Декодирование |
|
|
Дешифровка |
|
|
Интерпретация |
|||||
Этим трем |
выделенным нами этапам соответствуют разные |
||||||||||
операции понимания, а также различные техники усмотрения смысла, |
|||||||||||
предлагаемые |
в |
научной |
|
литературе |
|
философского, |
|||||
литературоведческого и лингвистического характера: |
|
|
|
|
|
|
|||||
Таблица 14. Операции понимания и техники усмотрения |
|
|
|||||||||
смысла |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Декодирование |
|
|
|
|
|
|
||
Операции понимания |
|
Техники усмотрения смысла |
|||||||||
Кореференция – функциональная |
Актуализации |
|
фонетич., |
||||||||
эквивалентность на уровне речи (мой |
грамматич., лексич. Эта техника |
||||||||||
брат = адвокат) |
|
|
|
|
фактически была выявлена Я. |
||||||
|
|
|
|
|
Мукаржовским. |
Средства |
прямой |
||||
|
|
|
|
|
отсылки к отдаленной онтологич. |
||||||
|
|
|
|
|
картине |
(аллюзии, |
цитации); |
||||
|
|
|
|
|
интертекстуальность |
|
|
|
|||
Когерентность |
(связность |
– |
Актуализация |
знаний |
(поиск |
||||||
локальная: условия, время, причины- |
личной пресуппозиции для связи с |
||||||||||
следствия и глобальная) – отношения |
воспринимаемой информацией) |
||||||||||
между пропозициями |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ситуационные |
параметры |
Определение |
|
лексического |
|||||||
(область |
их |
действия |
значения по контексту; определение |
||||||||
распространяется |
на |
интерпретацию |
типа переносного |
значения по |
|||||||
последующих |
предложений) |
– |
предикату. |
|
|
|
|
|
|
||
пресуппозиция |
и |
имплицируемая |
|
|
|
|
|
|
|
||
информация |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Уровень |
описания |
– |
Контекстная |
|
|
догадка |
|||||
соотношение |
|
|
|
|
(интериоризация |
|
контекста |
||||
избыточности/недостаточности |
в |
понимаемого). Это явление описано |
|||||||||
тексте в зависимости от уровня |
П.Я. Гальпериным. |
|
|
|
|||||||
собеседника. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дешифровка |
|
|
|
|
|
|
|
Операции понимания |
|
Техники усмотрения смысла |
|
||||||||
Перспектива (описание фактов с |
Реактивация |
прошлого |
опыта |
|
|||||||
разных точек зрения). |
|
|
значащих |
|
|
|
переживаний |
|
|||
|
|
|
|
|
(собственного или чужого из |
|
|||||
|
|
|
|
|
художественной литературы). |
|
|
||||
|
|
|
|
|
Распредмечивание |
|
– |
|
|||
|
|
|
|
|
восстановление |
|
реципиентом |
|
|||
|
|
|
|
|
ситуации |
|
мыследействования |
|
|||
|
|
|
|
|
продуцента |
через |
усмотрение |
|
|||
|
|
|
|
|
смыслов, восстанавливаемых в ходе |
|
|||||
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
анализа средств текстопостроения. |
|||||
Обновление |
и |
соотнесение |
– |
Проблематизация |
и |
выход в |
||||||||
перестройка |
структур |
имеющегося |
рефлективную |
|
|
|
позицию |
|||||||
знания |
под |
влиянием |
|
новой |
(нахождение |
|
|
|
проблемы, |
|||||
информации |
|
|
|
|
|
|
|
противоречия |
|
и |
|
контроль |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
собственных |
|
рассуждений) |
– |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
построение контртекста. |
|
|
|||
Межмодальная |
интеграция |
– |
Экспликационность |
|
и |
|||||||||
интеграция |
информации |
текста |
и |
импликационность |
|
(Ю.М. |
||||||||
нетекстовой |
информации |
через |
Скребнев). |
Подтекст, |
намек, |
|||||||||
модель ситуации |
|
|
|
|
|
|
имлплицитность |
– недостаточность |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
информации |
|
+ |
|
авторская |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
пресуппозиция. |
|
|
|
|
|
Обучение по тексту – не |
Метафоризация – любой выбор |
|||||||||||||
заучивание текста, а модификация |
средств может |
трактоваться |
как |
|||||||||||
модели ситуации |
|
|
|
|
|
|
способ выражения цели и характера |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
эстетического |
|
воздействия |
на |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
реципиента. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Интерпретация |
|
|
|
|
|
||
Операции понимания |
|
|
|
Техники усмотрения смысла |
||||||||||
Перевод |
– |
построение |
модели |
Перенос |
смысла |
на |
смежные |
|||||||
ситуации и соотнесение с нею |
области – культурные соответствия |
|||||||||||||
текстовых |
представлений |
языка |
(в Тулу со своим самоваром = в |
|||||||||||
перевода. |
|
|
|
|
|
|
|
Ньюкасл со своим углем). |
|
|
||||
Переупорядочивание |
|
|
– |
Включение |
в |
объяснение |
||||||||
восстановление логики ущербного в |
смысла интерпретационных текстов |
|||||||||||||
плане |
последовательности |
|
событий |
(необходимых пресуппозиций) |
|
|||||||||
текста |
по |
выстроенной |
|
модели |
|
|
|
|
|
|
||||
ситуации |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Память |
– |
текст |
запоминается |
Усмотрение |
и |
определение |
||||||||
как модель ситуации, которая |
альтернативного |
смыслового |
мира |
|||||||||||
активируется |
при поиске |
текстовой |
(прогнозы, гипотезы и их проверка). |
|||||||||||
базы. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Эта мысль разрабатывалась Р. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Карнапом. |
|
|
|
|
|
Данные выводы были сделаны с опорой на работу Т.А. ван Дейка и В. Кинча Стратегии понимания связного текста. Авторы отмечают,
что «… представленная здесь теория понимания связного текста обеспечит надежную основу для исследования связи обучения и текста. И с практической, и с теоретической точек зрения – это одно из наиболее важных направлений исследований».
