Дипломная работа: Восприятие творчества Андо Хиросигэ в России и в Китае

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Исследователи сходятся во мнении, что серия «Сто знаменитых видов Эдо» кардинально отличаются от предыдущих работ, так как ей свойственна фрагментарная композиция, использование ярких контрастных пигментов и вертикальная ориентация листа. М.В. Успенский и Чжу Чжицян одной из причин такого перехода считают личную трагедию художника: смерть жены и сына. Однако М.В. Успенский называет её только возможной, настоящую же он видит в необходимости Хиросигэ уйти от лирического пейзажа и создать что-то новое.

Русские исследователи акцентируют внимание на том, что Хиросигэ передает мягкий лиризм природы и для него главное, чтобы зритель почувствовал состояние природы в момент её написания. Кроме того, все русские исследователи подчеркивают умение Хиросигэ создать поэтическую атмосферу гравюры. Китайские исследователи тоже придерживаются такой точки зрения, но так же называют Хиросигэ ностальгическим художником. По их мнению, он умел создать особую атмосферу, которая пробуждала бы у зрителя чувство тоски по родине.

На этом расхождения в искусствоведческой литературе России и Китая, в основном, заканчиваются. Конечно, в работах исследователей из обеих стран существуют положения, о которых пишут русские, но не пишут китайские авторы и наоборот. Но в таких случаях нельзя говорить о сходстве или различии мнений.

Из всего вышеизложенного, можно сделать вывод, что при написании исследований про Хиросигэ, традиция действительно существует. Представители обеих стран обязательно называют Хиросигэ поэтом природы, способным передавать её лиризм и настроение. В Китае невозможно проследить, сколько длится такое восприятие, но можно утверждать, что в России такой традиции уже сто лет.

Если основываться только на научной литературе, получается, что разницы в восприятии почти нет. Расхождения присутствуют, но главная мысль искусствоведов и из России, и из Китая одна. Это кажется не совсем правдоподобным, ведь у русских и китайцев совершенно разные менталитет и культурный бэкграунд, и как следствие, разное восприятие. Поэтому далее будет описан социологический опрос и анализ ответов на него, чтобы сравнить искусствоведческую традицию с мнением обычных людей.

2.2 Сравнение восприятия работ Хиросигэ зрителями вне профессионального контекста

Был проведён опрос, в котором принимали участие как русские, так и китайские респонденты (прил. №2). Им было задано 6 вопросов. Первые два вопроса выясняли информацию о самом опрашиваемом - возраст и связь образования с искусством. Это было необходимо для того, чтобы понять, думают ли связанные с искусством люди в рамках существующей традиции или нет. Затем респондентам предлагалось найти японскую гравюру среди образцов китайской живописи для того, чтобы понять, насколько обычные люди разбираются в искусстве Дальнего Востока. В четвёртом вопросе участникам предлагались две гравюры Хиросигэ, и для сравнения две китайские гравюры и два голландских офорта. Опрашиваемым было необходимо выбрать произведения, которые, по их мнению, имеют наиболее выраженные схожие черты с гравюрами Хиросигэ. Ответ на этот вопрос позволит выяснить, действительно ли есть китайское влияние на работы Хиросигэ, или только западное. В пятом вопросе были представлены другие две пейзажные работы Хиросигэ, и участникам опроса необходимо было выбрать главное в гравюре. Было предоставлено 4 варианта ответа: природа, люди, колорит или свой собственный вариант. Этот вопрос позволит понять, видят ли обычные люди, как и искусствоведы, главенствующее положение природы на гравюрах Хиросигэ. Последний вопрос данного исследования включал в себя три гравюры из разных серий художника. Респонденты должны были описать свои чувства и эмоции от просмотра данных гравюр. Ответы участников позволят составить общую картину восприятия гравюр Андо Хиросигэ.

Всего в опросе приняли участие 84 человека из России и 51 из Китая. Большую часть опрошенных составили респонденты в возрасте от 19 до 30 лет - 89% в России и 76% в Китае. Второе место занимает возрастная группа от 31 до 45 лет - 10% и 16% соответственно. Остальные возрастные группы имеют меньше 10%, в опросе для россиян, например, не было участников моложе 18 лет.

