· Беседа родителей и ребенка на тему его успеваемости в школе;
· Встреча близких друзей;
· Беседа группы людей, разделяющих одни интересы (коллекционеры, туристы, спортсмены).
3. Разделение видов общения на группы в зависимости от количества собеседников:
· Межличностное (индивидуальное) общение;
· Групповое общение;
· Публичное общение.
4. Разработка системы моделей речевого общения:
· Официальный межличностный (индивидуальный) контакт;
· Деловой разговор;
· Свободная беседа;
· Официальная беседа в группе;
· Монолог в рамках групповой беседы;
· Публичное общение.
5. Выделение сфер устного общения:
· Сервисная сфера;
· Семейная сфера;
· Профессионально-трудовая сфера;
· Административно-правовая сфера;
· Сфера игр и увлечений;
· Зрелищно-массовая сфера.
Помимо перечисленных достоинств, однако, можно выделить также существенные недостатки современной методологии преподавания:
1. Недостаточная проработанность способов формирования ключевых фонетических навыков речевого этикета таких как:
· Ритмико-интонационные навыки, учитывающие выразительность и вежливый тон речи;
· Слухо-произносительные навыки, которые в процессе культурного общения могут обеспечить полный объем выражаемой информации и понимания всего объема получаемой информации.
2. Недостаточная проработанность системы организации работы с лексическими навыками речевого этикета, в частности их компонентов:
· Лингвистический, который выражается в неспособности подбора для формирования устной речи соответствующих данному моменту слов, словосочетаний, идиом;
· Методологический, который выражается в недостаточной проработке соответствующих разъяснений, памяток и инструкций по использованию лексической компоненты языка;
· Психологический, который выражается в недостаточной способности мгновенно вызывать из долговременной памяти эталон соответствующей лексической единицы в зависимости от конкретной речевой задачи и включать его в речевую цепь.
3. Недостаточная проработанность способов формирования индивидуальных семантических полей учащихся, в частности, следующих:
· Использование наглядности, т.е. сочетание визуальной образности предмета общения и его логической значимости;
· Использование синонимов и антонимов, т.е. наполнение речевого ряда контрастными лексическими единицами;
· Использование известных способов словообразования, т.е. применений речевых шаблонов общения;
· Использование простого индивидуального перевода. [5; 12]
Помимо озвученных речевых ситуаций отдельно стоит также выделить такой речевой акт, как вопрос, поскольку формулирование вопросительных речевых формул в английском языке имеет свои правила и нормы речевого этикета. В теории речевых актов вопрос определяется как речевое действие, которое направлено на получение заведомо неизвестной говорящему информации от другого лица. Практически все существующие языки предлагают особые формы, выражающие запрос на получение информации и оформленные по синтаксическим и интонационным законам данного языка. Эти формы принято называть вопросительными предложениями или просто вопросам. [24; 19]
В английском речевом этикете существуют достаточно эффективные приемы, с помощью которых реализуется принцип вежливости в вопросительных речевых актах. Рассмотрим, как они применяются в различных коммуникативных ситуациях. [28; 22]
Во-первых, вежливость предписывает соблюдение определенных ограничений на тематическое содержание вопроса. Так, при обращении младшего к старшему или при далекой социально-психологической дистанции следует воздерживаться от вопросов, касающихся личной жизни собеседника, его возраста, семейного положения, доходов, рода занятий, оценок других людей. Именно в таких ситуациях слушающему чаще всего приходится прибегать к уклончивым ответам, например: "But do you love him?" asked Dorothy. "It isn't a question of loving him. ' said Ursula; "Where would you go?" - "I know a place"; "And what do you do, Mr. Rowe?" - "Oh," he said, "I sit and think".