Вслед за И.В. Арнольд мы предлагаем классификацию причин и характера непонимания или недопонимания читателями текста:
1. Недостаточный общий кругозор, тезаурус.
187
2.Атомарный подход, не учитывающий контекст и структуру целого. Анализ без синтеза.
3.Неумение установить собственную норму произведения (термин Б.А. Ларина) и заметить отклонения от этой или общеязыковой нормы, которые всегда релевантны.
4.Пренебрежение коннотативными значениями. Буквализм в понимании. Невнимание к подтексту.
5.Неумение восполнить пропущенное, т.е. непонимание квантования.
6.Предвзятость толкования.
Целенаправленное развитие когнитивных и информационных стратегий работы над текстом и соответствующих им навыков представляет собой технология развития критического мышления:
Таблица 15. Технология развития критического мышления
Декодирование
навыки |
|
1) Укажите номера пунктов плана в порядке, |
||||||
интегрирования |
|
соответствующем содержанию текста. 2) Расположите |
||||||
(комбинирование |
|
предложения в |
логической |
последовательности, |
||||
информации, |
ее |
проставив |
указанные |
номера |
в |
порядке, |
||
реконструкция) |
|
соответствующем содержанию текста. 3) Поставить |
||||||
(смешанная |
|
предложения в такой последовательности, чтобы |
||||||
стратегия) |
|
получился план пересказа текста. 4) Выбрать |
||||||
|
|
правильный ответ из предложенных. 5) Расположите |
||||||
|
|
данные в беспорядке тезисы в соответствии с планом |
||||||
|
|
повествования. |
6) |
Укажите |
|
хронологич. |
||
|
|
последовательность событий. |
|
|
|
|||
навыки |
|
1) Отметьте «кто есть кто», сгруппировав данные |
||||||
анализирования |
|
первой и второй колонок. 2) Поставьте номер вопроса |
||||||
(смешанная |
|
против ответа, которому, исходя из логики |
||||||
стратегия) |
|
повествования, этот вопрос соответствует. 3) |
||||||
|
|
Выделите главное и второстепенное. 4) Укажите в |
||||||
|
|
какой последовательности появляются в данном |
||||||
|
|
тексте указанные ниже персонажи. |
|
|
||||
|
|
|
Дешифровка |
|
|
|
|
|
навыки |
|
1) Найти предложения (из данных в первой |
||||||
оценивания |
|
колонке), характеризующие эмоциональное состояние |
||||||
(когнитивная |
|
персонажа в каждой из указанных сцен (вторая |
||||||
стратегия) |
|
колонка). 2) Какие из перечисленных ниже событий |
||||||
|
|
явились |
причиной эмоционального |
состояния |
||||
|
|
персонажа в указанной сцене. 3) Сгруппируйте |
||||||
|
|
предложения, |
передающие |
эмоц. |
|
состояние |
||
|
|
персонажей (первая колонка). 4) В данном ниже |
||||||
|
|
отрывке отметьте предложения, описывающие эмоц. |
||||||
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
состояние главного героя в …сцене (прямо, косвенно). |
||||||
|
|
Подчеркните соответствующее слово, фразу. 5) |
||||||
|
|
Определите, в каком предложении прямо говорится об |
||||||
|
|
эмоц. состоянии героя в …сцене, а какие предложения |
||||||
|
|
в деталях раскрывают это состояние |
|
|
|
|||
Фокусирующие |
1) |
В главе автор хотел показать, что… 2) |
||||||
навыки (определение |
Главная мысль текста заключается в следующем:… 3) |
|||||||
проблем, выделение |
Какую из перечисленных тем освещает данный текст? |
|||||||
целей) (когнитивная |
4) Информация данного текста представляет |
|||||||
стратегия) |
|
непосредственный интерес при решении следующих |
||||||
|
|
вопросов… |
|
|
|
|
|
|
|
|
1) |
Выберете |
предложение, |
в |
котором |
||
|
|
сформулирована главная мысль текста. 2) Выберите |
||||||
|
|
для текста подходящий заголовок из предложенных. |
||||||
|
|
3) К каждому абзацу отнесена группа слов. Выберите |
||||||
|
|
одно, которое лучше других отражает основную |
||||||
|
|
мысль прочитанного абзаца. 4) Основной мыслью |
||||||
|
|
текста является… |
|
|
|
|
|
|
навыки |
|
1) |
Расположите |
предложения |
в |
|||
организации |
|
последовательности, |
соответствующей |
содержанию |
||||
информации |
|
текста. 2) Выберете из предложенных предложений |
