Несмотря на то, что этот уровень называют «нулевым», он служит базой для создания более сложных коммуникативных построений. Исходя из этого заключения, мы переходим ко второму уровню.
2) Когнитивный уровень языковой личности - уровень, в котором основными языковыми единицами являются идеи, понятия, которые языковая личность вкладывает в смысл своих высказываний, тем самым выражает свою индивидуальность, выстраивает свою картину мира.
На этом уровне говорящий обогащает свой запас знаний путем ознакомления с добавочными значениями слов, а также в процессе изучения фразеологизмов, крылатых фраз, что позволяет ему выстроить систему ценностей.
Говорящий, опираясь на средства вербально-семантического уровня, строит свою речь с учетом полученных новых знаний. Он может предпочесть одно значение слова другому, употребить в своей речи крылатое выражение и, таким образом, придать тексту эмоциональную окраску. Однако этого недостаточно для полноценного функционирования языковой личности, поэтому обязательно следует учитывать третий уровень.
На данном этапе функционирование языковой личности будет напрямую зависеть от окружающей обстановки и общества, в котором она находится. В зависимости от окружающих условий личности формируются определенные потребности, складываются ее интересы. Причем в каждой стране потребности складываются в зависимости от менталитета и мировоззрения жителей государства.
Если на ранних этапах формирования языковой личности наблюдались сообщения чисто информационного характера, то на третьем уровне человек уверенно отстаивает свои интересы, принимает участие в дискуссиях, выражает свое мнение, подкрепляя тезисы необходимыми аргументами.
Заметим, что само разделение языковой личности на уровни весьма условно, и в теории они существуют самостоятельно друг от друга, однако на практике мы наблюдаем их взаимодействие.
Как правило, когда мы говорим о личности человека, мы подразумеваем
особенности его поведения в той или иной ситуации. Такая установка приводит нас
к тому, что в первую очередь внимание направлено на эмоциональную составляющую
личности, которая проявляется в поступках, мотивах, идеях. Вместе с тем первый
уровень (вербально-семантический) не позволяет выявить человеческую
индивидуальность в силу употребления в речи лишь базовых синтаксических конструкций.
Из этого можно сделать вывод, что формирование языковой личности как таковой
начинается со второго уровня, а именно - с когнитивного (или тезаурусного), где
зарождаются представления о картине мира и выстраивается иерархия ценностей.
Формирование языковой личности - очень длительный и сложный процесс. Помимо разделения структуры языковой личности на уровни, необходимо также упомянуть об условиях ее формирования. Они делятся на внешние и внутренние. К внешним относится состояние общества, в котором пребывает человек, влияние на него семьи, друзей, школы, СМИ и массовой культуры. Внутренние факторы заключают в себе гендерные и возрастные особенности, темперамент, а также психологические характеристики человека.
При рассмотрении языковой личности школьника мы должны учитывать влияние на него всех внешних и внутренних факторов в комплексе. На языковую картину мира ученика одновременно воздействуют язык художественной литературы, средства массовой информации, профессиональный и социальный жаргон.
Ученик подвержен влиянию всех этих факторов. Перед ним остро встают проблемы: как правильно подобрать языковые средства в конкретной ситуации общения, как быстро переключаться с одних языковых средств на другие, учитывая характер общения с конкретным адресатом, поскольку фразы, которые были употреблены в беседе с другом, могут совершенно не подходить для разговора с родителями или педагогом.
В этой связи главным фактором формирования языковой личности ученика становится личность преподавателя, который должен быть примером манеры речи, поведения, задавать базовые ценностные установки и нравственные нормы. Учитель обязан преподнести учебный материал таким образом, чтобы он способствовал развитию самостоятельного мышления у школьника, его творческих способностей, свободному общению в повседневной жизни и др.
На уроках русского языка как родного учителем-словесником первостепенно должны решаться следующие задачи: а) пробудить у ученика интерес к родному языку; б) работать на становление грамотной речи (устной и письменной); в) пополнять словарный запас школьников и обучать правильным грамматическим конструкциям; г) ознакомить учеников более подробно со структурой языка и научить анализировать языковые закономерности [25]. Целью процесса обучения русскому языку должен стать школьник, который обладает достаточно высоким уровнем функциональной грамотности. Ученику полагается без ошибок строить предложения, текст, правильно выражать свои мысли, опираясь на те знания, которые получил на уроках русского языка.
