Дипломная работа: Россия и Нидерланды: межкультурный диалог в историческом аспекте

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Значимыми для данной работы также являются труды зарубежных авторов, описавших культурные особенности нидерландского общества, такие как Anne van Wijk-Wouters Anne van Wijk-Wouters. Van vriendschapjaar tot rampjaar? - Utrecht, 2014 - 142 p., Sjoerd Beugelsdijk Sjoerd Beugelsdijk. Nederlandse waarden en normen international vergeleken. // Sociaal en Cultureel Planbureau. - 2019 -№9. - 30p.. Культурные особенности российского общества и их модификацию с течением времени с точки зрения Европы описывали De Vries M. De Vries M. S. Democratic values in times of radical change: A comparison at the local level between Lithuania, Belarus, Russia, Sweden and the Netherlands. // Public Policy and Administration. - 2003. - №4, Sakwa R Kazantsev A.A. New `Dividing Lines' in Europe: A Crisis of Trust in European-Russian Relations / R. Sakwa // Communist and Post-Communist Studies. 2012. № 45. - p. 289-293., ter Haar J. Jaap ter Haar, De geschiedenis van Rusland.// Kampen: Kok Omniboek, 2007. p. 181. и Зонова Т. Zonova T. Cultural diplomacy as a'soft power'tool in the Eu-Russia relations // Rivista di Studi Politici Internazionali. - 2013. - p. 361-365.

Изучение трудов, описанных выше, позволяет обозначить значимость комплексного и систематизированного подхода к изучению особенностей межкультурного диалога между Россией и Нидерландами в аспекте современной истории взаимоотношений.

Научная новизна этой работы состоит в дополнении исследований о межкультурном диалоге между Россией и Нидерландами и воздействии на него культурных особенностей и в исследовании его в рамках современной истории отношений, что может дать перспективу для будущих исследований в этой области.

Говоря о практической значимости, стоит отметить, что данная работа может быть использована в качестве информационного обзора культурных различий стран для специалистов по межкультурным коммуникациям. Также работа может быть использована в учебном процессе на факультетах международных отношений или межкультурных коммуникаций, для расширения кругозора о взаимоотношениях России и Нидерландов.

Работа состоит из введения, теоретической главы с обзором ключевых особенностей межкультурного диалога, практической части, которая содержит анализ особенностей межкультурного диалога России и Нидерландов, заключения и приложений.

1. Межкультурный диалог в теоретическом аспекте

Одним из ключевых способов взаимодействия между собой народов и культур с древнейших времён является диалог. Несмотря на долгую историю его существования, вопросу межкультурного диалога исследователи начали широко уделять внимание сравнительно недавно: с середины ХХ века.

Можно выделить три основные типа диалога: 1) информативный диалог; 2) диалог по обмену мнениями; 3) диалог для понимания. Первый тип диалога существует для обмена информацией, которой оппоненты уже владеют, второй- для обмена мнениями и поиска новых решений или консенсуса, третий представляет собой условие для возникновения понимания между сторонами.

Возникновение межкультурного диалога исследователи связывают с разными периодами истории человечества. Некоторые считают, что межкультурный диалог возник в первобытном обществе, когда племена, проживающие на разных территориях, почувствовали необходимость контакта друг с другом. Другие же связывают появление межкультурного диалога с античностью: в период античности появляется понятие личности, первые политические и социальные условия для межкультурного диалога. Несмотря на то, что теории происхождения различаются, межкультурный диалог всегда являлся одним из базовых составляющих демократических систем, предоставляющий равные возможности высказываться и быть услышанными для представителей разных культур.

В исследовании межкультурного диалога важным является понятие культурной идентичности. Базовое понятие идентичности раскрывается как осознание принадлежности к какой-либо группе, которая имеет упорядоченный набор ценностей. Культурная идентичность понимается как принадлежность к культурной группе. Во многом культурная идентичность определяет взгляд на мир и оценку окружающего со стороны индивидуума. Именно культурная идентичность выступает наиболее важной в межкультурной коммуникации и определяет её критически важные аспекты, такие как форма общения, набор знаний и представлений о мире и многие другие. Во многом межкультурный диалог- это взаимодействие двух и более культурных идентичностей и их влияние друг на друга.

В современных исследованиях отечественных авторов понятие межкультурного диалога включает подразумевает под собой понятие «заимствование»: заимствование культурных или языковых особенностей одной культуры представителями другой культуры. Заимствование, безусловно, является неотъемлемой чертой диалога, однако с развитием межкультурных коммуникаций и международных отношений, всё больше культур не просто обходятся заимствованием культурных и языковых ценностей, но изобретают смежные, используя опыт и культурное наследие обеих стран. Самый яркий пример современного межкультурного диалога, направленного на создание нового и общего - это ЮНЕСКО. Среди многочисленных задач организации можно выделить изучение культур и подготовку национальных кадров, а также решение проблем стран Третьего Мира с помощью стран более развитых, а значит, использование опыта одних стран для развития других, что является межкультурным диалогом.

