Коммуникативные стратегии также играют ключевую роль в политическом дискурсе, который может быть представлен в виде политических обращений и публичных выступлений, так как подобные речи произносятся с конкретной коммуникативной целью, достижение которой является первостепенной и часто единственно важной задачей оратора - например, в случае получения или не получения поддержки лидером после выступления, выигрыш или проигрыш в выборах и т.п. Ввиду участия в политическом публичном выступлении трех участников - «мы» - выступающий с речью политик, «свои» - реципиенты, на которых ориентирована речь с целью расположить их в нужном оратору направлении, и «чужие», представляющие собой оппозицию выступающего политика, О.П. Малышева выделяет три коммуникативные стратегии. Первая, стратегия позиционирования, направленная на создание положительного образа самого себя, реализуется тактиками реагирования, апологизации и установления авторитета. Стратегия кооперация представлена тактиками интеграции и формирования эмоционального настроя. Стратегия конфликта, призванная настроить аудиторию против конкурента политического деятеля, в свою очередь, представлена тактиками дискредитации и оппозиционирования [5].
Данные примеры демонстрируют как, в зависимости от дискурса, типа коммуникации, участников общения, условий взаимодействия и контекста ситуации зависит интерпретация коммуникативной стратегии и выделение той или иной типологии разными исследователями. Является важным также отметить разнообразие типологий в рамках одного дискурсивного анализа, вызванного спецификой исследования и личными взглядами исследователя относительно коммуникативного акта.
То же замечание справедливо в отношении военного дискурса, а именно информирования аудитории о военных конфликтах через средства массовой информации. В исследовании подобного рода является важным прежде всего учитывать специфику дискурса СМИ.
3.2 Реализация коммуникативных стратегий в СМИ
И.Д. Фомичева определяет понятие средства массовой коммуникации как «каналы, способы, материальные носители, приспособления для фиксирования хранения и распространения информации для, через и от массовой аудитории» [28, с. 22]. Иными словами, термин СМИ подразумевает определенные средства, такие как радио, периодическая печать, телевидение, а также часть ресурсов интернета, с помощью которых осуществляется публичная передача информации широким слоям общества политиками, журналистами, общественными деятелями, рекламодателями и другими. Исследователь отмечает такую отличительную характеристику средств массовой информации как институализация, подразумевающую использование постоянного специального аппарата для планирования и производства информации, либо для ее поиска, сбора, отбора и подготовки к распространению [28]. СМИ неразрывно связаны с таким видом деятельности как журналистика. Журналистика представляет собой вид профессиональной деятельности, в рамках которого специалистами данной области проводится поиск, получение, отбор, обработка и распространение общественно-значимой информации [29]. Таким образом, можно заключить, что журналистика занимается распространением определенной информации, характеризуемой как общественно-значимая, в форме разнообразных текстов посредством СМИ.
Под коммуникативными стратегиями в контексте медиа подразумевается «определенная концепция СМИ, дающая конкретные установки, типы реагирования, фильтрации событий, отбора материала, его подачи и трактовки» [17, С. 143].
В соответствии с описанной С.А. Дацюком классификацией, журналистика так или иначе по определению основывается на презентационной стратегии по причине одностороннего типа коммуникации, предполагаемо заключающегося в объективном информировании аудитории и поддержании уровня осведомленности граждан.
В пункте 2.3. настоящей теоретической главы приводилось мнение О.С. Иссерса, согласно которому коммуникативные стратегии по функциям и характеру содержания могут быть разделены на основные и вспомогательные [9]. В то время как презентация является основной коммуникативной стратегией, используемой при передаче сообщений посредством СМИ, в большинстве случаев также оказываются задействованы конвенциональная или манипуляционная коммуникативные стратегии.
Общественная значимость передаваемой СМИ информации, как основная и первостепенная ее характеристика, предполагает осуществление процесса информирования в первую очередь в интересах всего общества, служа инструментом согласования интересов различных групп общества, достижения конвенция и координации коммуникации, что предполагает параллельную с презентацией стратегию конвенции.
