[Введите текст]
Содержание
Введение
1. Теоретические аспекты перевода текстов публицистического стиля
1.1 Парцелляция как общее явление синтаксиса письменной речи и как экспрессивный синтаксический прием в русском и английском языках
1.2 Лексические и грамматические особенности перевода парцелляции
2. Практические аспекты перевода текстов публицистического стиля (газета «The Times»)
2.1 Парцелляция как средство повышения привлекательности газетного заголовка
2.2 Лексические и грамматические трансформации, применяемые при переводе текстов публицистического стиля
2.3 Особенности парцеллированных конструкций в текстах переводов
Заключение
Библиографический список
Введение
Актуальность исследования. Прессе как одному из средств массовой информации отводится важная роль в культурной и политической жизни страны и, следовательно, в жизни человека. Особое место в мировом информационном пространстве в настоящее время занимает англоязычная пресса. Тематика публикаций в английской периодике охватывает не только внутренние проблемы страны, но и область внешних отношений.
Газета служит для освещения событий текущей общественной и политической жизни, она позволяет рассмотреть разнообразные области человеческой деятельности, такие, как культура, музыка, спорт, мода, политика, искусство и бытовые реалии современной жизни [43, c. 32].
Язык и речь чутко реагируют на происходящие в обществе перемены, и, прежде всего, это относится к средствам массовой информации. Стремительное внедрение информационных технологий в жизнь общества оказывает значительное влияние на газетные издания. Как результат анализ публицистических текстов в сети Интернет приобретает все большее значение. Отдельным не менее важным аспектом данных исследований является изучение особенностей газетных заголовков Интернет-изданий.
В настоящее время - время информационного бума и свободы слова - неуклонно растет количество периодических изданий, как республиканского, так и регионального масштаба. Каждая новая газета стремится по-своему отразить происходящие в стране события. В условиях столь жесткой конкуренции творческие коллективы газет вынуждены бороться за своего читателя Читатель при выборе газет, как правило, не имеет возможности просмотреть их содержание. Он может лишь догадываться о содержании статей, судя по их заголовкам. Таким образом, заголовок в газете приобретает особое значение: он должен быть ярким, эмоциональным и выразительным, чтобы привлечь внимание читателя и пробудить его интерес к тексту.
Заголовок - это часть публицистического текста, которая в сжатой и выразительной форме передает его основную идею. Удачный заголовок, как правило, не только отражает содержание статьи, но и выражает позицию автора, что достигается за счет использования экспрессивно-оценочных и изобразительно-выразительных средств языка.
Для создания выразительного заголовка журналист может использовать целый ряд средств усиления выразительности и изобразительности. Проблема выявления выразительных возможностей газетного заголовка является предметом исследований таких авторов как О.В. Александрова [1], О.И. Богословская [4], В.Г. Костомаров [18], Е.А. Скоробогатова [36] и др. Однако нужно отметить, что многие исследователи рассматривают выразительность заголовка в его связи с текстом, а не как самостоятельной речевой единицы, выполняющей определенные стилистические функции.
Актуальность исследования определена неизменным интересом гуманитарных и общественно-политических наук к изучению различных типов медиатекстов, обладающих определенными коммуникативно-прагматическими задачами. В частности, впервые изучению подвергся материал заголовков англоязычной медиа-публицистики в сети Интернет, что до этого момента находилось за пределами внимания лингвистов.
Основное высказывание всегда выступает как самостоятельное предложение, а парцеллят находится в полной зависимости от основного высказывания, как в смысловом отношении, так и по синтаксической функции. Парцеллят имеет характер добавочного сообщения, уточняющего, поясняющего или развивающего основное высказывание. Обычно он отделяется от основного высказывания точкой.
Парцелляция как понятие впервые было использовано в середине двадцатого столетия. Под парцелляцией понимался такой прием, который разрывает предложение на части, превращая их в равнозначные самостоятельные предложения, изменяя структуру предложения необычной расстановкой знаков препинания, нарушающей общепринятые правила.
