Материал: Невербальные коммуникативные средства в русском диалогическом дискурсе

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

« - Ба, ба, ба! - вскричал он вдруг, расставив обе руки при виде Чичикова. - Какими судьбами?»

Конвенциональный жест, репрезентирует эмоциональное состояние коммуниканта, а именно радость и удивление, одновременно; в высказывании реализуется интонационно-кинетический комплекс с ИК-2 удивления.

«- Вот на этом поле, - сказал Ноздрев, указывая пальцем на поле, - русаков такая гибель, что земли не видно».

Непроизвольный жест, описывающий движение, направленное на предмет в окружении адресанта, указывает направление на определение места предмета.

«- Вот посмотрите, батюшка, какая рожа! - сказал Плюшкин Чичикову, указывая пальцем, на лицо Прошки».

«Чиновники на это ничего не отвечали, один их них только тыкнул пальцем в угол комнаты, где сидел за столом какой-то старик, перемечавший какие-то бумаги».

«- Нет, Павел Иванович, нет, вы гость - говорил Манилов, показывая ему рукою на дверь».

«Вошед в гостиную, Собакевич показал на кресла, сказавши опять: «Прошу!»

Жест соответствует описанию предыдущих жестов в данном контексте «показать на кресла» рассматривается как указательный жест рукой - «приглашение присесть на кресла».

«Сюда, сюда, вот в этот уголок! - говорила хозяйка, усаживая гостей в угол дивана».

Высказывание коммуниканта репрезентирует указательный жест рукой - «приглашение занять место».

«Вот посмотри, - говорил он обыкновенно, поглаживая его рукою, - какой у меня подбородок: совсем круглый!»

Непроизвольный жест, репрезентирующий движения, направленные на предмет, находящийся на самом адресате, значение жеста - указывание на часть лица, высказывание также реализуется как жест «указания рукой».

«Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал, - и показал большим пальцем на своём мизинце самую маленькую часть».

Непроизвольный, указывающий жест, репрезентирующий количество («самая маленькая часть») какой-либо информации, сравниваемое с частью (фалангом) руки.

«Проходивший поп снял шляпу, несколько мальчишек в замаранных рубашках протянули руки, приговаривая «Барин, подай сиротиньке».

Непроизвольный жест, репрезентирующий о прошении милостыни субъекта низшего социального уровня.

«- Так что же, матушка, по рукам, что ли? - говорил Чичиков. - Право, отец Мой, никогда ещё не случалось продавать мне покойников».

Непроизвольный жест, репрезентирующий фразеологическое значение и описывающий движение «пожатие рук», выражает законченность или договорённость о сделке, юридическом соглашении.

«Смеются от души те, которые несколько плохо услыхали слова, и, стоящий далеко у дверей какой-нибудь полицейский, отроду не смеявшийся во всю жизнь свою и только что показавший народу кулак…»

Непроизвольный жест, репрезентирующий эмоциональное состояние коммуниканта и имеет значение угрозы, предостережения.

«Зная привычку его наступать на ноги, он очень осторожно передвигал своими и давал ему дорогу вперёд».

В данном примере жест репрезентирует осторожность, внимание коммуниканта.

«И Чичиков уехал, сопровождаемый долго поклонами и маханьями платка приподымавшихся на цыпочках хозяев».

Непроизвольный жест, репрезентирует эмоциональное состояние и имеет значение прощания, удачной дороги, а «приподыматься на цыпочки» репрезентирует - «становиться на переднюю часть ступни», причина использования жеста - необходимое условие, чтобы длительное время держать в поле зрения уходящего.

Заключение

Итак, можно обобщить основные теоретические итоги нашего исследования. В данной работе мы рассмотрели и проанализировали труды отечественных и зарубежных учёных как исторического прошлого, так и современности, в которых отражены различные аспекты поднимаемой темы. Были систематизированы и квалифицированы современные теоретические и методические положения существующих подходов к изучению невербальных средств коммуникации и их языковой манифестации; выявлены теоретические предпосылки исследования, определены его основные направления. В итоге сделан вывод о необходимости привлечения основных положений фреймовой семантики для выявления принципов языковой репрезентации жестов в системе языка и речи.

Невербальная система в высокой степени насыщена функционально. Каждый элемент наделён теми или иными важными для коммуникативного (информативного) взаимодействия значениями. Подчеркивается, что именно художественное описание того или иного явления или объекта действительности наиболее полно и разносторонне характеризуют героя (собеседника). Оно способствует пробуждению воображения, а при наивысшей степени качества повествования производит эффект «завораживания».

Осуществление поставленных задач подтвердило рабочую гипотезу исследования, в связи с чем необходимо отметить, что невербальные средства обладают многогранностью, в ней заключены внутренняя неповторимость, семантико-функциональная необходимость, тесная соотнесенность с вербальной сферой. Обобщая различные подходы к рассмотрению невербального поведения человека как системы, можно утверждать, что все они обеспечивают её целостность.

Бессознательное происхождение большинства невербальных элементов позволяют ознакомиться с реальным, правдивым внутренним миром личности, чем человек способен рассказать о себе сам. Относясь в значительной своей части к бессознательному, невербальные элементы обеспечивают выход непосредственно к подсознанию объекта, что несомненно ведёт к усилению воздействия на личность невербальными конструкциями. Согласно приведённому исследованию текста произведения Н.В. Гоголя «Мёртвые души» необходимо отметить, что существенной для художественного текста является его, а точнее, мастерски изображённая автором национально-культурная принадлежность. Отмечается экспрессивность и эмоциональность русского человека, «лёгкость в выражении чувств» и, как сказал сам автор: «Как несметное множество церквей, монастырей с куполами, главами, крестами рассыпана на святой, благочестивой Руси, так несметное множество племён, поколений, народов толпится, пестреет и мечется по лицу земли. И всякий народ, носящий в себе залог сил, полны творящих способностей души, своей яркой особенностью, своеобразно отличился каждый своим собственным словом, жестом, которым, выражая как ни есть предмет, отражает в выражении его часть собственного своего характера».

