ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»
Факультет Департамент Иностранных Языков и Межкультурной Коммуникации
Выпускная квалификационная работа
по направлению подготовки межкультурная коммуникация
образовательная программа «Иностранные языки и межкультурная коммуникация»
Речевой этикет в русской и англоязычной компьютерно-опосредованной коммуникации
Романова Мария Александровна
Рецензент
Кандидат филологических наук
Е.Г. Кошкина
Москва 2019
ВВЕДЕНИЕ
речевой этикет англоязычный русскоязычный
Актуальность данной темы обуславливается ростом роли интернет-коммуникации в условиях стремительной технологизации всех сфер жизни общества и необходимостью проведения исследований компьютерно-опосредованной коммуникации с лингвистической точки зрения. В связи с этим, задачи, связанные с речевым этикетом в условиях сетевого общения, являются чрезвычайно актуальными для современной лингвистики.
Несмотря на то, что сам феномен речевого этикета является обширно изученной темой в лингвистической науке, а сетевой этикет (нетикет) уже привлекал внимание зарубежных лингвистов, анализ литературы показал, что вопрос сравнительного анализа речевого этикета в компьютерно-опосредованной коммуникации в контексте разных культур остается неизученным. В то же время, в связи с продолжающимся процессом глобализации, возрастает роль межкультурной коммуникации во всех сферах жизни общества.
Таким образом, актуальность настоящего исследования определяется противоречиями между: недостаточной степенью изученности феномена речевого этикета в компьютерно-опосредованной коммуникации в контексте разных культур и растущей ролью компьютерно-опосредованной и межкультурной коммуникации в условиях технологизации всех сфер жизни общества и продолжающегося процесса глобализации.
Объектом данной работы является использование этикетных норм в речевой деятельности русскоязычных и англоязычных пользователей в процессе компьютерно-опосредованной коммуникации (КОК).
Предметом данной работы являются вербальные и невербальные средства проявления речевой вежливости и других способов выражения этикетных норм/правил в различных коммуникативных ситуациях в КОК.
Цель данной работы - выявление закономерностей в проявлениях речевого этикета в процессе компьютерно-опосредованной коммуникации среди англоязычных и русскоязычных пользователей, анализ этих закономерностей.
Постановка данной цели обусловила следующие задачи:
· определить роль компьютерно-опосредованной коммуникации на современном этапе развития общества и обозначить ее особенности в рамках этикетных норм коммуникации;
· обозначить понятие речевого этикета;
· определить роль речевого этикета в компьютерно-опосредованной коммуникации;
· провести сравнительный анализ закономерностей проявления речевого этикета среди англоязычных и русскоязычных пользователей;
· выявить возможные причины различий в речевом этикете среди представителей разных культур.
Исходя из поставленных цели и задач исследования были выбраны следующие методы: прагмалингвистический, семантический, описательный, сравнительный, метод сплошной выборки и метод качественно-количественного анализа.
Теоретическую базу составляют работы по речевому этикету (Н.И. Формановская, С.Р. Габдуллина, Т.В. Ларина, Ю.Б. Кузьменкова), сетевому этикету (И.В. Евсеева, К.А. Иванова, А.А. Хаматова, В.А. Спиридонова, Е.А. Третьякова), компьютерно-опосредованной коммуникации и интернет-коммуникации (А.А. Баркович, Г.Л. Акопов, А.А Ефремова, Н.Э. Мамишова, Е.Б. Хорольцева, О.Н. Морозова, Т.Н. Колокольцева, О.В. Лутовинова, М.С. Рыжков, П.В. Морослин, Л.Ю. Щипицина, Е.И. Горошко, AbuSa'aleek, D. Crystal) и теории межкультурной коммуникации (E.T. Hall).
Для решения поставленных задач нами использовались следующие методы исследования:
- методы теоретического познания: анализ научной литературы, обобщение, вероятностное прогнозирование;
- методы эмпирического познания:
Научная новизна данного исследования обусловлена рассмотрением особенностей речевого этикета в компьютерно-опосредованной коммуникации русскоговорящих и англоговорящих пользователей.
Теоретическая значимость данного исследования состоит в выявлении различных паттернов сетевой вежливости в процессе компьютерно-опосредованной коммуникации у представителей различных культур. Результаты данной работы также представляют интерес для дальнейших междисциплинарных исследований в области прикладной лингвистики и культурологии.
