(2)Иные даже не умели грамоте, так что не могли подписаться под приговором.[Д. С. Мережковский1905 (НКРЯ)]
(3)a.Ничего-то мы толком не умеем, грамоте не знаем, ни которому ремеслу не обучены![М. Успенский1995 (НКРЯ)]
b.Молодой челов?къ, опред?ленный служить Церкви, долженствуетъ совершенно знать богословiю.[В. К. Тредиаковский 1766 (НКРЯ)]
Употребление уметь в значении близком к `мочь'(значению актуальной возможности) (4) практически не встречается в современном русском языке, однако в текстах XVIII века можно встретить такие примеры.
(4)Он не умел назвать его, но мы поняли, что он говорит о Ниагаре.
[Н. М. Карамзин1793 (НКРЯ)]
Глагол знать употребляется в значении пропозиционального знания (знать, что, знать о чём-то) (5), а также с прямым дополнением в значениях знания-знакомства с одушевлённым (6) и неодушевлённым объектом (7), знания-переживания (8) и знания-компетенции (9).
(5)a.Я очень хорошо знаю, как устроено государство.
[Д. Волков, В. Сунгоркин 2003 (НКРЯ)]
b.Я хочу всё знать о цветах, о море, о любви… [О. Павлов 2001 (НКРЯ)]
(6)Я знал дядю Пашу, перевозчика из Екатериновки.
[Ю. Коваль1974 (НКРЯ)]
(7)Я знаю пивную на улице Чкалова.[С. Довлатов 1986 (НКРЯ)]
(8)Молодые волки не знают жалости.[Л. Корнешов 2000 (НКРЯ)]
(9)Видимо, не зная биологии и химии, нельзя стать биохимиком.
[Р. М. Фрумкина2001 (НКРЯ)]
Практически во всех перечисленных выше значениях знания, за небольшим исключением, также может быть использована лексема ведать, которая считается устаревшей, имеет более узкий круг употреблений и сохраняется в основном в устойчивых выражениях.В современном русском языке ведать употребляется чаще всего с отрицанием. Самые частые контексты: пропозициональное знание (10) и знания-переживания (11).
(10)a.И куда идут-то? Сами не ведают.[В. В. Вересаев 1901 (НКРЯ)]
b.А мы в Петербурге и не ведаем об этом лакомстве, наслаждаясь по весне цветением.[Л. Залесова-Докторова 2002 (НКРЯ)]
(11)Дети не ведают чувства страха перед водой.
[Н. Крюкова 1989 (НКРЯ)]
Употребление ведать в других значениях, в которых может быть употреблен глагол знать, являются более редкими и находятся в более старых текстах. Например, встречается словосочетание не ведать грамоты, и другие примеры употребления глагола в значении знания-компетенции (12), а также в значении знания-знакомства с неодушевлённым объектом (13).Что касается употребления ведать в значении знания-знакомства с одушевлённым объектом, такое употребление находится в ещё более ранних текстах, относящихся к древнерусскому периоду, и в библейских текстах (14).
(12)Славяне, по его же известию, тогда еще не ведали употребления букв.
[Н. М. Карамзин1803-1818 (НКРЯ)]
(13)Но не хотя, не ведая причины того, начинать, послали взять от тебя известие, чего ради ты оное зло учинил.[В. Н. Татищев1750 (НКРЯ)]
(14)Вем человека о Христе, прежде лет четыренадесяти: аще в теле, не вем, аще ли кроме тела, не вем, Бог весть: восхищена бывша таковаго до третияго небесе.
`Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет (в теле ли - не знаю, вне ли тела - не знаю: Бог знает) восхищен был до третьего неба'. [2Кор.12:1]
На сегодняшний день употребление глаголов знать и ведать с инфинитивами в значении умения не является нормативным, однако оба варианта встречаются в языке в более ранний период. Если для глагола знать это язык XVIII века (15), то для глагола ведать Ї древнерусский период (16).
(15)Не в том истинное просвещение состоит, чтоб разными языками знать говорить.[архиепископ Платон (Левшин)1779 (НКРЯ)]
(16)Азъ ?чихс? имже ?добенъ б?д?, в?мъ см?р?тис? и възвышатис?во все(м?) и везд?.
