Материал: 1947

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

образом, во внутренней структуре текста имеют место четыре уровня, которые отвечают за смысл текста: денотативно-предикативный, логический, аксиологический (оценочный) и символический уровень.

Денотативно-предикативный смысл выступает в качестве инварианта по отношению к семантическому смыслу. Так, одинаковый смысл способны передавать такие группы слов: лексические конверсивы, синонимы, гипонимы и гетеронимы, слова в прямых и переносных значениях, слова одного словообразовательного гнезда. Таким образом, один и тот же денотативно-предикативный смысл может выражаться семантически по-разному, т.е. денотативно-предикативный уровень выступает инвариантом по отношению к семантическому уровню:

Схема 6. Уровни текста и компоненты коммуникативного процесса

Денотативно-предикативный уровень

Объект

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Логический

 

Говорящий

 

 

Слушаю-

 

Аксиологический

уровень

 

 

 

 

уровень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Текст

Символический уровень

Схема 7. Структура текста

Внешняя речь

Внутренняя речь

Информативная структура

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Лексический

 

 

 

 

 

 

 

Уровни

 

 

 

 

 

Синтаксический

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Когнитивная структура

Дентотативно-предикативный

Логический

Аксиологический

Уровни

 

 

 

 

 

Фонетический

 

Символический

 

 

 

 

 

~ 21 ~

Сравните интерпретацию инварианта в концепции Л. Ельмслева: «Встречается много образцов каждого сложного предложения, каждого простого предложения, каждого слова и т.д. Эти образцы мы будем называть вариантами, а сущности, образцами которых они являются, – инвариантами. Причем мы тотчас же обнаружим, что не только сущности, но также и функции имеют варианты, так что различие между вариантами и инвариантами действительно в общем и для функтивов» (Ельмслев 1960: 320). Инварианты являются коррелятами с взаимной коммутацией, а варианты – коррелятами с взаимной субституцией.

Логические отношения могут выражаться в последовательности построения текста, в его композиции, в характере взаимосвязи родовых (общих) и видовых (частных) представлений, в преобразовании предиката в логический класс, например: Пушкин писал замечатель-

ные стихи − Пушкин был замечательным поэтом. Слово писать

это предикат к слову Пушкин, а слово поэт уже обозначает класс людей, к которым Пушкин относится. Превращение предиката в класс обычно совершается в заголовке текста. Текст «Пушкин-поэт» говорит о том, что в нем будет рассказываться о творчестве поэта, а не о его отношениях с властями или сердечных привязанностях.

Логика текста выражается в виде двух основных логических способов − дедуктивного и индуктивного. Наиболее распространенными дедуктивными приемами являются:

1)от рода к виду: На свете много прекрасных городов, но мой Омск для меня самый прекрасный (города → Омск);

2)от целого к части: На собрании было много народу. Из полутьмы зала взгляд выхватывал головы мужские и женские, детские и старческие, кудрявые и лысые, темноволосые и светловолосые (лю-

ди→головы);

3)от денотата к предикату: Среди дыхательных органов самым важным являются легкие. С их помощью формируется долгота и си-

ла звука (легкие → долгота и сила (звука));

4)от причины к следствию: На горизонте появилась маленькая тучка. Туча росла и постепенно заполнила все небо. Ветер завыл и сделалась метель (Пушкин) (туча →метель)

5)инвариант − варианты;

6)более важное − менее важное:

И перед новою столицей // Главой склонилася Москва, Как перед новою царицей // Порфироносная вдова (Петербург →

Москва);

~ 22 ~

7) от ближнего к дальнему:

Господский дом уединенный // Стоял над речкою. Вдали …(дом → поля и нивы);

8)от предыдущего к последующему: Вороне как-то Бог послал ку-

сочек сыру…

9)от более важного к менее важному. За основу важности может быть взят принцип большей значимости, частотности, известности.

Указанные типы дедуктивных отношений при замене их на обратные становятся индуктивными (Бельдиян 2007).

Следующий смысловой уровень текста − аксиологический, или оценочный. Оценочность фактически имеет место в любом высказывании, но чаще всего она выражается не прямо, а в предполагаемом противопоставлении, например: Сегодня солнечная погода Сегодня,

ане завтра и не вчера или в какой-то иной день. Солнечная, а не пасмурная. Но в тех случаях, когда слова в тексте имеют переносное значение, аксиология выражается прямо, например: Тропинка идет через поле (как человек). Семантика любого языка основана на антропологическом факторе – предметы, созданные человеком, приобретают его качества. Тропинка ведет через поле (как провожатый).

