Дипломная работа: Типа и Такой в роли квотативных маркеров в русском языке

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

1 ед.

2 ед.

3 ед.

1 мн.

2 мн.

3 мн.

Такой

60

0

109

9

0

9

говорить

5372

544

6 658

1809

1313

4060

Согласно тесту хи-квадрат, между двумя группами есть статистически значимая разница. Остатки Пирсона указывают на то, что существенными являются лишь три связи: для 3 л. ед. ч. (5, 72), для 2 л. мн.ч. (-3,5) и для 3 л. мн. ч. (-4,72).

Для цитирования 3 л. ед. ч. маркер такой употребляется гораздо чаще в сравнении с нейтральным глаголом. Для передачи же речи 2 л. мн.ч и 3 л. мн.ч. такой встречается реже, чем ожидается при случайном распределении.

2.2.4. Прямая или косвенная речь

Выбор прямой или косвенной речи при передаче цитат позволяет сделать вывод о том, какие координаты использует говорящий: эгоцентрические (свои) или же координаты цитируемого лица.

По данным нашей выборки после маркера такой употребление косвенной речи практически не встречается. 186 примеров из 187 оформлены с прямой речью, и только в одном случае точно определить нельзя Впоследствии на примерах с маркером типа мы увидим, что в разговорной речи наличие союза что вовсе не препятствует оформлению цитаты с прямой речью. (5).

(5) Я такой говорю / что это не моё.

Следовательно, можно сделать вывод, что, передавая цитаты с маркером такой, говорящий обычно выбирает прямую речь, а значит и координаты цитируемого лица.

2.2.5. Сопровождение маркера глаголом

Чтобы проверить, как часто использование маркера такой сопровождается глаголом, примеры из корпуса были размечены на 3 группы.

1. Без глагола:

(6) …он такой/ «Никто у нас не идёт работать по специальности».

2. С глаголом речемыслительной деятельности (говорить, думать, писать, орать и тп):

(7) Он еще такой добавляет: «Я если останусь…»

3. С глаголом, не относящимся к речемыслительной деятельности (сидеть, лежать, стоять, смотреть и тп):

(8) Просыпается такой/ «Чё я сделал? Отстань от меня»

На Рисунке 1 представлена частота сопровождения маркера такой глаголом перед вводом цитаты.

Рисунок 1. Частота сопровождения маркера такой глаголом

Как видно из диаграммы, в более чем 2/3 случаев такой для передачи цитаты употребляется без глагола. Использование квотативного маркера является достаточным для говорящего, чтобы обозначить контекст цитирования, и не требует дополнительных указаний в виде глагола.

Среди же тех случаев, когда квотатив такой сопровождается глаголом, лишь 3% из них были оформлены в прошедшем времени. В 95 % случаев глагол стоит в грамматической форме настоящего времени, причём в подавляющей части этих примеров - в значении «настоящего исторического» (praesens historicum) для описания уже произошедшего акта говорения.

Также стоит отметить, что с маркером такой возможна и достаточно редкая конструкция с нарративным инфинитивом Термин из [Плунгян 2013]. , которая обозначает интенсивно начавшееся действие в прошлом:

(9) Он сразу орать такой: «У… Тут люди!»

2.2.6. Синтаксическая дистрибуция

Квотатив такой обычно находится в препозиции относительно цитируемого текста. Случаи, когда маркер встраивается внутрь уже начатой цитаты, весьма редки, но всё же встречаются:

(10) «Извините/ мужики/Їговорит такой/ знаешь/Ївсё/ прости/ прости меня/Їговорит/Їпрости».

Предложения, предшествующие цитате, обычно короткие и нераспространённые, что объясняется спонтанностью речи и небольшим временем на формулирование высказывания.

Большинство клауз с квотативом содержат только указание на субъект (чаще это -- местоимение или имя собственное). Если же в предложении перед цитатой добавляется глагол, он может находиться как в постпозиции (11), так и в препозиции (12) относительно маркера такой. Последний случай более редок.

(11) Там поехали туда/ типа парень такой говорит/ "Поехали/ съездим/ я знаю там местечко".

