Материал: Формирование вторичной языковой личности школьника-инофона в условиях полиэтнической школы

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Для обогащения словарного запаса учащихся-инофонов рекомендуем проводить работу по ознакомлению с новыми словарными словами, определению их семантики, а также их правильному произношению и употреблению в нужной форме в разговорной речи и на письме.

Диаграмма 2


учеников-мигрантов (65%) указали на недостаток разговорной практики при изучении русского языка (см. Диаграмма 3). Решить эту проблему поможет включение в ход урока русского языка беседы и фронтального опроса по изучаемому материалу или проведение беседы с классом на заданную тему. Это необходимо делать для развития коммуникативной компетенции учащихся- инофонов, так как в семейном кругу и обществе друзей они все равно будут переходить на свой родной язык. Ученики-мигранты учатся выражать свои мысли на неродном языке, слушать русскую речь других инофонов и русскоговорящих учеников.

Диаграмма 3


% инофонов (2 человека) рассказали о нехватке на занятиях по русскому языку страноведческого и культурологического материала. Как мы уже описывали выше, эти сведения можно обсуждать в классных дискуссиях или подбирать упражнения, содержащие в себе информацию о культуре России. Помимо обсуждений и упражнений рекомендуется давать школьникам сочинения-описания и сочинения-рассуждения на страноведческие темы. Такими темами могут быть: «Самые красивые места России, в которых я хотел бы побывать», «Почему хлеб всему голова?», что позволит ученику-инофону не только научиться логично излагать свои мысли на русском языке, но и применить знания, связанные с историей, географией, культурой России или выражать свои мысли на заданный вопрос. При этом на доску следует вывести опорную лексику, которую ученики обсудят с педагогом-словесником и применят в своей письменной работе.

учащихся-инофонов (47%) предпочитают усваивать новые слова при просмотре фильмов на русском языке, чтении книг, а также русских народных сказок (см. Диаграмма 4). Эти предпочтения можно использовать учителю-словеснику для домашнего задания. В качестве дополнительного задания на дом может быть поручено прочитать небольшой рассказ русского писателя-классика с последующим вольным или подробным пересказом к следующему уроку русского языка.

Диаграмма 4


Мы рекомендуем устраивать внеклассные мероприятия с просмотром российских (советских) фильмов, снятых по мотивам классических литературных произведений или кино о Великой Отечественной войне с последующим обсуждением фильма учителя-словесника и всего класса. Такой вид деятельности будет также направлен на разговорную практику учащихся- инофонов, их общения с русскоговорящими учениками. Такой способ запоминания новых слов назвали в ходе опроса 41% учеников-мигрантов (6 человек).

Остальные 12% предпочли пользоваться словарями. В этом случае педагог- словесник должен рекомендовать проверенные временем словари русского языка, а также проинформировать учащихся-инофонов, как ими эффективно пользоваться.

Таким образом, в ходе экспериментальной работы мы выяснили, какие виды упражнений необходимо предлагать ученикам-инофонам не только для преодоления сложностей в усвоении материала по русскому языку, но и для формирования вторичной языковой картины мира при изучении русского языка как неродного.

2.2     Ход выполнения заданий на основе материала раздела «Лексика»


При проведении опроса среди учащихся-инофонов были выявлены затруднения в ходе выполнения задания на объяснение смысла приведенных устойчивых выражений (см. Таблица 1). Трудность выполнения задания была связана со знанием и употреблением в речи учеников-инофонов многозначных слов.

При подаче учебного материала по русскому языку учитель-словесник обязан учитывать способности и возможности класса с полиэтническим контингентом, чтобы учебный материал был полезен как учащимся-инофонам, так и русскоговорящим ученикам.

В процессе ответа на вопросы школьники-мигранты указывали на нехватку разговорной практики на уроках русского языка. Общение на неродном языке является для иностранных учащихся на начальном этапе овладения языком важной составляющей для социализации в русскоязычном коллективе. В этом случае педагогу-словеснику рекомендуется больше применять коммуникативную методику на уроках русского языка. Такой современный подход поможет не только преодолеть языковой барьер среди учащихся- инофонов и увереннее отвечать по материалу урока, но и совершенствовать коммуникативную компетенцию русскоговорящих учеников.