Во-вторых, при выборе вопросительной формы, уместной в определенном коммуникативном контексте, необходимо учитывать прагматический потенциал различных типов вопросительных высказываний, который является следствием их грамматической семантики. [17; 21]
В этом отношении наименее вежливыми являются повелительные вопросительные высказывания с предикатами речи (типа "Tell me", "I want you to tell me"). В тех случаях, когда побуждение выражается императивными формами, налицо нарушение принципа невмешательства в сферу существования слушающего, что позволяет употреблять такие высказывания лишь при очень близких отношениях равных по статусу коммуникантов либо при обращении старшего к младшему. В любом случае такая форма будет невежливой. Однако категоричность побуждения значительно смягчается благодаря использованию конструкций типа Can/Could you tell me...?; такие высказывания рассматриваются как вежливые способы получения информации, в особенности при общении незнакомых или малознакомых людей, например: (приезжий горожанину) "Can you tell me where this road goes?"; (гость хозяину) "Would you mind telling me what college you were?" [5; 14]
Прямой вопрос, также как, и повелительные вопросительные высказывания с предикатами речи, побуждает слушающего к ответной реакции. При этом среди прямых вопросов особое место занимают отрицательно-вопросительные предложения, которые основаны на положительной пресуппозиции. т. е. предполагают, что до момента речи у говорящего было мнение о предмете разговора; таким образом, после данного вопроса ожидается положительная реакция со стороны слушающего, например: "Isn't I: more wonderful than ever?" she asked him radiant like a newly opened flower, with tears like dew. "It is always more wonderful". [3; 12]
Вариантом вежливого вопроса является также "вопрос в вопросе", в котором собственно информативный вопрос включен в качестве дополнения в состав обшевопросительного высказывания, запрашивающего о степени информированности слушающего. Такие высказывания дают слушающему хороший шанс "выйти из игры", ответив лишь на формально выраженный вопрос, например: "Do you happen to know when it is open?" - "Oh, no, no. I haven't been there myself".
Надежным способом реализации принципа вежливости служит выражение коммуникативного намерения в виде просьбы его осуществить. Возможны разные способы выражения такой просьбы: с помощью отдельного высказывания, части высказывания, сложного предложения, например: May I ask you where you are staying; Might I inquire if you are the owner?; What are your таin ideas so far, sir, if you don't mind me asking?: I should be very much obliged if you would tell me as exact as possible how Mrs. Haddo, died; Would it bother you, if I asked you a question about how you lost your job with Axminster? [17; 21]
Итак, подчеркнем еще раз, что вежливость является относительным понятием не только в "качественном" отношении (здесь имеется в виду, что именно следует считать вежливым), но и в "количественном" (в какой степени этот принцип реализуется той или иной языковой формой). Существуют, конечно, абсолютные маркеры вежливости, к которым относятся такие, как "пожалуйста", но их в языке немного. Большинство лингвистических единиц приобретают этот признак определенном контексте и, как уже было сказано выше, реализуют принцип вежливости в разной степени. Таким образом, в "шкале вежливости" вопросительные высказывания будут располагаться в следующем порядке (от менее вежливой к более вежливой форме):
1. Tell me, does she live alone?
2. Doesn't she live alone?
. Does she live alone?
. She lives alone, doesn't she?
. I suppose she lives alone?
. I wonder if she lives alone.
. I'd like to know whether she lives alone.
. Do you happen to know if she live alone?
. Could you tell me whether she live alone?
10. I want to ask you if she lives alone.
11. May I ask you whether she lives alone?
12. I hope you don't mind my asking you but I was wondering if you could
tell me whether she lives alone. [24; 19]
Целью обучения речевому этикету на уроке иностранного языка является формирование таких речевых навыков, которые позволили бы учащемуся использовать их во вне учебной речевой практике на уровне общепринятого бытового общения. Важным является также развитие у учащихся общеязыковых, интеллектуальных, познавательных способностей, психических процессов, лежащих в основе овладения иноязычным общением, а также эмоций, чувств учащихся, их готовности к общению, культуры общения в разных видах коллективного взаимодействия. [11; 186]
Однако навыки речевого этикета, как и любые другие навыки, не формируются сами собой. Для их становления необходимо использовать упражнения и задания, направленные главным образом на развитие навыков речевого этикета.
Для обучения речевому этикету на уроках английского языка автором была разработана система коммуникативных упражнений, направленных на изучение и применение этикетных фраз и реплик в различных ситуациях. [9; 386]
1. Упражнения, направленные на использования этикетных фраз и реплик в ситуациях приветствия и прощания.