Практическая значимость данного исследования заключается в возможности интеграции результатов исследования в каждодневную компьютерно-опосредованную коммуникацию пользователей и создания более продуктивных коммуникативных ситуаций.
Глава 1 Речевой этикет и компьютерно-опосредованная коммуникация
1.1 Особенности компьютерно-опосредованной коммуникации
На данный момент, в конце второго десятилетия двадцать первого века, уже неоспоримо утверждение о том, что связанная с развитием информационных технологий технологизация и компьютеризация всех сфер жизни общества не просто ускоряется, но также приобретает все большее значение. Еще в 2004 г. Г.Л. Акопов пишет: «Интернет превратился сегодня в место для встреч, полное людей и идей, стал киберпространством, миром коммуникаций, информации и развлечений, в котором не существует понятия "расстояние"» [1]. В связи с тем, что доступ к Интернету уже давно осуществляется не только через стационарные компьютеры, но также и через ряд портативных устройств (смартфоны, планшеты, пр.), новые технологии и Всемирная сеть глубоко вошла в повседневную жизнь современного человека: так, образовательные онлайн-курсы входят в программу обучения в университетах; активное присутствие компаний в Интернете является обязательным условием успешного бизнеса; стриминговые сервисы фильмов, сериалов и музыки практически заменили телевидение и радио; а пребывание в социальных сетях стало неотъемлемой частью современной межличностной коммуникации. Более того, развитие современных информационных технологий дарит все новые возможности для развития международного сотрудничества [21].
По мнению О.Н. Морозовой, свидетельством того, что это достаточно устоявшееся в современном обществе явление еще находится в стадии развития, говорит тот факт, что ни в отечественной, ни в зарубежной науке до сих пор нет единого термина для его определения [22]. Для обозначения коммуникации, осуществляемой при помощи современных технологий, применяются термины интернет-коммуникация (Т.Н. Колокольцева [14], О.В. Лутовинова [20], О.Н. Морозова [22], М.С. Романова [26], О.Ю. Усачева [32]) и компьютерно-опосредованная коммуникация (Л.Ю. Щипицина [34], М.А. Егорова [10]). Интернет-коммуникация пишется как с большой, так и с маленькой буквы. Это связывается с нормой написания наименования сети Интернет с прописной буквы, как имени нарицательного. Однако В.В. Лопатин отмечает, что в производных составных наименованиях первая часть слова синонимична прилагательному «интернетовский», а потому пишется с маленькой буквы: «интернет-коммуникация» [19]. Кроме термина интернет- коммуникации используется также понятие интернет-дискурс (Д.Р. Валиахметова [5], Л.Ф. Компанцева [15], М.С. Рыжков [27], А.А. Селютин [29]) - «форма коммуникативного выражения онлайновой личности (данный жанр содержит в себе черты коммуникативного характера и реализует отдельные намерения пользователя Интернет-дискурса)» [29, с. 138], компьютерный дискурс (П.В. Морослин [23]), также для описания этой коммуникации используется определение «виртуальный» (Е.И Горошко, Е.А. Жигалина [8], О.В. Лутовинова [20], Травин [31]). Травин использует также термин электронная письменно-устная переписка [31], а Т.И Рязанцева [28] и Е.И. Горошко - термин электронная коммуникация [7]. Многообразие терминов свидетельствует о неоднозначности изучаемого явления. Зачастую различные термины могут использоваться сообразно тем или иным задачам исследования. Вслед за А.А Ефремовой, которая определяет интернет-коммуникацию как «такие методы общения, при которых передача информации происходит по каналам Интернет с использованием стандартных протоколов обмена и представления информации в различной форме - голос, видео, документы, мгновенные сообщения, файлы» [11], будем понимать под КОК также любое общение между людьми, которое происходит при помощи двух или более электронных устройств [48]. Этот термин является калькой с английского computer-mediated communication [44, с. 3].
