3.Передающее устройство (в него поступают интериоризированные вербальные секвенции, – мышцы, производящие сигналы (звуки, жесты), координация мышц механистична и неосознанна).
4.Канал (некая физическая линия связи, имеющая нужную пропускную способность, которая совпадает с максимально возможной скоростью передачи информации по такому каналу, при котором еще возможно добиться какой угодно высокой надежности передачи).
5.Помехи (шумы) (разного рода побочные сигналы или воздействия, искажающее полезный сигнал: детерминированные помехи (хриплость голоса) и случайные (ошибки, прерывания третьим собеседником).
6.Преобразующее устройство (промежуточная передача создается
вцелях усиления (ослабления), мультипликации, режанризации (перевода в другой жанр или стилистический тип), реферирования (сжатия), симплификации (популяризации), перевода (в другую систему) и некоторых других).
7.Приемное устройство (слуховые, зрительные, осязательные и другие рецепторы, проводящие сигнал к 9.)
Сигнал становится единым фактом сознания обоих коммуникантов. Отправитель ждет подтверждения получения сигнала по каналам обратной связи. Данная цепь в норме обратима.
Речевой акт – это единство передачи сообщения и совместного мышления, единство, – по выражению Л. С. Выготского, – общения и обобщения. «Для того, чтобы передать какое-либо переживание или содержание сознания другому человеку, нет другого пути, кроме отнесения передаваемого содержания к известному классу, к известной группе явлений, а это ... непременно требует обобщения... Таким образом, высшие присущие человеку формы психологического общения возможны только благодаря тому, что человек с помощью мышления обобщенно отражает действительность» (Выготский 1982). Модель коммуникативной ситуации отражает в общем виде процесс понимания текста, главным механизмом которого является механизм постепенного свертывания информации в пропозиции, что обеспечивает удержание информации в памяти и возможность ее соотнесения с последующей информацией: заголовок – активация модели – прогноз (фрейм) – коррекция в соответствии с дальнейшим содержанием текста. Модель должна учитывать информационные и структурные качества текста (логичность, связность и цельность, точность, ясность,
~26 ~
понятность, доступность), а также его стилистические качества (норма, чистота, культура речи):
|
Таблица 3 |
Качества текста и их проявления в тексте |
|
Качества текста |
Отражение в тексте |
Логичность: взаимодействие «трех ло- |
Последовательность в изложении |
гик»: логики действительности, логики |
материала, непротиворечивость |
мысли и логики речевого выражения |
мысли, четкость и достаточность |
(объективная и субъективная логики, ло- |
аргументации, соотношение об- |
гика факта) |
щего и частного; верность отра- |
|
жения фактов действительности и |
|
их связей и отношений |
Цельность (содержательная) |
Ключевые слова и слова повтор- |
|
ной номинации образуют систему, |
|
определяющую содержание текста |
Связность (структурная) |
Тема-рема (известная и новая ин- |
|
формация) |
Точность |
Отражение фактов действительно- |
|
сти мыслью и отражение мысли в |
|
слове, учет конкретной ситуации |
Понятность (возможность определить |
Ориентация на читательскую ау- |
смысл), доходчивость (возможность пре- |
диторию. |
одолеть «препятствия», возникающие при |
Неясность выражения: ненаме- |
передаче информации) |
ренная (недочет авторского тек- |
|
стообразования) и намеренная |
|
(осознанно употребляемый прием) |
Построим коммуникативную модель текста с опорой на работу Т.А. ван Дейка и В. Кинча Стратегии понимания связного текста
(НЗЛ 1988: 153−208).