При изучении явления полисемии нередко возникают трудности как у инофонов, так и у русскоговорящих школьников. Свести к минимуму количество возникающих проблем в случаях моносемии и полисемии поможет проведение урока русского языка в 11 классе по теме «Однозначные и многозначные слова».

Конспект урока №1

Тема: «Однозначные и многозначные слова», 11 класс

Цели урока: познакомить учащихся-инофонов и русскоговорящих учеников с понятиями однозначных и многозначных слов и научить различать их в контексте.

Задачи урока:

-         расширить активный словарный запас учащихся;

-         научить различать однозначные и многозначные слова;

-         научить школьников находить многозначные слова в контексте и правильно употреблять их в речи;

-         воспитывать познавательный интерес к русскому языку у учащихся-инофонов.

Средства обучения: доска, тетради, раздаточный материал с заданиями.

Ход урока

На доске

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Организационный момент

Дата, классная работа, тема урока «Однозначные и многозначные

Учитель приветствует учеников, пишет на доске тему урока

Ученики приветствуют педагога, записывают тему в тетради


слова»



Проверка изученного материала

-

Учитель организует фронтальный опрос учащихся: - Что такое лексическое значение слова? - Как объяснить лексическое значение слова? - Если мы не можем его объяснить: как нам определить значение незнакомого слова?

Ученики отвечают на вопросы учителя: - Лексическое значение слова, это его содержание, которое отражает предмет или явление действительности. - Подобрать к нему синонимы, антонимы или показать на картинке. - Если мы не знаем лексического значения слова, то его краткое определение можно найти в толковом словаре.

Объяснение нового материала

Написаны слова: бабушка, чай, тетрадь, земля, крем, ледяной,

По своему лексическому значению слова бывают однозначными, т.е. имеют одно лексическое значение. Например: бабушка, чай, тетрадь.

Ученики устно отвечают на вопросы, читают составленные предложения.


крепкий

И бывают многозначными, т.е. имеют 2 и более лексических значений. Например, слово земля имеет 4 значения: планета, суша, почва, территория страны. Или слово крем: крем косметический и кондитерский. Многозначные слова также имеют прямое и переносное  значение. Например, ледяная фигура (прямое) - ледяные руки - холодные (переносное). Крепкий орех (прямое) - крепко держать за руку - сильно (переносное). После объяснения материала  учитель предлагает учащимся составить предложения с данными словами.


Закрепление нового материала

-

Учитель раздает листочки с заданиями. 1. Прочитайте. Выпишите словосочетания в

Ученики выполняют задания в тетрадях, устно объясняют



переносном значении, объясните их смысл. Золотая осень, золотой браслет, седые волосы, золотое сердце, горячий чай, горячая пора, седая трава от мороза, плач ребенка, разбили сердце, разбили стакан, плач скрипки. 2.Составьте словосочетания с однозначными и многозначными словами. Поделите их на два столбика. Слова: острый, мягкий, скрипка, ручка, телефон, кровать.

переносное значение

Домашнее задание

-

Найдите в толковом словаре 5 многозначных слов и составьте с каждым значением предложения.

Учащиеся записывают домашнее задание.


Данный конспект урока был направлен на повторение учащимися- инофонами в 11 классе понятия лексического значения слова, а также на изучение нового материала, связанного с различением слов с одним лексическим значением, многозначных слов и их употреблением в контексте. В ходе урока нами был реализован принцип словесной наглядности и семантизация через контекст, что позволило ученикам-инофонам увидеть функционирование слова внутри словосочетаний и разграничить смысловые оттенки слов.

В качестве упражнения для закрепления нового материала педагогу- словеснику рекомендуется подобрать для работы с учащимися фрагмент текста русской народной сказки или басни, найти в этом тексте все многозначные слова, определить их смысл в контексте. Подбор произведений русской литературы и фольклора поможет не только увидеть в тексте языковые явления, но и поможет развить культурную составляющую вторичной языковой личности учащихся-инофонов.

Вместе с тем учебные тексты следует подбирать в зависимости от языкового уровня школьников-инофонов. Для учащихся, чей уровень владения языком недостаточно высок, подбираются тексты низкой степени сложности, не усложненные грамматическими конструкциями. Для школьников, обладающими прочными знаниями в области русского языка, рекомендуется подбирать более сложные тексты из сочинений русских классиков.

Помимо проблем, связанных с пониманием и употреблением многозначных слов в речи и на письме, учащиеся-инофоны испытывают немалые трудности с усвоением такого языкового явления, как «паронимы».