(12) Он не ганде… всё кино сидел/ пока шла реклама/ мы его ели/ ели/ ели/ потом он сидит такой/ "Я больше не могу/ на/ возьми".

2.2.7. Выводы о корпусной дистрибуции маркера такой

Основные выводы о корпусной дистрибуции маркера такой по сравниваемым в главе параметрам представлены в Таблице 4.

Таблица 4. Черты маркера такой по сравниваемым параметрам

Параметр

Черты маркера такой

Регистр речи

Тяготеет к регистру устной непубличной речи.

Пол говорящего

Более частотен в речи женщин, чем мужчин.

Цитируемое лицо

Употребляется гораздо чаще для цитирования 3 л. ед. ч. Для передачи речи 2 л. мн.ч и 3 л. мн.ч. встречается реже, чем ожидается в нейтральном контексте цитирования.

Параметр

Черты маркера такой

Прямая или косвенная речь

В корпусной выборке все цитаты были оформлены с прямой речью.

Сопровождение глаголом

Наиболее часто (2/3 всех случаев) вводит цитату самостоятельно, без глагола.

Время глагола

Если маркер сопровождается глаголом, он стоит в грамматической форме настоящего времени в подавляющем большинстве случаев (95 %).

Синтаксическая дистрибуция

В основном находится в препозиции относительно цитируемого текста. Также предпочтительна препозиция относительно глагола.

Глава 3. Квотативный маркер типа

Глава посвящена теоретическому и корпусному описанию маркера типа. В начале раздела описывается процесс прагматикализации и интонационные особенности оформления цитат с маркером.

Далее на основе материала из устного корпуса НКРЯ разбираются следующие параметры: частотность маркера в диахронии; регистр речи; пол говорящего; цитируемое лицо; выбор прямой или косвенной речи; сопровождение маркера глаголом или существительным, вводящим цитату; категория ирреалиса; синтаксическая дистрибуция. Вариативность написания маркера в письменной разговорной речи рассматривается на основе данных Интернет-корпуса ГИКРЯ.

3.1. Теоретическое описание маркера

Лексема типа в русском языке отличается полисемичностью. Согласно М. А. Егоровой, прототипически конструкции с единицей типа выражают сравнение, сходство/подобие, приблизительность и генерализацию. В роли дискурсивного слова типа может использоваться в качестве ксенопоказателя, аппроксиматора и для указания на фокус высказывания [Егорова 2018].

3.1.1. Процесс прагматикализации

Предполагаемый путь перехода формы типа в категорию прагматических единиц описывает Е. В. Сергеева в [Сергеева 2010]. Здесь этот процесс представлен с нашими добавлениями и примерами:

1. Исходно существовала конструкция со словом тип + сущ. в Род. п., которая имела классифицирующую функцию (Мне знаком этот тип людей).

2. Частое употребление конструкции в обобщающих контекстах приводит к размыванию значения до «примерно, наподобие», в связи с чем у единицы развивается аппроксимативная функция. Появляется возможность сочетаться не только с сущ. в Род. п. (Я купил типа грушу).

3. Типа в аппроксимативном значении начинает часто употребляться с глаголами речемыслительной деятельности, так как цитирование в устной речи обычно предполагает не точное, а лишь примерное воспроизведение другого текста (Он сказал что-то типа того, что не придёт).

4. Частое употребление единицы типа в контексте цитирования приводит к закреплению формы в качестве квотативного маркера. Указательные местоимения, а затем и союз отпадают, пропадает обязательность косвенноречного оформления цитаты (Он сказал типа, он не придёт / Он сказал типа: «Я не приду»). Можно предположить, что на этом этапе грамматикализации типа сближается с функциями комплементайзера. Возможно и эллиптическое употребление маркера, ср. в диалоге:
- «Он мне как-то грубо ответил».

- «Типа

5. Далее предполагается возможность более автономного использования единицы в контекстах цитирования. Например, в узусе уже обозначилось развитие безглагольного употребления (И он типа: «Я не приду»).