Однако не является секретом влияние информации, получаемой через коммуникативно-информационные каналы, на массовое сознание. При анализе печатных СМИ под коммуникативной стратегией часто понимают «коммуникативную категорию, представляющую собой процесс планирования и поэтапной реализации автором статьи языковых способов корректировки модели мира адресата» [18, с. 108]. Аудитории предлагаются не факты и цифры, лишенные каких-либо комментариев и оценки, а тщательно отобранная, обработанная и «упакованная» информация. Не является редкостью преследование адресантом внешней цели, не раскрываемой аудитории, осуществляемой также неявными инструментами для оказания воздействия на установки и аспекты восприятия картины мира реципиента. В подобном случае преследования не обозначаемой открыто коммуникативной цели и её реализации имплицитным образом, адресантом, помимо презентации, также осуществляется стратегия манипуляции.
3.3 Реализация коммуникативных стратегий при освещении военных конфликтов в СМИ
Важность исследования вопроса реализации коммуникативных стратегий и тактик в СМИ в процессе информирования аудитории о военных конфликтах обусловливается ключевой для развития страны ролью, присущей факту вовлеченности страны в военные действия.
Для вовлечения в военный конфликт и продолжительное в нем участие, сопровождающееся отражающимся, как правило, негативным влиянием на экономику, инфраструктуру, образование, рынок труда и т.п. в стране, правительству требуется поддержка широких слоев населения. Не представляется возможным добиться поддержки общества, предоставляя абсолютно объективную информацию и сухие факты о военных действиях, причинах и результатах. Коммуникационной целью информирования в подобной ситуации может являться либо достижение компромисса и конвенции путем согласования существующих в социуме интересов, что подразумевает осуществление стратегии конвенции, либо неявное воздействие на определенные аспекты психики и модели мира реципиента, позволяющим адресанту склонить аудиторию в нужном направлении и добиться поддержки и понимания, что подразумевает использование манипуляционной стратегии.
Информирование населения о военных конфликтах осуществляется в политических речах, дискуссиях, дебатах, документальных материалах, каналах СМИ и т.д. В данном исследовании анализируется информирование посредством СМИ по причине основного освещения данной проблематики и формирования общественного мнения главным образом через средства массовой информации.
С точки зрения используемой в данной работе типологии, информация, предоставляемая населению посредством СМИ, позиционируется журналистами как осуществляемая в рамках стратегий презентации и конвенции. Однако является давно известным фактом повсеместная реализация манипуляционной стратегии в медиа-дискурсе, способствующая принятию социумом ряда важных политических решений. Поддержка населением вовлеченности страны в военные конфликты, о которых они зачастую фактически мало осведомлены, является примером результата эффективной реализации манипуляционной стратегии, применяемой при передаче информации аудитории. В случае применения стратегии манипуляции при освещении военного конфликта, адресант учитывает систему взглядов, присущую потенциальному реципиенту, с целью модифицировать нужным образом восприятие и интерпретацию им некого события, корректируя его намерения, мнения и отношения. Успешная реализация манипуляционной стратегии требует грамотного и в то же время искусного сочетания коммуникативных тактик.
Как уже было отмечено в пункте 3.2., говоря о коммуникативных тактиках, исследователи отмечают отсутствие единого полного перечня всех существующих тактик, который бы удовлетворил исследовательские потребности каждой научной работы. Так как не представляется возможным использовать какую-либо определенную типологию или перечень и ограничиться только ими, нами было принято решение выделить типологию коммуникативных тактик, применяемых при освещении военных конфликтов, в англоязычных СМИ.
4. Сопоставительное исследование коммуникативных стратегий и тактик при освещении военных конфликтов в англоязычных СМИ
В данной практической главе настоящей исследовательской работы нами рассматривается, как соотносятся массово-информационная деятельность англоязычных СМИ с типологией коммуникативных стратегий. В рамках данного исследования мы хотим сравнить реализацию коммуникативных стратегий в печатных СМИ при освещении военных конфликтов и выявить возможное влияние факта вовлеченности страны в военный конфликт на передачу информации о нем в СМИ в данной стране.
Для выявления и демонстрации сходств и различий в информировании населения о военных действиях, нами был проведен контент-анализ новостных статей, посвященных военным конфликтам, в одних из наиболее популярных изданий США: USA Today, The New York Times, The Washington Post. Нами были проанализированы 36 статей: 12 статей в каждом издании, 6 из которых были посвящены военным конфликтам, в которых США принимали участие, и другие 6 - конфликтам, в которых США не участвовали. Для обеспечения репрезентативности полученных результатов, статьи выбирались случайным образом (из заранее подготовленного выгруженного в Excel списка, в общем состоящего из 96 статей).