Объектом исследования в настоящей работе являются газетные заголовки современных англоязычных Интернет-изданий.
В качестве предмета исследования выступают коммуникативно-прагматические аспекты построения и перевода газетных заголовков современных англоязычных Интернет-изданий.
Основной целью данной работы является перевод и переводоведение, парцелляция в газетах.
Для реализации данной цели перед автором исследования были поставлены следующие задачи:
- рассмотреть теоретические аспекты перевода текстов публицистического стиля;
- отразить практические аспекты перевода текстов публицистического стиля (газета «The Times»).
Необходимость решения вышеперечисленных задач обусловила выбор комплексной методики исследования, складывающейся из различных методов, таких, как метод сплошной выборки, метод систематизации и классификации исследуемого материала, описательно-аналитический метод, сравнительно-сопоставительный метод, метод анализа словарных толкований, а также метод квантитативных подсчетов.
Структура работы. Настоящая работа состоит из введения, двух глав основного текста, заключения, списка использованной литературы.
1. Теоретические аспекты перевода текстов публицистического стиля
1.1 Парцелляция как общее явление синтаксиса письменной речи и как экспрессивный синтаксический прием в русском и английском языках
Т.Г. Хазагеров и Л.С. Ширина определяют парцелляцию как фигуру размещения, состоящую «в расчленении исходной целостной структуры (высказывания) на два интонационно обособленных отрезка», сопровождающемся «прерывистым ритмом (избыточной паузой) и интонацией пояснения, реализуемой в парцелляте; на письме этому соответствует знак точки» [40].
Под термином парцелляция (от франц. Parcelle - частица) понимается «стилистический прием (в иной интерпретации - стилистическая фигура), состоящий в таком расчленении единой синтаксической структуры предложения, при котором она воплощается не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, или фразах».
Фраза делится на две части - базовую (основную), которая является структурно господствующей частью предложения; и парцеллят (отчлененная часть), которая структурно зависит от базовой части.
Разграничивая такие понятия, как язык и речь, В.А. Белошапкова отмечает, что границы предложения (единицы языка) и высказывания (единицы речи) иногда могут не совпадать. «Одна грамматическая структура может быть расчленена на ряд отдельных сообщений. Это явление она также называет «парцелляцией» [3, с. 80].
Парцелляция как стилистический прием, как лингвистическое явление экспрессивного синтаксиса или как способ членения текста вызывает большой интерес лингвистов. Термин парцелляция не имеет в лингвистике однозначного определения, что, безусловно, связано со сложностью этого явления и в связи с этим многоаспектностью в описании.
Термин парцелляция ввел в научный оборот Ю.В. Ванников. Ему же принадлежит одно из первых серьезных исследований проблемы парцелляции - монография «Синтаксис русской речи и синтаксические особенности русской речи».
Ю.В. Ванников дал следующее определение парцелляции: «Явлением парцелляции мы называем такой способ речевого членения единой синтаксической структуры, т.е. предложения, при котором она воплощается не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, т.е. фразах» [11, с. 5].
Весомый вклад в изучение явления парцелляции внесла Е.А. Иванчикова, описавшая коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции парцеллированных конструкций. В понятие парцелляции Е.А. Иванчикова вкладывает более узкое содержание, чем то, что принято считать присоединением. «Под парцелляцией - в самом общем виде - мы будем понимать такой прием экспрессивного синтаксиса письменного литературного языка, сущность которого состоит в расчленении синтаксически связанного текста на интонационно обоснованные отрезки, отделяемые знаком точки» [14, с. 279].
Парцелляция - явление сложное, неоднозначное. Учеными это явление определяется в разных аспектах.
Ю.В. Ванников под парцелляцией понимают «речевую презентацию предложения в виде нескольких коммуникативно-речевых сегментов (фраз) одного высказывания» [11, с. 58].