В школе языковые знания у учеников развиваются поэтапно (наша работа строилась на основе УМК под научной редакцией Н.М. Шанского, М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской, Л.А. Тростенцовой и др.; учебники соответствуют требованиям Федерального государственного образовательного стандарта). Так, в 5, 6, 7 классах изучаются фонетика и графика, лексика и фразеология, морфемика и словообразование, морфология и орфография. Систематический курс синтаксиса является предметом изучения в 8 и 9 классах. Однако первоначальные сведения об основных понятиях синтаксиса и пунктуации вводятся уже в 5 классе. Это позволяет организовать последовательную работу над синтаксическими, пунктуационными навыками учащихся и подготовить их к изучению систематического курса синтаксиса в 8-9 классах.
Материал в учебной программе расположен с учетом возрастных возможностей учащихся. В соответствии с этим изучение некоторых тем курса русского языка проводится в 2 этапа. Например, темы «Лексика», «Словообразование», «Имя существительное», «Имя прилагательное», «Глагол» даются в 5 и 6 классах, сведения по стилистике и речеведению - в 5, 6 и 9 классах.
К выпуску ученик обязан уметь свободно общаться со всеми категориями лиц, правильно строить свою речь, а также постоянно совершенствоваться в языке, поскольку от его умений и навыков в языковой среде будут зависеть успех его общения с ближайшим окружением, успешная социализация, но и профессиональное развитие.
Именно поэтому на уроках русского языка педагог учит не только правильно определять языковую единицу, но и детально анализировать тексты, состоящие из этих единиц, их композицию, стиль, содержание. Игра, беседа, дискуссия, сочинение, пересказ помогают успешному овладению материалом.
Перед поступлением в вуз выпускник сдает единый государственный экзамен (ЕГЭ), в котором русский язык является обязательным предметом. Ученик предварительно пишет сочинение на литературную тему, которое является допуском к ЕГЭ. Сам экзамен включает в себя 2 части: в первой части даны 24 задания, где необходимо правильно определить написанное слово, его семантику, место в предложении, верно применить правила; во второй части дано одно задание - написать сочинение-эссе, которое направлено на то, чтобы выявить, насколько владеет выпускник русским языком, достаточен ли уровень языковой компетенции, способен ли он логично излагать свои мысли и применять полученные знания в будущем.
Однако у выпускника школы (в особенности - полиэтнической) уровень
владения русским языком не всегда соответствует высоким требованиям, которые
ему предъявляют. Человек должен постоянно работать над своей устной и
письменной речью, совершенствоваться как языковая личность.
Таким образом, языковая личность - это ключевое понятие, связанное с изучением языковой картины мира, которая представляет собой результат взаимодействия системы ценностей человека с его жизненными целями, мотивами поведения, установками, она проявляется в текстах, создаваемых этим человеком.
В последней трети XX в. Ю.Н. Караулов выделил и охарактеризовал три уровня языковой личности, которые стали основой для многих исследований в области лингвистики, психологии, социологии, в методической науке.
Языковая личность формируется посредством внешних (состояние общества) и внутренних (гендерные, возрастные, психологические характеристики человека) факторов. Человек испытывает воздействие этих условий, ему необходимо, оценив обстановку, уметь правильно подбирать языковые средства, принимая во внимание то, с кем он общается в данную минуту.
Развитие языковой личности происходит на протяжении всей жизни человека, однако фундамент знаний закладывает именно школа. Одним из лидеров в формировании языковой личности является педагог, который становится для ребенка образцом поведения и манеры речи, именно учитель-словесник своим примером должен пробудить у школьника интерес к русскому языку.
Далее нами будет рассмотрено значимое понятие вторичной языковой личности (по И.И. Халеевой).
.1 Индивидуальные признаки вторичной языковой личности
После рассмотрения определения языковой личности, ее модели и истоков, обратимся к анализу такого значимого для нас явления, как вторичная языковая личность. Этот термин был введен лингвистом И.И. Халеевой в 1990-х годах. Она взяла за основу модель языковой личности Ю.Н. Караулова.
«Формирование вторичной языковой личности есть процесс становления совокупности способностей (компетенций) и личностных качеств, обеспечивающих готовность к иноязычному общению в межкультурной сфере, предполагающего эффективное использование иностранного языка в различных сферах деятельности, а также саморазвитие в языковой, образовательной и социокультурной среде», - отмечает И.И. Халеева.
В отличие от модели языковой личности Ю.Н. Караулова, модель вторичной
языковой личности И.И. Халеевой формируется на основе процессов, которые
протекают при изучении человеком неродного (иностранного) языка. В силу того,
что родной и иностранный язык различаются своей вербально- семантической
структурой, И.И. Халеева выделила на первом уровне языковой личности две
тезаурусные сферы: тезаурус I и тезаурус II (см. схему 1).