Вывод относительно использования той или иной коммуникативной стратегии основывался на типах применяемых в статье тактик. Непосредственное соотношение тактик с речевым воздействием делает возможным их обнаружение в тексте. Посредством анализа реализуемых тактик и соотнесения их с той или иной стратегией, были сделаны выводы об осуществляемой стратегии и коммуникативной цели каждого текста.
Ниже приведены примеры задействования ряда коммуникативных тактик для реализации той или иной коммуникативной цели в новостных статьях, рассказывающих о конфликтах, в которых США принимает участие.
1. USA Today “Trump, Congress clash over Yemen war. What to know about America's role in the Mideast conflict”. Deirdre Shesgreen. April 17, 2019
В данной статье автор рассказывает о сути войны в Йемене, роли США в данном конфликте и недавно проведенных изменений политического характера.
“The war in Yemen has ravaged that Arab country - already one of the poorest in the region - killing more than 60,000 civilians and combatants dead and leaving millions of Yemenis without access to food, medicine and clean water” [31]. В данном отрывке задействована тактика формирования эмоционального настроя, проявляющаяся в использовании эмоционально окрашенных слов, прилагательных в превосходной степени и самого факта использования такого рода введения в тему статьи. При этом важно отметить, что далее в данной статье рассказывается о желании ряда политиков прекратить поддержку одной из воюющих сторон, и параллельно реализуется ряд тактик, призванных убедить в необходимости продолжения вмешательства. Подобное начало статьи незамедлительно вызывает сочувствие аудитории к жертвам войны в Йемене, и чем дальше читатель вникает в суть проблемы, тем больше его убеждают в благоприятном воздействии участия США в данной войне, несмотря на ряд приведенных фактов, противоречащих данной точке зрения.
“Those bombing campaigns have killed or injured at least 17,000 civilians, including thousands of women and children. In one horrific incident that particularly alarmed members of Congress, an American-supplied bomb dropped by the Saudi coalition hit a school bus and killed 40 children who were on a field trip” [31]. В данном отрывке используется тактика отведения вины и перекладывания ответственности. Ввиду общедоступности информации в мире на сегодняшний день, скрывать какое-либо негативное событие не представляется возможным. Вместе с тем, в случае, если о проблемном событии или явлении умалчивать, начнет возрастать недоверие со стороны аудитории. По этой причине происходит информирование читателей о крайне отрицательном событии, но при этом осуществляется перекладывание ответственности таким образом, что реципиент подсознательно винит не правительство, поставившее бомбу, а тех, кто её сбросил. Данная тактика проявляется в словосочетании «American-supplied», представляющей собой характеристику, а не действие, и, напротив, приписывание осуществления действия другой стороне «dropped by the Saudi coalition». В случае с характеристикой, реципиент подсознательно понимает связь своего государства со случившимся, но не приписывает ему намерения совершить данное действие, так как ему сразу предлагается другой «виновник», напрямую поспособствовавший данной трагедии.
"The United States … has been Saudi Arabia's partner in this horrific war," Sen. Bernie Sanders, I-Vt., said during the Senate debate over the Yemen measure in March. "We have been providing the bombs the Saudi-led coalition is using. We have been refueling their planes before they drop those bombs … In too many cases, our weapons are being used to kill civilians" [31]. С помощью цитирования и раскрытия позиции людей, не одобряющих или критикующих тот или иной порядок вещей, реализуется тактика создания эффекта объективности. Читателю кажется, что ему предлагают все существующие точки зрения, и он сам свободен решать, кого поддерживать и к какому мнению прийти. Однако, в то же время в тексте присутствует значительное количество тактик, имплицитно формирующих позицию реципиента за него. В данной цитате также используется тактика перекладывания ответственности: несмотря на то, что в Йемене идет гражданская война, факт использования американского оружия против мирного населения преподносится как неожиданное для американцев событие и осуждается ими, при этом создается впечатление, что никакой ответственности США за это не несет. В данной цитате используется фраза «we have been providing the bombs…», содержащая слово provide, обладающее позитивной коннотацией, а продолжение «…the Saudi-led coalition is using» намекает на непричастность США к способу применения бомб, что снова способствует перекладыванию ответственности на другую сторону.