Говоря о связи образования респондентов с искусством, в Китае гораздо больший процент тех, у кого такая связь имеется - 49% опрошенных. В то время как в России всего 18%. Несмотря на наличие искусствоведческого образования, не все опрошенные смогли отличить японскую гравюру от образцов китайской живописи. Как можно было предположить, в Китае больше человек правильно идентифицировали гравюру - 65%, и 53% в России. Такой процент в России может быть объяснён тем, что исторически сложилось два изучаемых направления: русское и западноевропейское искусство. Восточное же искусство чаще изучают только на факультете Востоковедения. Говоря о людях, чьё образование не имеет связи с искусством, процент узнавания японской гравюры ещё меньше, тем не менее, процент китайцев, выбравших правильно, больше, чем процент русских - 36% и 33% соответственно. Исходя из этих данных, мы можем заключить, что не многие респонденты опроса как в России, так и в Китае знакомы с японским искусством укиё-э и могут отличить его от других образцов живописи и гравюры стран дальневосточного региона.

Целью следующего вопроса было выяснить, что повлияло на искусство укиё-э: голландский офорт, или китайская гравюра. О влиянии сучжоуской ксилографии говорят китайские исследователи, о влиянии голландского офорта - авторы из России. Русские респонденты, как имеющие образование связанное с искусством, так и не имеющие, в большинстве своём видят связь гравюр Хиросигэ с китайскими работами, 66% людей, изучавших искусство, увидели связь между гравюрами Хиросигэ и китайскими. Это не характерно существующей русской традиции восприятия Хиросигэ, поэтому можно утверждать, что респонденты, ответившие так, не были знакомы с исследованиями, которые были изучены ранее в данной работе. Это подтверждает, что в высших учебных заведениях России делается упор на западноевропейское и русское искусство, а восточное изучается меньше. Процент людей из России, не изучавших искусство, но также увидевших связь с китайской ксилографией - 52%. Примечательно то, что среди людей с искусствоведческим образованием было четкое разделение - сходство либо с западным, либо с восточным искусством. В то время как среди опрошенных, не имеющих связанного с искусством образования, 29% увидели черты и западного и восточного искусства. Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что искусствоведы и массовые зрители из России не до конца сходятся во мнении по вопросу влияния на японскую гравюру. В Китае такой тенденции не наблюдается. Исследователи говорят о влиянии гравюры из Сучжоу, и участники опроса с ними соглашаются. 52% из людей, имеющих образование, связанное с искусством, и 42% людей не имеющих искусствоведческого образования увидели связь гравюр Хиросигэ с китайскими. Однако, столько же опрошенных, чье образование не связано с искусством - 42%, видят связь только с голландскими офортами. Это говорит о том, что мнение искусствоведов и обычных людей из Китая не противоречат друг другу - и те, и другие признают влияние китайских гравюр на работы Хиросигэ. Можно предположить, что мнения у искусствоведов и обычных людей, чьё образование связано с искусством, сходятся из-за знакомства последних с существующей традицией. Однако, мало вероятно, что массовый зритель, не изучающий искусство знаком с такими исследованиями. Поэтому обычные зрители, также видят влияние голландских офортов, что схоже уже с исследованиями русскоязычных авторов.