||||||
(аналогия, |
|
такое, которое содержит вывод к данному тексту. 3) |
||||||
ассоциация, |
|
Установите причинно-следств. |
связи. 4) |
Определить |
||||
классификация) |
|
соответствия причин и следствий (2 колонки). 5) |
||||||
(информац.стратегия) |
Выделите главное и второстепенное |
|
|
|
||||
|
|
|
Интерпретация |
|
|
|
|
|
навыки |
сбора |
1) Какие из утверждений соответствуют |
||||||
информации |
|
содержанию текста? 2) Какие вопросы не |
||||||
(информационная |
соответствуют содержанию текста? 3) Закончить |
|||||||
стратегия) |
|
предложения, чтобы они соответствовали содержанию |
||||||
|
|
текста. 4) Какое суждение не отражает содержание |
||||||
|
|
текста? 5) Из данных ответов на вопрос выберите те, |
||||||
|
|
которые соответствуют содержанию прочитанного |
|
|||||
навыки |
|
1) Какой список основных фактов текста |
||||||
генерирования |
|
наиболее полно отражает содержащуюся в нем |
||||||
(суммирование |
идей, |
информацию? 2) Укажите наиболее подходящую по |
||||||
прогноз, |
поиск |
смыслу аннотацию к тексту из предложенных. 3) |
||||||
иллюстраций) |
|
Заполните пропуски подходящими по смыслу словами |
||||||
(смешанная |
|
и выражениями данными ниже |
|
|
|
|
||
стратегия) |
|
|
|
|
|
|
|
|
В целях обучения пониманию текста на уровне смысла при интерпретации интерес представляет концепция В.А. Бухбиндера и К.В. Бессоновой о существовании в структуре текста так называемой
189
"критической точки", с восприятием которой осуществляется качественный скачок в развертывании смысловой информации текста, происходит переход на смысловой уровень понимания. В критической точке, как объясняют авторы, имеет место осмысление вполне определенного слова, выражения, группы слов, которые проливают свет на описываемые в тексте обстоятельства и отношения (Бухбиндер 1980: 18). Авторы подчеркивают, что критическая точка проявляет себя через ключевые слова, выделение которых связано с фиксацией смысловых вех и процедурой установления смысловых связей: "особенностью текстового понимания является сочетание ретроспективной и проспективной тенденций, дающих в сумме смысловую ориентацию в тексте" (Бухбиндер 1980: 21).
В целом, опираясь на анализ механизма извлечения смысловой информации из текста, связанный с ее обработкой и реконструкцией
(Комм 1940, Рубинштейн 1946: 305; Смирнов 1966: 337; Соколов 1968: 7; Зимняя 1972: 22; Новиков А.И. 1979: 130; Дридзе 1980: 80; Anderson 1958: 103), можно сделать вывод о том, что последовательность действий интерпретатора выглядит следующим образом:
1)определение основной мысли текста;
2)определение смысловых вех, фиксацию их словом;
3)перегруппировку материала в результате изменения порядка следования смысловых вех, установление смысловых связей;
4)сжатие материала, за которым следует обобщение;
5)введение посредством умозаключений нового содержания, непосредственно не данного в тексте, но выводимого из него.
Ведущая роль при извлечении смысловой информации из текста принадлежит, как это следует из анализа литературы по вопросу, действиям по выделению смысловых опорных пунктов из текста. Смысловые опорные пункты являются, как показано в психологических исследованиях, своеобразными операторами, с помощью которых происходит членение текста на отдельные смысловые группы, их обобщение, а также осуществляется связь той информации, которая извлекается из текста, с той, которая уже известна реципиенту (Соколов 1947: 185; Смирнов 1966: 337; Соколов
1968: 7; Новиков А.И. 1979: 130; Дридзе 1980: 80). Кроме того,
фиксация смысловых вех позволяет, на наш взгляд, составить так называемую "денотатную карту" интерпретируемого текста, где основное внимание, с нашей точки зрения, следует уделить как денотатам, т.е. фактам текста и ситуациям, так и их объединению и обобщению, что способствует выявлению смысловой доминанты текста. Отметим также, что фиксация смысловых опорных пунктов позволяет определить основные действия, связанные с мыслительной
190