Материал: Чихольд Я. Облик книги 1980

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

внутренние кавычки текст всегда очень краток. Я отдаю предпочтение такому вот построению: <—« »—>, поскольку вообще предпочитаю бо­ лее простые кавычки < — > .

Англичане разграничивают sungle quotation marks (‘n‛) и double quotation marks (“n”). Многие хорошие английские полиграфисты в настоящее время предпочитают заключать прямую речь в single quotation marks, поскольку двойные кавыч­ ки нарушают спокойную картину набора. Здесь мы также рекомендуем применять шпации, чтобы кавычки после слова не смотрелись как апостроф.

В большинстве стран существуют собственные кавычки и правила их применения. Подробнее об этом говорится в книгах: Wilhelm Hellwig, Satz und Behandlung fremder Sprachen, Paul Grunow, Richtlinien für den Satz fremder Sprachen.

Набор библиографических текстов

Порядковый номер набирают в полную величи­ ну с точкой, выделяют. (Лишь в тексте нужно давать дробные цифры без скобок, чтобы они не мешали. В библиографии цифры должны быть отчетливо видны; почти совершенно нечитабель­ ны дробные цифры малых кеглей.)

Имена и фамилии авторов набираются пропис­ ными или капительными буквами (имена даются единообразно: или полностью, или сокращенно, перед фамилией или позади), слегка вразрядку (в машинописном тексте подчеркивают двойной чертой): V O S S , H. Затем следует двоеточие.

153

Если у книги два автора, то слова „und, and, et“ можно набирать капительными буквами в тех местах, где данная работа упоминается в тексте. Хотя такого рода система набора не является последовательной, она дает возможность совер­ шенно четко понять, что речь идет об одной работе двух авторов, а не о двух различных работах. В списках литературы вместо союзов „und, and, et“ лучше ставить понятную на всех языках запятую; „et al.“ (et alii — и другие) всегда набирают обычными строчными буквами.

Совершенно неправильно и некрасиво набирать имена авторов курсивом. Если нет капительных букв, то имена авторов лучше вообще никак не выделять.

Последовательность полного указания названий источников: имена и фамилии авторов набираются капительными или прописными буквами, лучше слегка вразрядку (при монотипном наборе — один—два пункта), двоеточие. Название полно­ стью курсивом, точка.

Пример:

Если называют издателя, то после места изда­ ния ставят двоеточие (вначале город, затем изда­ тельство):

154

Названия статей набирают обычным шрифтом, не курсивом (примеры 3 и 4). Их можно взять в кавычки (примеры 5 и 6). Перед названием книги или журнала можно поставить тире на полукруг­ лую.

Названия книг и журналов дают курсивом (в машинописном экземпляре подчеркивают одной чертой).

Допускаются общеизвестные сокращения жур­ нальных названий в соответствии с действующими перечнями, например, в соответствии с World Medical Periodicals, 2-е изд., 1951.

Номер издания дается курсивом (в рукописи подчеркивается один раз), страницы — обычным шрифтом, год, если ссылка на него имеется,

набирается

обычным

шрифтом и заключается

в скобки,

после чего

ставится точка.

Название страны (нем.), (австр.) в этом случае набирают обычным шрифтом и заключают

вкруглые скобки.

Примеры:

(Инициалы имен после фамилии)

155

(Имя полностью перед фамилией)

Лишь в тех случаях, когда в гарнитуре нет ни курсива, ни капители, все можно набирать обыч­ ным шрифтом, номер журнала — полужирным. Строчные буквы нельзя давать вразрядку.

Неизданные материалы конгрессов, а также наименования самих конгрессов нельзя причис­ лить к названиям книг и журналов, поэтому ссылки на них набирают, как правило, обычным шрифтом.

Встречающиеся в тексте названия книг нужно набирать так же, как и в библиографических указателях, то есть курсивом и без кавычек. Фамилии авторов можно давать обычным шриф­ том, однако капительные или прописные буквы смотрятся лучше. В тексте ссылка на пронумеро­ ванные в библиографическом указателе источни­ ки дается с помощью надстрочной дробной цифры без скобки. Это не означает, что в библиографи­ ческом указателе также должны использоваться дробные цифры.

Даже издательские и букинистические каталоги читаются легче, если при их наборе соблюдаются общепринятые международные правила.

156

Давно уже настало время, чтобы на смену царящему в Швейцарии и прежде всего в Герма­ нии недопустимому произволу в отношении выде­ ления (почти всегда неверного) имен авторов и названий книг пришел порядок, чтобы стали соблюдаться те правила, которые уже в течение многих десятилетий действуют в странах, пользу­ ющихся антиквой, и которые миллионы раз дока­ зали свою полезность на практике.