Аксиологической значимостью обладают морфемные и словообразовательные средства в языке. Например, для матери ее дитя не сын, а сыночек. Названия неприятных предметов оформляются суффиксом -ищ(а): ручища. Изначальной аксиологической оценкой обладают и некоторые слова, например: очи − это красивые глаза, а зенки − уродливые и неприятные: У Ули были не глаза, а очи (Фадеев).

Своеобразную роль в тексте, особенно художественном, играет символический уровень. Смысл художественного текста всегда многопланов, в отличие от текста научного, информационного или делового. Смысловое содержание художественного, публицистического или разговорного текста подчас требует двусмысленности. «Двусмысленность опирается прежде всего на противопоставление дено- тативно-предикативного и символического смыслов, формирует языковую личность и этническую личность вообще. …народы, которые теряют свою художественную символическую образность, сходят с лица земли, ассимилируются с другими народами» (Бельдиян 2007).

Рассмотрим внешние уровни текста и их единицы, служащие выражением смысловых компонентов внутренних уровней:

Лексический уровень – лексическое значение и его семантические множители, актуализированные той или иной речевой ситуаци-

~23 ~

ей, системные отношения лексем как механизмы определения объема и содержания понятия (лексическое значение мы рассматриваем как отношение слова к другим словам в системе языка, вследствие чего стало необходимым дополнить состав системных категорий лексики гипонимией, гетеронимией, предикацией, внешней метонимией и лексической конверсией). Стилистика языка (высокий, нейтральный и низкий стили), составляющая основу функциональной стилистики, рассматривается как средство выразительности, вследствие чего омонимия выносится за пределы системных отношений и определяется нами как фигура речи, наряду с другими фигурами, служащими основой тропов. Причем отметим, что «единство стиля создается не только и даже не столько стилистически маркированными единицами, сколько соотношением общих для всех стилей языковых средств, характером их отбора и сочетания, закономерностями функционирования языковых единиц в данной сфере общения» (Плещенко 2001: 22). Синтаксический уровень анализируется с позиций порядка слов, сочетаемости, структуры, импликации, логики текста. Фонетика рассматривается в письменном тексте на примере пунктуационного оформления интонации, смысловой роли интонации и логических ударений.

Описанная в параграфе теория текста позволяет сформировать умения построения и освоения текста, основанные на применении четких алгоритмов и активной работе авторефлексии коммуниканта. Кроме того, знание инвариантно-вариативных отношений между уровнями текста дает коммуниканту возможность широкой вариативности в построении текста запланированного содержания, причем вариативность может касаться как внешних, так и внутренних уровней текста.

1.5. Модель коммуникативной ситуации

Построение модели коммуникативной ситуации предоставит возможность проследить особенности протекания коммуникации и описать закономерности процессов восприятия и поэтапного понимания информации.

Под коммуникативной ситуацией будем понимать абстрактную обобщенную модель коммуникативно-релевантных условий и обстоятельств, задающих социальные ограничения коммуникативного поведения в текущем событии общения (Борисова 2001: 50).

~ 24 ~

Схема коммуникативной ситуации / коммуникативного акта, на которую в разной степени опираются все исследователи, была предложена К. Шенноном, модифицирована Р.О. Якобсоном и состоит из:

1)отправителя;

2)получателя;

3)контекста;

4)кода;

5)контакта;

6)сообщения (Якобсон 1985).

Данная модель характеризуется линейностью и однонаправленностью.

Схема 8. Схема речевого акта

А

 

(сигналы: импульсы,

 

Б

(говорящий)

 

знаки, символы)

 

(слушающий)

 

 

 

5

 

 

1

2

3

4

7

8

6

 

передатчик

9

приёмник

(выход)

(вход)

(Декодирующее устр-во)

10

(Интерпретирующее устр-во)

На схеме 8:

1.Сознание (интеллект – эвристическое устройство, производящее некоторые действия необязательно осознанного характера: лингвогенерирующее устройство – способность сформулировать мысли и концептоиды (предмысли) в слова или лексические понятия; лингвоинтерпретирующее устройство, способное превратить принятые из вне словесные сигналы в факт сознания).

2.Координирующее устройство (система мозга, готовящая серии речевых сигналов в виде компоновки словосочетаний и высказываний).

~25 ~