Схема 1. Модель вторичной языковой личности И.И. Халеевой
Тезаурус (от греч. Thesauros - «сокровище, запас») - словарь, отражающий смысловые связи между словами, терминами и другими элементами языка, а также систематизированный запас слов, необходимых для общения на заданную тему [1, 302]. Тезаурус I восходит к ассоциативно-вербальной сети языка и формирует «языковую картину мира», в то время как тезаурус II формирует «концептуальную, или глобальную, картину мира». Выделенные автором две сферы взаимосвязаны и одновременно автономны друг от друга. Взаимосвязь проявляется в том, что тезаурус I формируется под воздействием тезауруса II. Носители разных языков различаются своим тезаурусом I. Формирование тезауруса II - сложная задача, так как в данном случае речь идет о развитии умений распознавать мотивы и установки личности, принадлежащей иной общности, где действует иная система ценностей, норм и оценок [5, 69].
При изучении иностранных языков человек должен осознать собственную уникальность в культурно-историческом аспекте и уникальность субъектов иноязычной культуры. Именно поэтому при рассмотрении понятия вторичной языковой личности необходимо выделить качества, которые будут являться показателями ее сформированности.
1) Эффективность взаимодействия с представителями, владеющими изучаемым языком, является одним из главных критериев сформированности вторичной языковой личности.
Человек постепенно овладевает нормами языка, познает менталитет народа, изучает этикет и перенимает определенные образцы поведения, что позволяет ему без затруднений общаться с носителями неродного языка.
2) Сформированная вторичная языковая личность должна владеть вербально-семантическим кодом языка (грамматикой, лексикой, синтаксисом и др.).
Отметим, что сравнивать изучаемое слово с его аналогом в родном языке недостаточно. Необходимо погрузиться в структуру изучаемого языка и уметь наиболее точно распознавать оттенки значения слова.
Например, китайские учащиеся долго не могли понять разницу между фразами «На здоровье», «За здоровье» и «Ваше здоровье». Из-за того, что во всех этих фразах употреблялось одно и то же слово, возникала путаница. Ведь в китайском языке «На здоровье», то есть «Пожалуйста» будет 不客气 [bùkèqi - букхэти]. Это же выражение также означает «не стесняйтесь», «не надо церемониться». А самым распространенным тостом наравне с нашим «За/Ваше здоровье» считается 干杯 [gānbēi - ганбэй], что означает «до дна». Только после комментария педагога китайские учащиеся поняли это различие.
Владение вербально-семантическим кодом языка требует не только знания лексических значений слов и случаев их употребления в речи, но и осознание языковых особенностей иностранного языка по отношению к специфике родного.
3) Большое значение для формирования языковой личности имеет стилистика речи. Изучая иностранный язык, человек усваивает определенные грамматические конструкции, которые в дальнейшем используются им при общении. С точки зрения грамматики речь ученика будет поставлена правильно, но с точки зрения носителя языка такая речь может звучать излишне, механически, искусственно. Например, предложение «Что ты купила в магазине?» будет грамматически верно построено, но носитель языка чаще всего избегает таких громоздких конструкций и спрашивает: «Что купила?».
Познавать язык необходимо не только через учебники, но и постоянно контактировать с носителями языка для достижения эффекта «живого» общения.
4) Овладевать фонетическими нормами языка необходимо опираясь на ту страну или регион, чей язык изучается учеником. Учащийся чаще всего ориентируется на стандарт, на язык и его произношение, которое характерно для столицы.
Например, тот, кто изучает русский язык, будет ориентироваться на московское или петербургское произношение, а тот, кто учит китайский язык, за образец возьмет пекинский диалект (путунхуа).
5) Знание образцов поведения крайне важно при изучении иностранного языка. При общении с носителем языка необходимо учитывать применяемые невербальные средства - жесты, мимику, позу и расстояние до адресата.
Например, учащиеся-итальянцы, замечают, что у русских очень скудная жестикуляция. Китайцы и тайцы, сидящие в классе, испытывают чувство тревоги из-за того, что педагог очень громко («сердито») объясняет материал. И почти все, иностранные граждане, кто учился в России, упоминали, что русские никогда не улыбаются. Лишь тот, кто долго и откровенно общался с носителями языка, понял, что русские просто так не улыбаются, а делятся радостью с родными и близкими.
6) Последний критерий, который необходимо упомянуть - это мотивационно-личностная сфера, которая включает в себя мотивационную структуру, ценности и индивидуальные черты личности. При изучении русского языка и культуры учащемуся-инофону приходится создавать свою картину мира заново, но с познанием нравственных ценностей или моделей поведения он может невольно перенять какие-то культурологические особенности.