Цели урока: познакомить учащихся-инофонов и русскоговорящих учеников с понятием паронимов, сформировать умения различать паронимы на основе их значений, правильно употреблять их в речи и на письме.

Задачи урока:

-         расширить активный словарный запас учащихся;

-         дать определение понятия «паронимы»;

          научить различать паронимы в зависимости от их значения;

-         воспитывать познавательный интерес к русскому языку у учащихся- инофонов и русскоговорящих учеников.

Средства обучения: доска, тетради, словари паронимов.

Ход урока

На доске

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Организационный момент

Дата, классная работа, тема урока «Паронимы»

Учитель приветствует учеников, пишет на доске тему урока

Ученики приветствуют учителя, записывают тему урока в тетради

Объяснение нового материала

Написаны пары слов: соседний  - соседский, одеть - надеть

Паронимы -  это однокоренные  слова, сходные по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению. Значение паронимов может различаться как частично, так и полностью. Например, соседний дом (дом, который находится рядом) - соседский дом (дом, принадлежащий соседям). Это полные

Учащиеся списывают примеры паронимов с доски, повторяют вслед за учителем рифму. Ученики записывают паронимы и их определения, продиктованные учителем.



паронимы, т.е. они полностью отличаются по своему лексическому значению. Или: одеть (ребенка) - надеть (на себя пальто). Это пример частичных паронимов, так как сохраняется общий смысл переодевания. Учитель просит записать и повторить вслух небольшую рифму для запоминания паронимов: «Надеть одежду, одеть Надежду». Учитель просит записать несколько паронимов и дает к каждому определение:  адресат, адресант, экскаватор, эскалатор, болотный, болотистый,  абонент, абонемент, сытый, сытный.


Закрепление полученных знаний

Написаны паронимы: соседний, соседский,

Найдите в предложениях ошибки в употреблении паронимов. Спишите исправленные варианты.

Учащиеся выполняют задание в тетради. После выполнения читают


одеть, надеть, адресат, адресант, экскаватор, эскалатор, болотный, болотистый, абонент, абонемент, сытый, сытный.

1. Чтобы чаще бывать в музее, я купил абонент. 2. Мама приготовила сытый завтрак. 3. Соседний кот пришел ко мне домой. 4. Начал разговор адресат, а адресант внимательно слушал. 5. Я сильно замерз, поэтому одел шерстяные носки. 6. Я позвонил ему, но абонемент был не доступен. 7. Мимо охотника беспокойно пролетела болотистая птица. 8. Я отказался от угощения, потому что был сытным. 9. Эскалаторы рыли землю около детской площадки. 10. Не успели мы опомниться, как перед нами раскинулась болотная местность. 11. Я так сильно опаздывал на занятия, что мигом взбежал по экскаватору вверх.

по цепочке исправленные варианты вслух.

Домашнее задание

-

Учитель диктует паронимы ученикам: невежа - невежда, орудие - оружие, человеческий - человечный, оплатить - уплатить - заплатить. Задание: найти значение слов в словаре паронимов русского языка, выписать определения в тетрадь. Составить с каждым паронимом предложения.

Ученики записывают домашнее задание.


Этот конспект урока предполагает использование дополнительных средств обучения: словаря паронимов и других источников. На первом уроке по изучению этого явления рекомендуем учителю-словеснику привести в качестве примера самые распространенные паронимы. Педагог-словесник диктует слова и их определения для лучшего понимания темы урока. При дальнейшем их изучении следует приводить более сложные распространенные примеры паронимов и давать задание школьникам на уроке самим находить определения в словаре для расширения активного словарного запаса учащихся-инофонов. Такие усложненные задания и частично поисковые упражнения (например, задание на поиск ошибок в употреблении паронимов) полезно предлагать тем учащимся-инофонам, которые владеют русским языком на достаточно высоком уровне. Для детей-мигрантов с невысоким уровнем владения русским языком педагогу-словеснику рекомендуем поручать выполнение заданий на составление словосочетаний и предложений по изучаемой теме.

И в первом, и во втором планах также рекомендуется применять принцип зрительной и слуховой наглядности, использовать в учебном процессе интерактивную доску с учебной презентацией или распечатанные изображения, которые прикреплены к классной доске. Такие дополнительные средства обучения будут способствовать лучшему усвоению учебного материала не только учащимися-инофонами, но и всеми учениками данного полиэтнического класса.