Ознакомление учащихся с речевыми формулами, принятыми в различных ситуациях
может происходить с помощью наглядного представления данных формул с переводом
(Таблица 2):
Таблица 2. Речевые формулы для ситуаций приветствия и прощания
|
Ситуация |
Речевые формулы |
||
|
Welcoming (приветствие) |
· Welcome! Добро пожаловать! · How do you do? Очень рад. · I’m pleased to meet you. Рад с Вами познакомиться. · Pleased to meet you too. Я также рад с Вами познакомиться. |
||
|
Introducing oneself (представление себя) |
· My name is … Меня зовут… · Mine is/ I’m… А меня… · Please call me … Пожалуйста, называйте меня… |
||
|
Introducing someone (представление другого человека) |
· May I introduce you to… Разрешите вам представить… · I’d like to introduce you to… Я хотел бы вас |
||
|
|
представить… · This is… Это… |
||
|
Approaching someone (обращение к кому-либо) |
· Excuse me. Извините. · I’m afraid… Очень жаль… · May I introduce myself. представиться. Я… |
I’m… |
Разрешите |
|
Leaving someone (уход; ситуация прощания) |
· Do call in on us. Заходите к нам как-нибудь. · I’ll give you a ring. Я вам позвоню. · I must be off. Мне пора идти. · Send/ give my regards to Jane. Передайте привет Джейн. · It was nice seeing you. Был рад тебя повидать. |
||
Упражнения на закрепление изученных формул могут быть предложены в следующих вариантах:
1.1. Put the words of each phrase in the right order. a)? - do-how-do-you
b) to - factory - welcome - the.
c) Jim - is-this.
d) Jeremy - please - me - call.
e) too - pleased - to - I’m - you - meet. f)? - a - you - journey - have - did - good g)? - you - a - like - would - coffee
h)? - lawyer - I - my - may - to - you - introduce
i) Simon - me - Hardy - you - excuse - are.
I) colleague - the - Susan - is - office - a - Peter - London - this - from.
1.2. Put the dialogue in the right order.
a) Pleased to meet you too. Do call me Martin.
b) That’s very kind of you. Do you know my colleague, Sarah Smith?
d) No, I don’t. How do you do?
e) Good morning, Mrs. Bird, how are you?
f) And you must call me Sarah. Shall we get down to business?
g) I’m fine, thank you. Would you like some coffee?
h) How do you do? I’m pleased to meet you.
i) Yes, here is our latest catalogue…
1.3. Put the following expressions in the suitable column (formal or informal).
a) Good morning Mr. Jones, how are you?
b) Hello Mary, how’s business?
c) How’s the hotel?
d) Fine, thanks, and you?
e) Send my regards to Petra.
f) Hi John, how are you?
g) Very well thank you, and you?
h) Jane, hello. What’s new?
i) Not too good, I’m afraid.
j) It’s nice to see you again.
k) What is your hotel like?
l) I’ll look in my little black book.
m) Not bad, and you?
n) Good evening. I’m fine, thank you.
o) Give my love to Petra.
2. Упражнения, направленные на использование этикетных фраз и реплик по теме "Politeness".