Термин «компьютерно-опосредованная коммуникация» фокусирует внимание на среде, в которой происходит коммуникация [8]. В контексте данной работы термины «интернет-коммуникация» и «компьютерно-опосредованная коммуникация» следует понимать как синонимичные, поскольку эти явления в большинстве случаев являются тождественными. Е.И. Горошко отмечает, что термины КОК, электронная коммуникация, интернет-коммуникация могут использоваться как синонимичные, поскольку развитие высоких технологий и возможность соединения платформ мобильной и интернет-связи стирают различия между этими понятиями [6]. Действительно, в настоящее время доступ к сети Интернет возможен не только через стационарные компьютеры, но и через средства мобильной связи: смартфоны, планшеты и пр. В связи с этим, КОК в подавляющем большинстве случаев осуществляется по каналам сети Интернет, а следовательно, становится интернет-коммуникацией.
Повсеместному распространению компьютерно-опосредованной коммуникации в личной, профессиональной и образовательной сферах способствуют такие факторы, как её дешевизна, возможность общения вне зависимости от времени и местоположения, возможность работы над проектами, реализация которых была бы невозможна из-за географического фактора [38]. Некоторые исследователи отмечают, что благодаря отсутствию привязки к какому-либо конкретному месту, компьютерная коммуникация позволяет ее участникам создать комфортную среду, что сводит к минимуму стресс от общения [47] и способствует более свободной коммуникации. Анонимность, зачастую доступная Интернет-пользователям, также способствует быстрому налаживанию контактов с другими людьми [49]. Так, в рассматриваемых нами коммуникативных жанрах участники коммуникации ведут себя более свободно и раскрепощенно, чем при вербальной коммуникации в реальной жизни. Интернет создает для пользователей ощущение безопасной среды, осуждение и критика в которой не так травматичны, как в реальности.
Отличительные особенности компьютерно-опосредованной коммуникации от реальной коммуникации делают ее объектом для исследований таких наук, как лингвистика, социология и пр. Компьютерно-опосредованная коммуникация также представляет интерес для междисциплинарных исследований в сфере психолингвистики, прикладной лингвистики, компьютерной лингвистики, и пр. [35].
Д. Кристал выделяет следующие факторы, отличающие устную речь от интернет-коммуникации:
1. Устная речь спонтанна;
2. Устное общение осуществляется без посредника (компьютера);
3. Устная речь слабо структурирована и не интерактивна;
4. Устная речь является эмоциональной и живой. [39]
При рассмотрении устной речи мы видим, что участники коммуникации вынуждены реагировать и отвечать на слова друг друга, не имея времени на размышление (пункт 1). У них нет возможности выстраивать высказывания логически (пункт 3). При вербальной коммуникации большое значение играет также интонация, жестикуляция, мимика (пункт 2); наблюдается большое количество междометий, неполных, обрывочных фраз (пункт 4).
Исследователи отмечают, что возможности виртуального пространства расширили лексическую, грамматическую и стилистическую вариативность языка [2]. Так, в процессе компьютерно-опосредованной коммуникации широкое распространение получают такие особенности, как:
1. Интернет-сленг;
2. Сокращение и урезание слов;
3. Нетрадиционное написание слов;
4. Использование односложных выражений;
5. Использование цифр в значении слов или слогов;
6. Словосложение;
7. Аббревиация;
8. Использование "смайликов" или "эмотиконов";
9. Использование акронимов [37, с. 138; 2, с. 161].
Распространение этих средств обусловлено различными факторами, такими как: появление новых коммуникативных ситуаций и формирование своеобразного жаргона (например, в среде «геймеров»), необходимость передачи на письме эмоций участников коммуникации, моментальный характер переписки в чатах, способствующий использованию более коротких по написанию языковых единиц. Одним из самых значительных факторов, по нашему мнению, является отсутствие в КОК общепринятых норм, характерных для реальной коммуникации. Этот фактор способствует проявлению максимальной лингвокреативности пользователей.
Исключительная динамичность и вариативность интернет-коммуникации также предоставляет исследователям в этой области свободу для формирования собственной парадигмы. Тем не менее, в связи с разнообразием встречающихся в Интернете коммуникативных ситуаций, встает необходимость выделения устойчивой системы классификации случаев КОК для последующего их изучения. Наиболее часто использующийся перечень компонентов коммуникации SPEAKING был разработан Деллом Хаймсом:
1. Setting/scene - сцена: внешние условия, при которых происходит процесс коммуникации; культурные установки;
2. Participants - участники: отправитель и получатель сообщения;
3. Ends - цели: цель и итог коммуникации;