`Потому как я выучился, удобен буду; умею смиряться и возвышаться во всём и везде'.[Пчела, не позже XIII в. (НКРЯ)]
Глаголы уметь и знать могут употребляться в конструкции только и …, что …(17, 18), имеющей значение `заниматься только тем, что', что близко по значению к употреблению этих глаголов в сербском, хорватском и боснийском в значении привычной активности. Такая конструкция может упрощаться до вида толькознать/уметь + Vinf(17b). Подробнее о конструкции в работах [У 1994; Овсянникова 2009]. Кроме того, часто в близком к этому значении употребляется форма глагола знать в императиве второго лица (знай) (17с). В словарях такое значение описывается как частица, выражающая продолжительное действие, безразличное к чему-нибудь [Ожегов 2014]. Глагол ведать в конструкции с таким значением не встречается.
(17)a. Учитель нашелся. Только и знает, что в угол ставить.
[Б. Екимов 1997 (НКРЯ)]
b. Чистюли: только и знают мыться да бриться.
[С. Каледин 1987-1999 (НКРЯ)]
c. Из меня кровища текет, а я, знай, копаю да копаю.
[Б. Васильев 1990-2000 (НКРЯ)]
(18)Большинство только и умеет, что жаловаться на жизнь.
[www.medialeaks.ru]
Кроме того, в русском языке есть союз и частицы однокоренные глаголам знания ведать и знать. Речь идёт об омонимичных союзе и частице ведь(19). В первом случае ведь используется для обоснования предшествующего утверждения (19а). Во втором случае подчеркивает сказанное ранее, противопоставляя это чему-то другому (19b) [Ожегов 2014]. В отношении глагола знать, помимо уже упомянутой частицы знай, глагольная формазнать используются в качестве вводного слова в значении `наверное' (20), употребление императивной формы знай тоже возможно в этом значении.
(19)a.Веди нас, ведь ты знаешь дорогу.[Ожегов 2014]
b.Ведь говорил я тебе!
(20)По материной дорожке, знать, собираешься?
[П. П. Бажов 1939 (НКРЯ)]
В таблице 3 подытожены результаты рассмотрения наличия рассматриваемых употреблений в современном русском языке.
Таблица 3. Значения глаголовуметь, знать и ведатьв русском языке
|
Значение |
уметь |
знать |
ведать |
|
|
1) пропозициональное знание |
- |
+ |
+ |
|
|
2) знание-знакомство (одуш.) |
- |
+ |
- (древнерус., редко) |
|
|
3) знание-переживание |
- |
+ |
+ устар./книжн. |
|
|
4) знание-знакомство (неодуш.) |
- |
+ |
- устар. |
|
|
5) знание-компетенция |
устар. |
+ |
- устар. |
|
|
6) умение-способность |
+ |
устар. |
- (древнерус., редко) |
|
|
7) умение-возможность |
устар. |
- |
- |
|
|
8) знание-привычка |
констр. |
+ констр., знай |
- |
|
|
9) частицы, союзы, вводные слова |
- |
знать, знай |
ведь |
Для русского языка можно проследить изменение частоты использования глаголов ведать и знать. На рисунке 2 показано, как изменяется частота вхождения глаголов знать и ведать в НКРЯ с 1701 по 2000 гг. При этом для лексемыведатьна графике отражены все вхождения, вне зависимости от значения. Как видно на графике, частота ведать сильносокращается, знать -- увеличивается, тогда как уметь -- остаётся примерно на том же уровне.
Рисунок 2. Изменение частоты ведать,знать и уметь в русском в НКРЯ
2.3Украинский язык
В украинском языке употребление лексем уміти(вміти Появление протетического согласного звука [в] обуславливается фонетическим окружением), знати и відати близко к соответствующим лексемам в русском языке. Однако, как можно видеть из таблицы 2, лексема відати более частотна, чем русская ведать, хотя тоже считается устаревшей.
Основное значение уміти, как и в русском,Ї умение-способность (21). Употребление в значении знания-компетенции(22) расценивается какразговорное [СУМ-11].Тем не менее, такое пример можно расценить как эллипсис.
(21)І не забувайте: всі ми колисьумілилітати!
`И не забывайте: все мы когда-то умели летать!' [В. Іванов 2009 (КУМ)]
(22)Хлопці, чутно, співають, -- цокоче дівчина. -- Та таких гарних пісень! Наші хлопці таких і не вміють.