В следующем вопросе респондентам предлагалось выбрать главное на представленных гравюрах Хиросигэ: люди, природа, колорит, либо что-то своё. Прочитав в работах как русских, так и китайских авторов, что Хиросигэ - поэт природы, который умело передаёт её настроение, предполагалось, что многие из опрошенных выберут природу, в качестве главного на гравюре. И с этим мнением действительно согласились 44% опрошенных из России, не имеющих искусствоведческого образования. К этому можно добавить и 4% людей, которые дали свой вариант ответа на поставленный вопрос. Все они говорят о главенстве дождя на представленных гравюрах. Исходя из этого, можно утверждать, что традиционное восприятие работ Хиросигэ искусствоведами не просто красивый миф - половина опрошенных, не имеющих искусствоведческого образования выбирают природу главной на гравюре. Говоря о респондентах из России, чьё образование связано с искусством, только 26% выбрали природу. Большинство (47%) считает, что главное в гравюрах Хиросигэ - колорит. Такое соотношение ещё раз подтверждает малую популярность восточного искусства в России. В Китае ситуация совершенно другая. Опрашиваемые, независимо от связи образования с искусством выбирают людей в качестве главного на гравюрах. 48% респондентов, имеющих искусствоведческое образование считают так, и 57% людей, не связанных с искусством. Это довольно неожиданно, так как ни русские, ни китайские авторы не говорят о значимости человека на пейзажных гравюрах Хиросигэ. Из тех, кто изучал искусство, 32% выбрали главной природу, а из тех, кто не имеет искусствоведческого образования, только 15% посчитали так. Исходя из этого, мы можем сделать вывод, что только русские участники опроса, не имеющие искусствоведческого образования солидарны с исследователями работ Хиросигэ - природе отводится ведущая роль на его гравюрах. Немного противоречиво, но русские респонденты, имеющие искусствоведческое образование, выделяют колорит, как главный компонент гравюр. Конечно, некоторые исследователи, как например М.В. Успенский Успенский М. В. Из истории японского искусства: сборник статей. СПб.: Изд-во Государственного Эрмитажа, 2004. с. 120. , говорят о значимости колорита, но по их мнению передать состояние природы было гораздо важнее для Хиросигэ. Участники опроса из Китая имеют собственный взгляд на работы этого художника, отличающийся как от мнения русских опрашиваемых, так и искусствоведов, исследовавших творчество Хиросигэ.

Анализ ответов на последний вопрос позволит понять восприятие работ Хиросигэ обычными людьми в России и в Китае. Здесь не разделяется анализ ответов по подгруппам, имеют опрашиваемые искусствоведческое образование или нет. По результатам 3 вопроса, который был на узнавание японской гравюры среди китайской живописи, стало понятно, что немногие разбираются в японском искусстве, поэтому здесь был проведён анализ всех опрашиваемых вместе. Изучив предложенные работы Хиросигэ участники должны были написать свои впечатления от увиденного. Среди русских опрошенных наиболее частым вариантом стали слова о спокойствии, гармонии и умиротворении. Доля таких ответов составила 30%. Среди китайских участников наиболее популярным ответом, как и у русских, стали слова «спокойствие», «гармония» и «умиротворение» в различных комбинациях. 25% ответов были именно такими. Из этого можно сделать вывод, что Хиросигэ действительно умел создать особую атмосферу на гравюре, о которой пишут искусствоведы. Однако, в исследованиях говорится о лирической атмосфере, которая создаётся из-за определенного состояния природы, или о ностальгической атмосфере тоски по дому. Респонденты же говорят о гармоничной атмосфере спокойствия и умиротворения, что отличается от позиции искусствоведов.

Кроме того, многие как русские, так и китайские участники говорили, что чувствуют весну и свежесть, смотря на данные гравюры. Число таких ответов составило 15% в России и 16% в Китае. Здесь можно предположить, что такие опрошенные тоже думают под влиянием традиции, ведь весна - состояние природы. Однако, исследователи говорят о сиюминутном состоянии природы, которое умел поймать Хиросигэ. Состояние «весна» в такую категорию не вписывается, поэтому можно сделать вывод, что и тут традиционное искусствоведческое восприятие отличается от восприятия массового зрителя. Сравнительно много опрошенных просто чувствовали эстетическое наслаждение, смотря на гравюры Хиросигэ. Доля таких людей в России и в Китае примерно одинакова - 9% и 10% соответственно.

В отличие от китайцев, среди русских были распространены ответы, имеющие негативную эмоциональную окраску. Например, распространёнными ответами было чувство тревоги и холода. Такие ответы составили 14% от общего числа. А 4% русских участников ответили, что не чувствуют ничего. Это свидетельствует о том, что для русского человека японское искусство непривычно и непонятно, что и вызывает некоторое отторжение среди зрителей.

