «знатоком словесности, но только греческой, латинркую же презирал» (Цицерон, там же). В частности, он интересовался эпикурейством: ему посвятил Лукреций знаменитую поэму «О природе вещей», и он купил в Афинах участок земли с развалинами дома Эпикура, однако ничего не сделал для памяти Эпикура, и эпикурейцы выкупили у него эту землю обратно через
Цицерона |
(«К близким», XIII, 1). Это при нем Катулл |
и Цинна |
ездили в Вифинию в 57—56 гг. Потом в 53 г. |
он выдвинул кандидатуру на консульство, но был обвинен в подкупе и умер в изгнании ок. 49 г. Текст единственного сохранившегося фрагмента его ненадежен.
НЕИЗВЕСТНЫЕ АВТОРЫ. Фр. 1. Эпиграмма на Планка Руфа (ближе неизвестного), не сумевшего на выборах пройти в преторы.
Фр. 4—5. О царевне Каллисто, дочери Ликаона, из Аркадии («Нонакриды»), обращенной в Большую Медведицу — созвездие, не заходящее в океан.
19 катулл |
289 |
Приложения
Фр. 8. Канонический — египетский (от названия города Канопа близ Александрии). Размер стиха — галлиямб, как в № 63.
Фр. 13. Эти стихи — интерполяция в начале сатиры Горация I, 10. Сатира Горация представляет собой уважительную критику Луцилия, сатирика II в., послужившего Горацию образцом; дополнение добавляет к этому насмешку над Валерием Катоном (и заодно над неназванным драчливым Орбилием, ст. 5—8), который, будучи приверженцем неотерической поэзии, тем не менее занимался подготовкой нового издания такого грубого и устарелого автора, как Луцилий. В действительности именно Луцилий с его непринужденными стихотворными разговорами, пересыпанными насмешками над собой и над другими, был важнейшим из подготовителей «новой поэзии»; в качестве такого и хотел воскресить его Катон.
Фр. 15. Насмешка над архаизирующим стилем историка Саллюстия, сохраненная Квинтилианом (VIII, 3, 29).
Фр. 16. «Почему-то это стихотворение напоминает нам маленький садик Валерия Катона»,— замечает Беренс. На той же гиперболе построена эпиграмма Цицерона, фр. 13:
Уж такова у Веттона |
усадьба — в лопату |
усядет! |
|
А соскользни |
хоть комок — станет лопата |
пустой. |
|
Фр. 17. Юлий |
Цезарь |
и Марк Бибул были консулами |
|
59 г. Бибул пытался противодействовать Цезарю в каждом его начинании, но после нескольких неравных схваток между его сторонниками и сторонниками Цезаря был вынужден запереться дома и отстраниться от власти; «с тех пор Цезарь один по своему усмотрению управлял государством, так что вскоре пущены были такие стишки: (фр. 17)... (Светоний, «Юлий», 20).
290
СТИХОТВОРНЫЕ РАЗМЕРЫ КАТУЛЛА
Античное стихосложение не было похоже на русское. В русском стихе ритм образуется упорядоченным чередованием ударных и безударных слогов. В античном стихе ритм образовывался упорядоченным чередованием долгих и кратких слогов: в греческом и латинском языке слоги могли быть долгими и краткими независимо от ударения. Различались позиции, на которых мог стоять только долгий слог (знак —), только краткий слог (знак w), произвольный слог (долгий или краткий, знак ѵ^) «двоимый слог» (долгий или пара кратких, знак ^ w ) . Повторяющиеся сочетания слогов назывались стопами; тот слог стопы, который чаще бывал долгим, назывался «сильным местом» (пли «арсисом», знак '), остальная часть стопы — «слабым местом». Различались размеры более простые, образованные повторением одной и той же стопы (гексаметр, ямбический триметр) и более сложные, образованные сочетанием разных стоп. Если чередовались строки разных размеров, то их чередование образовывало строфы (сапфическую, гликоническую).
Точное звучание античного стиха не может быть передано по-русски, так как долгих и кратких слогов, независимых от ударения, в русском языке нет. Поэтому русские переводчики передают античные ритмы условно, ставя на сильных местах преимущественно ударные слоги, а на слабых безударные. Принципы этой замены ясны из нижеследующего перечня, в котором схемы размеров даны античные, а примеры звучания — русские.
1. ДАКТИЛИЧЕСКИЙ ГЕКСАМЕТР (№ 62, 64). Один из древнейших размеров античной поэзии — эпический («героический») стих, в лирике употреблявшийся редко. В «Свадьбе Пелея и Фетиды» его употребление традиционно, а во втором эпиталамии оно рассчитано на ассоциации с повествовательным жанром идиллии. Гексаметр был введен в латинскую поэзию из греческой Эянием лет за полтораста до Катулла, и Катулл еще сравнительно близко дррлштся его тяжеловатого ритма. Схема:
-W |
- J ^ |
l^yj |
' „ |
19* |
291 |