`Ребята, слышно, поют, -- стрекочет девушка. -- Да таких хороших песен! Наши ребята таких и не умеют'.[Мирний 1949 (СУМ-11)]
В словаре [СУМ-11] выделяется употребление глагола уміти в значении `мочь, быть в состоянии', но не как отдельное значение, а как оттенок основного значения умения-способности (23), однако в Корпусе украинского языка (КУЯ) такие употребления найдены не были, что говорит о низкой частотности такого значения.
(23)Він закляк, як та худобина, якій болить щось усередині, а сказати вона про те не вміє.
`Он застыл, как и скотина, которой болит что-то внутри, а сказать она об этом не умеет'.[Г. Тютюнник 1964 (СУМ-11)]
Глагол знати употребляется в значении пропозиционального знания (24), знания-знакомствас одушевлённым (25) и неодушевлённым объектом (26),знания-переживания (27) и знания-компетенции (28).
(24)a.Він не знав, чому став президентом Галактики.
`Он не знал, почему стал президентом Галактики'.
[А. Дуглас в переводе 2010]
b. Крім того, Макс Колер нічого не знав про наш проект.
`Кроме того, Макс Колер ничего не знал про наш проект'.
[Д. Браун в переводе 2010]
(25)Цього священика вонане знала, у сиротинці він був новеньким.
`Этого священника она не знала, в приюте он был новеньким'.[там же]
(26)Хіба він не знає Стьопиного голосу?
`Ему ли не знать Степиного голоса?'[М. Булгаков в переводе]
(27)Я ж тоді до скону не знатиму спокою.
`Я тогда до конца жизни не узнаю покоя'.
[Ч. Диккенс в переводе 1986]
(28)Чи знаєш ти грамоту?
`Знаешь ли ты грамоту?'[М. Булгаков в переводе]
Глагол відати, как и русский ведать, является устаревшим и встречается в корпусе с частотой в 100 раз меньшей, чем знати. Так же, как и в русском, этот глагол чаще всего употребляется с отрицанием. Из 291 вхождений Ї 189 с отрицательной частицей не. Відати, так же, как и знати, употребляется в значениях пропозиционального знания (29), знания-знакомства с неодушевлённым объектом (30), знания-переживания (31). Употребления в значении знания-компетенции не были найдены.
(29)a.Відаю, що там непроста ситуація.
`Ведаю, что там непростая ситуация'. [О. Гаврош 2012 (КУЯ)]
b. І заново, не відаючи про Магеллана, відкривала для себе, що земля -- кругла…
`И заново, не ведая о Магеллана, открывала для себя, что земля --круглая...'[В. Дрозд 1994 (КУЯ)]
(30)Ніхто не відав їхніх справжніх імен.
`Никто не знал их имён'.[Ю. Яновський 1954 (СУМ-11)]
(31)Там вічно вартує сторожа, котра не відає сну.
`Там вечно стоит сторож, который не ведает сна'.
[Дж. Р. Р. Толкин в переводе 2003]
Глагол знати может употребляться с зависимымглаголом в инфинитиве в значении умения-способности. В корпусе КУЯ такие употребления встречаются в фольклорных текстах, записанных в Ивано-Франковской и Львовской областях, а также встречается в художественных текстах, относящихся к концу XІX-первой половине XX веков (32).
(32)Один чоловік та знав розбирати і звірячий, і пташиний, і травиний, і всякий голос…
`Один человек умел разбирать и звериный, и птичий, и голос трав, и всякий голос...'[Б. Гринченко 1902 (КУЯ)]
Также словарные статьи [СУМ-11] указывают на то, что знати может употребляться в значении близком к `мочь', но такое употребление оценивается как разговорное. В словарной статье из четырёх примеров на это случай один соответствует умению-возможности, но он относится к концу XIX-началу XX вв. (33b). Ниже приведён ещё один пример (33a) Ї цитата из произведения Б. Гринченко, ответ на вопрос «Чом же ти мене не збудила?» (`Почему же ты меня не разбудила?'). Значение глагола в этом случае также близко к `уметь', однако этот пример тоже относится к 1902 году.
(33)a. Добрий хазяїн сам знає встати!
`Хороший хозяин сам может встать!'[Б. Гринченко 1902 (КУЯ)]
b. Тьохка, плаче соловейко на калиноньці, та не знає дати ради сиротиноньці.