Как мы видим, самые популярные мнения, немного расходятся с тем, как воспринимают гравюры Хиросигэ искусствоведы. Конечно, и в России и в Китае, есть люди, которые говорят о красоте природы и её силе, но только один опрошенный из всех и русских и китайцев выразил мнение, наиболее совпадающее с мнением искусствоведов. Он написал, что чувствует «восхваление природы». Примечательно, что у этого респондента образование, связано с искусством, поэтому возможно, что этот ответ обусловлен изучением японской гравюры и знакомством с существующей традицией. Хотелось бы отметить, что многие китайские респонденты (16%) говорят не просто о природе, а о её единстве с человеком. В России только один опрошенный разделяет такое мнение, и возможно, что его восприятие связано с возрастом - это единственный участник опроса старше 60 лет.

Таким образом, мы понимаем, что восприятие работ Андо Хиросигэ массовым зрителем немного отличается от искусствоведческого восприятия. Кроме того, в разных странах оно отличается и среди обычных людей. Несмотря на то, что самые популярные ответы и в России и в Китае одни и те же, русские чувствуют не только эстетическое наслаждение, но и негативные эмоции, как например, тревога. Если опрошенные и чувствуют красоту природы, такое восприятие не на много отличается от искусствоведческого, т.к. по мнению исследователей Хиросигэ стремился передать состояние природы, а не только её красоту.

Заключение

Выполнив поставленные цели и задачи, мы пришли к нескольким выводам. Андо Хиросигэ один из великих пейзажистов жанра укиё-э. Его гравюры изучают многие исследователи, как русские, так и китайские. Проанализировав работы авторов из данных стран, мы пришли к выводу, что в искусствоведении сложилась определенная традиция восприятия работ Хиросигэ. В основном, что русские, что китайские авторы, независимо от времени написания работы, говорят о Хиросигэ, как о поэте природы, способном передать настроение и лиричность природы, создать на гравюре особую атмосферу тоски по родному краю. Конечно, есть и небольшие различия, но в большинстве своём, наука об искусстве космополитична и скрадывает незначительные различия. Это и приводит к почти одинаковым исследованиям в разных странах.

Основываясь на данных социального опроса, мы можем заключить, что массовый зритель и в России и в Китае воспринимает Хиросигэ немного по другому. Многие люди не знакомы с японским искусством, тем более с исследованиями на эту тему. Такой факт оказался только положительным, потому что после довольно похожих исследований было логично попытаться узнать реальное положение вещей. Как и ожидалось, обычный зритель из разных стран по разному воспринимает работы Хиросигэ. Например, русские опрошенные главным на гравюрах художника выделяют природу и колорит. В то время как китайские респонденты выделяют людей. Однако главный вывод после анализа опроса представляется таким: основные чувства, которые вызывают гравюры Хиросигэ - спокойствие, гармония и умиротворенность. Несмотря на то, что были ответы, говорящие о красоте природы, люди не видят состояние природы, которое по мнению искусствоведов, так хорошо передает Хиросигэ. Им приятнее просто наслаждаться прекрасными гравюрами, чем думать о состоянии природы. Это подтверждает заявленное предположение о том, что сложившаяся традиция написания исследований о Хиросигэ - красивый миф, а массовый зритель из разных стран воспринимает работы японского художника отлично от традиции.

Список литературы

На русском языке

1. Дашкевич В.Т. Хиросигэ. Л.: Искусство. Ленингр. отдел., 1974.

2. Пунин Н.Н. Японская гравюра. Петроград: Апполон, 1915.

3. Савельева А.В. Мировое искусство. Мастера японской гравюры. СПб.; М.: Кристалл ОНИКС, 2006.

4. Успенский М. В. Из истории японского искусства: сборник статей. СПб.: Изд-во Государственного Эрмитажа, 2004.

5. Успенский М. В. Японская гравюра. СПб.; Калининград: Аврора Янтар. сказ, 2004.