Схема 9. Коммуникативная модель текста. Пропозициональная модель
Свертывание |
|
Начало текста |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Соотнесение |
|
Общая схема связи |
|
|||
в 7 ± 2 пропо- |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
и перестройка |
|
пропозиций текста |
|
|||
зиции |
|
Центральная часть |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Конец текста |
|
|
ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНАЯ МОДЕЛЬ |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~ 27 ~
Схема 10. Коммуникативная модель текста. Ситуационная модель
СИТУАЦИОННАЯ МОДЕЛЬ – семантическая
ориентация
|
ПРЕСУППОЗИЦИЯ КАК СИСТЕМА |
|
|
ПОИСКА |
|
АССОЦИАЦИЯ |
АКТИВАЦИЯ |
|
СВОБОДНАЯ |
|
Установление |
|
корреляций |
|
|
|
МОДЕЛЬ СИТУАЦИИ
(как эпизод, как часть системы)
ПОИСК
Запрос
дополнительной
информации с целью корреляции личного опыта с опытом собеседника
ТЕКСТ |
|
ТЕКСТ |
|
|
|
Схема 11. Коммуникативная модель текста. Контекстная модель
КОНТЕКСТНАЯ МОДЕЛЬ –
социальная и прагматическая ориентация
Запрос доп. информации с целью корреляции личного опыта с опытом собеседника
~ 28 ~
Схема 12. Коммуникативная модель текста. Общая схема
ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНАЯ МОДЕЛЬ
СИТУАЦИОННАЯ МОДЕЛЬ |
КОМПЛИМЕНТАРНОСТЬ |
|
КОНТЕКСТНАЯ
МОДЕЛЬ
ПРЕСУППОЗИЦИЯ УСТАНОВЛЕНИЕ КОРРЕЛЯЦИЙ
Сформированные по перечисленным вопросам знания обеспечат коммуниканта надежной процедурой анализа коммуникативной ситуации, что, в свою очередь, способствует определению качественных и количественных характеристик получаемой информации, а также цели ее адресанта.
1.6.Коммуникативная стратегия и тактика
ипринципы их выделения
Влингвистике под коммуникативной стратегией понимается:
-«творческая реализация коммуникантом плана построения своего речевого поведения с целью достижения общей (глобальной) языковой (неязыковой) задачи общения» (Зернецкий 1988: 40);
-«основная задача − генеральная интенция в рамках данного коммуникативного процесса» (Рытникова 1996: 94);
-«совокупность, единство коммуникативных и практических целей» (Городецкий 1990: 49);
-«обусловленные коммуникативной целью общие стереотипы построения процесса коммуникативного воздействия в зависимости от условий общения и личности коммуникантов» (Стернин 2001: 14);
-«комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели» (Иссерс 1999: 54); «когнитивный план общения, посредством которого контролируется оптимальное решение коммуникативных задач говорящего в условиях недостатка информации о действиях партнера» (Иссерс 1999: 100).
Коммуникативная стратегия «обусловливает определенную последовательность действий говорящего в соответствии с планом (в
~29 ~
случае волевого поведения) или установкой (в случае импульсивного поведения)», задает однозначное прочтение смысла речевого поступка (Сухих 1988). Таким образом, в общем виде стратегия представляется совокупностью действий, организованной некоторой целью. Стратегия традиционно конструируется из тактик – совокупностей приемов и форм деятельности, направленных на достижение того или иного этапа стратегии. Коммуникативная тактика представляет собой одно или несколько речевых действий, способствующих реализации определенной стратегии говорящего, «гибкое динамическое использование говорящим имеющихся у него вербальных умений построения речевого хода согласно намеченному плану речевых действий с целью достижения языковой задачи общения, ограниченной рамками речевого взаимодействия» (Зернецкий 1988: 39, см. также Борисова 2001). Стратегия и тактика связаны отношениями инварианта и вариантов.
Выделяют следующие стадии коммуникативной стратегии: целеполагание, оценка ситуации, вербализация, коррекция (см., напри-
мер: Сухих 1986, 1988).
Конституэнтами стратегии считают: формирование плана (цели), установление контакта, изложение плана, в случае неприятия плана убеждение собеседника (см. Сухих 1986).
Такой подход позволяет структурировать деятельность коммуниканта при формировании стратегии, но не сами речевые действия, направленные на достижение коммуникативной цели.
Очевидно, что коммуникативная стратегия – явление отличное от просто последовательности речевых действий, направленных на достижение какой-либо коммуникативной цели. Последовательность речевых действий представляет собой дискурс. Стратегия – это, скорее, структурированная последовательность речевых действий, а если точнее – способ структурирования речевого поведения в соответствии с коммуникативной целью участника общения (ср. этапы стратегии Койт, Ыйм 1988). Если стратегия – это этапность, то тактика – способ (ср. тактики текста (Золотова 1998)).
О.С. Иссерс говорит о необходимости комплексного подхода к анализу языковых маркеров речевых тактик и выделяет четыре группы индикаторов тактик:
1)семантические;
2)лексические (выбор слов, который связан с соответствующими концептами и, следовательно, с возможными референтами);
~30 ~