Некоторые исследователи предполагают, что процесс прагматикализации русского типа происходил под влиянием английского квотативного маркера be like. Действительно, новый русский квотатив имеет много сходств с английской единицей -- в социолингвистических параметрах (частотное преобладание в речи молодых женщин), в интонационных особенностях (нередко интонация в цитате имитирует или передразнивает ЦЛ), в процессе прагматикализации (развитие из маркеров сравнения или подобия), в дискурсивной роли (помимо указания на введение цитаты, частое использование в качестве филлеров) и прагматических функциях (единицы используются для передачи чужой речи, собственных слов говорящего, а также для гипотетических высказываний) Более подробно об английском квотативе be like см. работы [Ferrara and Bell 1995], [Tagliamonte et al. 1999], [Ranger 2012]..

Однако А. Колясева приводит свидетельства в пользу независимости процесса прагматикализации типа. Главным аргументом исследовательницы является то, что становление квотативного значения у маркера типа (предположительно начало 1970-х годов) происходило в тот период, когда контакт русского и английского языков был сильно ограничен и явно не являлся достаточным для калькирования прагматического маркера [Kolyaseva 2018].

Кроме того, элементы со значением сходства и приближения вообще имеют определённую предрасположенность к прагматикализации в качестве квотативов [Gьldemann 2008]. Это объясняется тем фактом, что цитирование -- это не строгое повторение, а всего лишь субъективная реконструкция чужого текста с возможностью ошибок и приближений в передаче. Вопрос же, высказанный в [Ranger 2012], почему конфигурация квотативного значения у be like [как и у типа] развилась только во второй половине XX века, а не раньше, остаётся открытым.

3.1.2. Интонационные особенности оформления цитат с маркером

В исследовании [Иванова 2019] было замечено, что маркер типа влияет на интонацию в высказывании примерно так же, как и союз что в цитатах с косвенной речью, то есть наивысшая точка частоты основного тона наблюдается на границе вводящей и цитируемой клауз [Иванова 2019].

Что касается паузации, типа в спонтанной речи часто выступает в роли филлера и сопровождается паузой, что позволяет говорящему выиграть время для формулировки высказывания. Однако наблюдается и много случаев, при которых типа используется без какой-либо паузы хезитации, а единственно для лексической маркировки раздела между вводящей и цитируемой клаузами.

В эмоционально окрашенных контекстах интонация в цитируемом фрагменте зачастую подчёркнуто отличается от остального высказывания. Так, например, трудно представить себе произнесение примера (13) без ощутимого изменения интонации.

(13) Типа / «ой / не специально» / но я-то знаю / что специально.

Говорящий может изменять громкость, высоту, темп и даже тембральные характеристики речи (например, произносить фразу «в нос»), чтобы сымитировать или передразнить ЦЛ. Однако процент цитирования с иммитирующей интонацией из всех случаев передачи цитат у маркера типа меньше, чем у маркера такой.

Как и такой, типа может передавать абстрактный текст, который даже приблизительно не произносился ЦЛ в реальности. Этот текст создаётся самим говорящим и вводится для того, чтобы обозначить весь образ ЦЛ посредством его речевой характеристики (14).

(14) Она себя так ведёт / типа / «Я вся из себя такая / фи-фи / моя кака не пахнет».

При этом подразумевается, что слушающий может самостоятельно сделать выводы и воссоздать из речевой характеристики ЦЛ более широкий контекст ситуации, а из выбранной говорящим интонации -- его отношение к цитируемому лицу.

3.2. Корпусное описание маркера

В НКРЯ использование типа для маркировки цитат фиксируется в записанной устной речи уже начиная с 1970-х годов.

(15) Он говорит типа / зачем к нему *** ездили? [Микродиалоги // Из материалов Саратовского университета, 1973]

Для маркера типа была составлена выборка по тому же временному диапазону, в котором исследовался маркер такой (1999-2016), для дальнейшего противопоставления двух маркеров.

3.2.1. Регистр речи

Рассмотрим частотность маркера типа при цитировании в зависимости от регистра речи, в котором происходит коммуникативная ситуация (см. Таблицу 5).

Таблица 5. Квотатив типа в подкорпусах устной публичной и устной непубличной речи

Устная публичная речь

Устная непубличная речь

Квотатив типа

18

222

Остальной подкорпус

5 758 773

1 230 024