В начале необходимо провести ознакомление учащихся с активной лексикой
(Таблица 3):
Таблица 3. Речевые формулы для ситуаций вежливого обращения
|
Ситуация |
Речевые формулы |
|
Polite requests to strangers (вежливые формы просьбы к незнакомцам). |
· Excuse me (but) is this seat free? Извините, это место свободно? · Is anybody sitting there? Извините, это место не занято? · Excuse me, can you tell me the way to the National Gallery? Извините, Вы не подскажете, как пройти к Национальной Галерее? · Excuse me, which is the way to the theatre here? Извините, как пройти отсюда к театру? |
|
Asking to do things (просьба об услуге) |
· Sorry to trouble you, but could you tell me the time? Извините, что приходится Вас побеспокоить, Вы не могли бы сказать который час? · Sorry to bother / disturb you, but could you (possibly) close the window a little? Извините, что приходится Вас побеспокоить, но не могли бы Вы прикрыть окно? |
|
Agreement to request (соглашение на просьбу) |
· Yes, certainly / of course. Да, конечно. · By all means. Конечно, пожалуйста. · With pleasure. С удовольствием. |
|
Polite refusal (вежливый отказ) |
· I'm afraid I can't. Сожалею, я не могу. · I'm really sorry but… Мне на самом деле жаль, но… · I'm very sorry, but… Мне очень жаль, но… |
|
Asking permission to do things (просьба о разрешении что-либо сделать) |
· Would you mind if I smoked? Вас не побеспокоит, если я закурю? · Is it all right if I leave my bags here for a moment? Вас не побеспокоит / Вы не будете против, если я оставлю свои вещи здесь на минутку? · Could I (possibly) use the phone? Я не мог бы воспользоваться телефоном? |
|
Giving permission (разрешение) |
· Not at all. /Go head. Вовсе нет. Хорошо. · Please do. Да, конечно, хорошо. · By all means. Конечно, пожалуйста. |
Упражнение на закрепление данного лексического материала предлагаются следующие:
2.1. Explain your classmates, how would you behaviour if:
· Your seat is occupied by another person.
· You need to go away for a minute.
· You felt stuffy at the street.
2.2. Agree or disagree polite.
· Would you mind lending me your glasses? (I've left my glasses at home)…
it)…
· Will you, please, translate this notice to me? (I don't quite understand
· Would you lend me your pencil for a moment? (Here it is)…
2.3. Each student is suggested to make a list of phrases on such themes as:
· The request about some service.
· The expressions of agreement on request.
· The expressions of refusal on request.
· The request of allowing doing something.
· Asking the information.
· Asking an advice.
· Asking permission to do things.
2.4. Say what sentences are completely polite and what are not polite.
· Give me my ticket back, will you?
· I don’t suppose you could you open the window a little, could you?
· Put the mattress on the floor.
· Do you think you could possibly find me an interpreter?
· Can you give me this newspaper, please?
2.5. Give the English equivalents to the Russian sentences.
· Это место свободно?
· Ничего, если я здесь сяду?
· Присмотрите за моей сумкой, пожалуйста.
· Вы не возражаете, если я закурю?the Russian equivalents to the English sentences.
· Would you mind my opening the window?
· Will you do it for me?
· May I see your pass, please?
2.6. Work in pairs.
Pupil А addresses with requests to the Pupil В. Pupil А says the form of his requests - polite / not polite. Pupil В agrees or disagrees (politely). The list of requests of Pupil A:
· To help with your case.
· To close the window.
· To stop smoking.
· To lend you his/her glasses.
· To show you the way to Belfast.
2.7. Your classmate didn’t understand the question. Repeat this question one more time to him.
· Was it a long distance call? - Pardon? - (…)
· Is anybody sitting here? - Pardon - (…)
· What time does the train get to London? - Pardon - (…)
3. Упражнения, направленные на обучение учащихся выражению благодарности.
Вначале необходимо ознакомить учащихся с речевыми формулировками, с помощью которых возможно выражение благодарности в английском языке:
· Thank you. Спасибо.
· Thanks а million. Огромное спасибо.
· Thank you for everything. Спасибо за все.
· Thank you for all you've done. Благодарю за все, что вы сделали.
· Give him my thanks for his present. Передайте ему спасибо за его подарок.
· Thanks to your help, I passed the exam. Благодаря вашей помощи я сдал экзамен.
· We got no thanks for all our work. За всю нашу работу нам даже спасибо не сказали.
· Thanks for a nice time. Спасибо за хорошо проведенное время.
· Yes, please. Спасибо, да.
· No, thank you. Спасибо, нет.
· Thank you for… Спасибо вам за…
· I'm grateful to you. Я благодарен вам.
· I'm grateful/obliged/indebted you for (smth. /doing smth…) Я благодарен вам за то, что…
Приведенные слова и выражения могут быть затренированы путем выполнения учащимися нижеследующих упражнений:
3.1. The letter with the thanks giving. If you were invited somewhere,
and you have spent your time good (or even bad). In English speaking countries
it is accepted to write a letter or a notice with the thanks giving. This is an
example of the letter with thanks giving.