Другая проблема межкультурного диалога- это проблема методологического характера. Говоря о межкультурном диалоге, сложно определить его воплощение, так как участники диалога всегда люди. Здесь существуют два основных подхода, первый из которых- расценивание личности человека как свободной от культурных особенностей. Такая идея перекликается с идеей глобализации: человек свободен от культуры, поэтому может выбирать себе те культурные качества, которые подходят ему. Другой подход заключается в том, что человек неотделим от своей культуры и культурные ценности являются его неотъемлемым правом.

Основная цель межкультурного диалога-это взаимодействие культур и взаимный обмен информацией. Стоит отметить, что диалог как форма общения подразумевает под собой равные условия для выражения идей с обеих сторон. Российский исследователь М.М. Бахтин изучал диалог в контексте с философской точки зрения в контексте классической русской литературы. Он отмечал, что сознание по своей сути диалогично и «жизнь по природе своей диалогична, и жить- значит участвовать в диалоге» [23, c. 329]. Российский учёный, В.С. Библер, также изучал диалог на стыке философии и антропологии. В своей работе, посвящённой межкультурному диалогу, отметил, что «Диалог- не внешняя форма существования современных культурных сообществ, его цель- понимание.» [24, с. 299] В данном понимании межкультурный диалог может также восприниматься как как инструмент предотвращения и урегулирования конфликтов. Необходимость межкультурного диалога обусловлена непрерывно растущей тенденцией к глобализации. Вместе с увеличением возможностей для общения и работы, глобализация также может привести к конфликтам из-за столкновения культур и маргинализации некоторых групп на основе культурных принципов.

В 2008 году Европейский Союз выпустил официальный документ о необходимости межкультурного диалога в свете стремительно расширяющегося Европейского сообщества. В этом документе были предложны некоторые проекты для повышения эффективности межкультурного диалога. Одна из ключевых идей: компетенция в межкультурном диалоге среди граждан может быть усилена путём развития культурного самосознания, самовыражения и совершенствования коммуникаций на иностранных языках. Широкое распространение понятия межкультурного диалога способствовало проведению нескольких конференций на эту тему, первая из них состоялась в 2009 году в Стамбуле.

Европейский Совет в своём документе даёт следующее определение межкультурного диалога: «Межкультурный диалог -- это процесс, который включает в себя открытый и уважительный обмен мнениями или взаимодействие между отдельными людьми, группами и организациями с различными культурными традициями или мировоззрениями. Среди его целей - развитие более глубокого понимания различных точек зрения и практик; расширение участия, свободы и способности делать выбор; поощрение равенства; и активизация творческих процессов.» [62, с. 5]

Определение, данное Европейским Советом, вызвало ряд критических заявлений. С этим определением не соглашается норвежский исследователь Ханс Эрик Насс [45], отмечая, что такое определение межкультурного диалога «невнятное и двусмысленное» в понимании как концепта, так и политического инструмента. Американский исследователь МакЛеннан, исследовав документ Европейского Союза заключил, что в определении и документе не хватает концепта противоречия в качестве основного элемента межкультурного диалога для управления конфликтами и другими сложностями коммуникации.

Тем не менее, политика межкультурного диалога была принята всеми странами Европейского Союза и вытеснила политику мультикультурализма. Основное отличие межкультурного диалога от мультикультурализма заключается в том, что мультикультурализм базируется на идее сохранения разных культур даже в условиях, когда представители одной культуры переезжают на территорию представителей другой культуры. Межкультурный диалог, напротив, фокусируется на установлении связи и определении общего между разными культурами, с целью повышения понимания и принятия других культур. Успешность межкультурного диалога определяется уровнем адаптации базовых демократических ценностей, таких как открытое мышление, желание вступать в диалог и слышать противоположную точку зрения и возможность урегулирования конфликтов мирными способами.

Отталкиваясь от особенностей межкультурного диалога, описанных выше, можно выявить основные условия для его развития, такие как: обоюдное и добровольное участие в диалоге; готовность принимать точку зрения другой культуры и минимальные знания об особенностях культуры собеседника.

Межкультурный диалог многогранен и включает в себя множественные факторы, оказывающие влияние на его течение. Однако, перед изучением конкретных культурных парадигм, характерных для диалога России и Нидерландов, стоит рассмотреть универсальную для большинства диалогов парадигму этноцентризма.

Для успешного раскрытия понятия этноцентризма, стоит для начала определить понятие идентичности. К этому понятию существует два подхода: постмодернистский и эссенциалистский. Для эссенциалистского подхода характерно понимание идентичности как внутреннего ядра, которое предопределяет действия и поведение. Однако, по постмодернистским соображениям, идентичность фрагментарна и содержит в себе части различных идентичностей, которые составляют одно целое, и являют собой социальный конструкт. Таким образом, в постмодернистском взгляде, идентичность определяется обществом и может менять с течением жизни человека.