2.3 Результаты обучающего эксперимента


В результате обучающего эксперимента среди учащихся-инофонов 10-11 классов нами были выявлены и проанализированы затруднения, которые возникли в ходе выполнения задания на объяснение смысла приведенных выражений. Трудность выполнения задания этого была вызвана поверхностными знаниями учеников-инофонов в области многозначности слов.

Школьникам-мигрантам были объяснены русские крылатые выражения, которые встречались в анкетном опросе, а также была дана расшифровка изображения «зайца» в общественном транспорте. Ученики записали объяснения в тетради для дальнейшего использования на практике.

С учащимися-инофонами были проведены уроки по материалу, связанному с употреблением в речи многозначных слов и паронимов. На уроках были продемонстрированы принцип систематизации лексики через наглядность и контекст для погружения инофонов в языковую среду и облегченного понимания материала урока.

В ходе учебного процесса школьники-инофоны принимали активное участие в выполнении заданий, отвечали с места, делились своим мнением. При объяснении материала урока испытуемые не стеснялись задавать вопросы по изучаемой теме. Такая активность продемонстрировала высокую заинтересованность и мотивированность учащихся в получении новых знаний.

Инофонам были предложены задания разной степени сложности выполнения. Ученики, которые владеют языком на достаточно высоком уровне, изучили новый языковой материал и благополучно справились с заданиями. Учащиеся со средним уровнем знаний по русскому языку также в целом справились с заданиями, однако при выполнении были допущены ошибки, связанные с непониманием лексического значения слов.

На уроке по теме «Паронимы» почти все учащиеся-инофоны допустили некоторое количество ошибок. Это связано со сложностью языкового материала, трудностью усвоения новой информации и недостатке источников - словарей паронимов. Несмотря на подробное объяснение учителя-словесника, ученики могли забыть лексическое значение того или иного слова и неправильно употребляли его в контексте.

Из этого можно сделать вывод, что на уроках русского языка в полиэтническом классе при объяснении нового языкового материала педагог- словесник должен подготовить иллюстративный материал для доступного объяснения лексического значения слов с помощью наглядности. В качестве технических средств обучения может быть применена интерактивная доска с заранее подготовленной презентацией по теме урока, а также раздаточные материалы в виде распечатанных изображений, карточек. В классе должны быть словари паронимов в достаточном количестве.

Далее проверялось домашнее задание. Учащиеся-инофоны дома смогли воспользоваться толковым словарем для поиска лексических значений многозначных слов и словарем паронимов для их различения в контексте. Школьники грамотно строили предложения с найденными словами, проявили интерес к углубленному изучению выбранной темы.

На проведенных уроках русского языка активно использовалась коммуникативная методика, так как в ходе анкетного опроса учащихся- инофонов было выявлено, что на занятиях по языку им не хватает разговорной практики. Учитель-словесник на протяжении урока проводил опрос учащихся по изученному материалу, предлагал ответить на вопросы, в конце урока проводил рефлексию. Все это положительно повлияло на усвоение учебного материала школьниками.

Выводы по главе 2


Во второй главе отражены результаты констатирующего опроса, а также представлен обучающий эксперимент, проведенный среди учащихся-инофонов 10-11 классов полиэтнической школы № 2054. Опрос выявил предпочтения учащихся, а также трудности в изучении русского языка.

Учащиеся испытывают затруднения с пониманием явления полисемии, а также в области паронимии. Учащиеся-инофоны отметили, что на уроках русского языка ощущается нехватка разговорной практики, а также потребность в страноведческом и культурологическом материале.

Затем мы провели обучающий эксперимент, в ходе которого учащимся- инофонам был предложен материал по темам «Однозначные и многозначные слова» и «Паронимы». На уроках широко использовалась наглядность и контекст для объяснения новой лексики и более прочного усвоения языкового материала.

Мы установили, что на уроках целесообразно использовать интерактивную доску, презентационные материалы, раздаточные материалы в виде изображений, подкрепляющие языковые примеры иллюстрациями.

После проведения нескольких уроков и выполнения учениками-инофонами домашнего задания у них наблюдается рост уровня знаний при грамотной систематизации подобранных педагогом-словесником упражнений, наглядности в ходе учебного процесса и коммуникативном подходе на уроках русского языка.