Библиографический список

1.   Аристов С.А. Структура невербального компонента // Вопросы языкознания. 1992. - № 6. - С. 24-28.

2.      Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия Академии наук РФ. Сер. литературы и языка.- 1997. - № 1. - Т. 56. - С.11-22.

.        Белянин В.П. Модели мира в литературе. - М., 1999.

4.   Боева Е.Д. Прагматические параметры средств невербальной коммуникации (на материале русского, немецкого и французского языков и культур) : автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Краснодар, 2000. - 24 с.

.     Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. - М., 1984.

6.      Вежбицкая А. Семантические примитивы // Вопросы языкознания. - М., - 1999.- № 3. - С.31-36.

.        Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов // Языки славянской культуры. - М., - 2001.

.        Венедиктова В.И. О деловой этике и этикете.- М., 1994.

9.   Власова Т.М. Использование невербальных средств общения с целью реализации стратегии манипулирования. - М., - С. 270-273.

.     Греймас А.Ж., Курте Ж, Семиотика // Объяснительный словарь. М.,1993.

11.    Григорьев Н.В., Григорьева С.А., Крейдлин Г.Е. Семантический анализ невербальных средств // Вопросы языкознания. М.,1987.

12.    Григорьева В.С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитинвый аспекты: монография. - Тамбов, 2007. URL: <http://window.edu.ru/window_catalog/pdf2txt?p_id=27312&p_page=1>

13.    Губаева Т.В. Прагматика речевого общения // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. Пермь,1994. - С.261-268.

.        Зуев В.А. Невербальные средства и их аспекты в деятельности журналиста: автореферат, Краснодар: КубГУ, 2004.

.        Зуев В.А. Язык эмограмм: Учебное пособие. Краснодар: КубГУ, 2004.

.        Зуев В.А. Отображение невербального в тексте посредством эмограмм // Журналистика: информационное пространство. - Краснодар: КубГУ, 2004. - №1.- С. 56-64.

.        Карасик В.И. Аспекты и категории дискурса // Языковая личность: система, нормы, стиль: тез. докл. науч.конф. - Волгоград, «Перемена», 1998. - С.47-49.

.        Карасик В.И. Язык послеписьменной эры // Языковая личность: проблемы семантики и прагматики. - Волгоград: «РИО», 1997. - С.141-154.

.        Карвасарский Б.Д. Психотерапевтическая энциклопедия. СПб.,1998.

.        Кепалайте А.П., Суворова В.В. Экспериментальное изучение положительных и отрицательных эмоций // Вопросы психологии. -1991.- № 2.

21. Кондакова М.Ф. Языковой контакт и смежные явления // Актуальные проблемы лингвистики. - Екатеринбург, 2002. С 57-59.

.     Краут Р., Джонстон Р. Значение жеста - улыбки (человек и животное) // Вопросы языкознания. - М., 1998.- № 9. - С.42-44.

23.    Крейдлин Г.Е., Чувилина Е.А. Улыбка как жест и как слово // вопросы языкознания. 2001.- №4.С. - 66-89.

.        Костомаров В., Тарасов В.Р. Язык и культура. М; 1994.

.        Кузин Ф.А. Культура делового общения. М., 2000.

.        Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.

.        Моррис Ч. Основания теории знаков // Вопросы языкознания. 1983.- №10. - С.15-19.

.        Муханов И.Л. Жест и мимика в обучении эмоциональным интонациям // Русский язык за рубежом. - 1989. -№2.- С.11-18.

.        Немец Г.П. Русский язык - дефиниция - инновация. Краснодар, 2003.

.        Николаева Т.М. Структура речевого высказывания и национальная специфика жеста // Актуальные вопросы преподавания русского языка и литературы. - М., 1969.

.        Ниренбург Д., Калеров Г. Читать человека - как книгу. М.,1990.

.        Новик Е.С. Межличностное общение как один из видов коммуникации // Историко-этнографические исследования по фольклору. - М; 1994.- С.116-119.

.        Новиков Л.А. Искусство слова. - М; 1987.

.        Пиз А. Язык телодвижений: как читать мысли других людей по их жестам. Н. Новгород, 1992.

.        Пулатов Г.М., Никифоров Д.С. Эмоциональные состояния в тексте // Вопросы языкознания. - 1983. - №8.- С.14-21.

36.    Реформатский А.А. О перекодировании и трансформации коммуникативных систем. - М., 1963. URL: <http://e-libra.ru/read/229154-vvedenie-v-yazykovedenie.html>

37.    Степанов Ю.С. Семиотика. - М.,1983.

.        Стернин Ю.С. Улыбка в русском общении // Русский язык за рубежом. -1992. - № 2. - С.54-58.

.        Экман П., Фризен. Узнай лжеца по выражению лица . - М., 2011.

.        Невербальная семиотика . URL: <http://librarybsu.org/neverbalnaia-semiotika/neverbalnaia-semiotika_238.html>

.        Экман П. Психология лжи. Обмани меня, если сможешь. - М., 2010

Словари, справочники и источники языкового материала

.     Акишина Т. Е. Жесты и мимика в русской речи: словарь. - М., -1989

2.      Ахманова О.Г. Словарь лингвистических терминов. - М., 2005

.        Гоголь Н. В. Мертвые души. - М, 1987

.        Лингвистический энциклопедический словарь. М.,1995.