Понятие этноцентризм основано от греческого слова этнос в значении «народ» и латинского centrum в значении «центр». Значение этноцентризма заключается в оценивании ценностей других культур через ценности собственной. В этноцентризме собственная культура является центром мира и любое отклонение от нормы, признанной определённым культурным сообществом, классифицируется как «неправильное» или «неполноценное». В России этноцентризм выражается в лице славянофилов, противостоящих ориентированным на Запад группам. Славянофилы в России опираются на Русскую Православную Церковь и традиционные русские обычаи, выступают за «русификацию» и объединение России и против западного влияния на страну [51] По мнению исследователя Ван Гиннекена, этноцентризм выражен и в картах Европы: более развитые, северные страны, расположены сверху, тогда как менее развитые, южные, расположены снизу. Другая известная философская тенденция и политическая идеология, связанная с этноцентризмом носит название Европоцентризм. Теория основана на идее превосходства европейских народов и западных европейских цивилизаций и их заслуг над народами других цивилизаций в сферах культуры, образа жизни, роли в мировой истории и политическом устройстве. В европоцентрицеской картине мира географический восток, то есть в том числе и Россия, описываются такими прилагательными как «деспотичный», «тёмный» и «консервативный», тогда как географический запад- «прогрессивный», «демократический» и «просвещённый». Однако, по словам Ван Гиннекена, образы реальности, воспринимаемые разными культурами, не могут быть объективными, так как «мы видим реальность главным образом через призму системы образования, научных исследований и журналистских репортажей» [51, c. 13]. Политические убеждения развиваются на фоне уже опосредованной информации, поэтому для Запада идеи о демократии и правах человека очевидны, и качество жизни других стран и культур измеряется по стандартам европейского образа жизни. Этноцентризм оказывает существенное влияние на межкультурный диалог. По данным исследования Казанцева и Саква в 2012 году, большинство ученых сходятся во мнении, что корни европейско-российских конфликтов лежат в различии между ценностями. Это может быть следствием внутренней политики, проводимой В.В. Путиным, в частности концентрации власти и экономических ресурсов в Кремле, то есть, для европоцентрического мировоззрения, ограничение демократии и консерватизм. Европа, и в особенности Нидерланды, видит себя постмодернистской, институциональной и нормативной силой, но у Кремля совершенно другой взгляд на внешнюю политику, больше ориентированный на силовую политику.[53]

Из описанных выше характеристик этноцентризма можно сделать вывод, что он оказывает влияние на межкультурный диалог ещё до его инициации, представляя собой набор ценностей и взглядов, через призму которых ведётся оценка ценностей и взглядов оппонента.

Анализ межкультурного диалога требует рассмотрения его особенностей с разных точек зрения и с разных сторон. Мы выбрали три наиболее подходящие, по нашему мнению, теории, которые позволят изучить все возможные культурные аспекты диалога.

Одна из наиболее используемых теорий для сравнения культурных особенностей стран-это теория нидерландского социолога Герта Хофстеде «Типология культурных измерений», первое исследование культурных ценностей, которое основывается на методе выборки. Хофстеде разработал многомерную культурную модель, основанную на опросах. Преимущество данной теории состоит в том, что большое количество данных о ценностях и стандартах суммируется в ограниченном наборе измерений. Типология включает в себя шесть культурных измерений, которые, по мнению исследователя, играют значительную роль в особенностях формирования менталитета той или иной страны, а следовательно, влияют на ход межкультурного диалога. Каждое измерение оценивается по шкале от 1 до 120.

Согласно этой теории, Россия и Нидерланды культурно практически диаметрально противоположны. Для сравнения были приняты во внимание измерения, в которых разница составляет более 25 баллов: индекс дистанцированности от власти, индивидуализм, индекс избегания неопределённости и потворство желаниям.

Первое измерение- индекс дистанцированности от власти-это «степень, с которой наделённые меньшей властью члены организаций и институтов ожидают и допускают неравномерность распределения власти». Россия имеет довольно высокий уровень дистацированности (93). Это означает, что члены общества, которые наделены меньшей властью, принимают и понимают иерархию организации; преобладание силы над правом; недоступность высшего руководства для подчинённых. Обращаясь к лингвистическому примеру, в русской культуре принято обращаться на Вы к людям старшего возраста или с более высокой позицией для выражения уважения к опыту/более высокому положению. Однако в случае Нидерландов индекс дистанцированности значительно ниже и достигает отметки 38. Это означает, что персоналу большинства компаний гораздо проще общаться с начальством, а иерархия в организациях менее строгая. В нидерландском языке есть разделение на формальное «Вы» и неформальное «ты» (u и je), тем не менее, формальное местоимение используется гораздо реже, чем в русском языке.