Впервые термин «парцелляция» в современном значении был использован в 1951 г. профессором А. Ф. Ефремовым в работе «Язык Н. Г. Чернышевского». Первым серьезным исследованием проблемы парцелляции стала диссертационная работа Ю.В. Ванникова «Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи» [11], в которой автор дал теоретический анализ этого явления. Следует отметить тот факт, что приоритет изучения парцелляции принадлежит советским и российским исследователям. Они первыми отметили особый характер парцеллированных конструкций. Труды по изучению парцелляции принадлежат таким ученым как Л. В. Щерба [43], А. П. Сковородников [33], Е. А. Иванчикова [14] и др.
Начиная с середины 60-х годов, когда парцелляция привлекла к себе пристальное внимание ученых, и вплоть до настоящего времени, нет четкого понятийного и терминологического определения. Парцелляция либо отождествляется с присоединением (работы Н.С. Валгиной, Е.А. Реферовской, В.Г. Гака), либо рассматривается как часть широко развитой системы присоединений (Б. Турсунов, М. А. Платонова).
Проблемы, разрабатываемые в 70-е гг. в работах, например, Л.Н. Рыжиковой, Л.И. Ступаковой, связаны с изучением структурно-семантических особенностей парцеллированных конструкций, а также с изучением их функциональных особенностей.
В конце 70-х годов стал намечаться новый поворот в развитии общей лингвистической теории, что было связано с углубленными исследованиями прагматикой. Однако работы, посвященные определению коммуникативно-прагматических функций парцелляции, появились только в 80-90-е годы. Достаточно подробно в 80-е годы были изучены коммуникативные особенности парцеллированных конструкций в работах таких исследователей как А.П. Сковородников, В.В. Кузнецов, Е.А. Скоробогатова.
Из зарубежных лингвистов, исследовавших это явление, хотелось бы выделить французских, например, Bar, M. Cohen, J. Marouzeau, R. Georgin, A. Dauzat. Марсель Коэн (M. Cohen), в частности, ввел новые понятия parcelle и style parcel-laire («парцеллят» и «парцеллирующий стиль»).
Терминологическая неоднородность в известной степени затрудняет исследование этого синтаксического явления. Разнородность терминов, по всей вероятности, связана с тем фактом, что различаются сами подходы к изучению парцелляции.
Например, В работе Ю.В. Ванникова под парцелляцией понимается «такой способ речевого членения единой синтаксической структуры, то есть предложения, при котором она воплощается не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых единицах, то есть фразах» [11].
Синтактико-стилистическим вариантом полного предложения, возникшим как результат его синтаксического преобразования называют парцелляцию, как промежуточную стадию между предложением и семантико-функциональной единицей и определяет ее как оформление одного высказывания в ряде интонационно-обособленных отрезков. На письме эти речевые единицы отделяются точками как самостоятельные предложения.
Аналогичное понимание парцелляции предлагается в работе Е. А. Иванчиковой, которая считает, что «сущность парцелляции состоит в расчленении синтаксически связанного текста на интонационно обособленные отрезки, отделяемые знаком точки» [14].
Одно из современных лингвистических определений явления парцелляции таково: «Парцелляция - это экспрессивный синтаксический прием письменного литературного языка: предложение интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения».
Парцелляция (итал. parcella - частица, от лат. partнcula) - стилистический прием расчленения в поэтическом произведении фразы на части или даже на отдельные слова; цель парцелляции - придать речи интонационную экспрессию путем ее отрывистого произнесения. Парцеллируемые слова отделяются друг от друга точками или восклицательными знаками при соблюдении всех остальных синтаксических и грамматических правил [48].
Парцелляция - (фр. parcelle, букв. частица) филологический стилистический прием, состоящий в расчленении предложения на ряд самостоятельных частей [47].
Следующее определение трактует парцелляцию непосредственно как стилистический прием: «Парцелляция - стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры - предложения - на несколько интонационно-смысловых единиц - фраз для того чтобы усиливать изобразительность, передать авторское отношение, выделить ту или иную часть сообщения. В первую очередь используется как игровой прием, создавая эффект обманутого ожидания».