216Часть П. Сгилнстическос использование языковых средств
Вдругих случаях значение терминов раскрывается в сносках. Од нако для художественной литературы подстрочный комментарий ме нее удобен, так как разрушает сам стиль изложения, сближает его с
научным.
Терминологическая лексика используется не только в описатель ных целях или для речевой характеристики персонажей, но и в юмо ристических целях. Так, для создания комического эффекта авторы нарочито концентрируют компьютерные термины, притом заимство ванные, вперемешку с разговорно-просторечными словами. Напри мер. Ю. Нестеренко (Компьютерра. 2000. № 12) остроумно использует компьютерные термины в сочетании с нелитературной лексикой.
Т е р м и н а л ь н о е ч т и в о
Вентиль Карантина представляет
С и е н а п е р в а я Винсент Мего и Джулис ВинфаЯл едут в автомобиле.
Д ж у л Н С . О'кей, расскажи мне про варезные борды. В и н с е н т . Что тебя И1гтересует?
Д ж у л н с . Ну, варезы там легальны, так?
Ви н с е и т. Ну, почти легальны, но не на сто процентов. Типа ты не можешь устроиться в крутую контору и юэать там вареэный софт. Но ты можешь спокой но юэатъ его дома или выкладывать на ББСки.
Дж у л и с . Те самые варезные борды?
Ви н с е н т. Ну да. Ты можешь закачивать софт или скачивтъ софт, или дер жать его на борде, если ты сисоп. Тамошние копы не шмонакгг борды. Они вообше не знают, что это такое.
Дж у л и с . Круге, блин. <...>
Сц е н а т р е т ь я
Ви н с е н т . Где Билл ее откопал?
Дж у л н с . Хрен знает. Говорят, она побила его рекорд в Minesweeper. А во обще, когда-то она что-то программилв.
В и н с е н т . Я видел что-нибудь, что она слабола?
Дж у л н с . Думаю, самым ее крутым проектом был апплет в бете шестого
бндла.
Ви н с е н т . Чего?
Дж у л н с . Ну. ты в курсе, что у виндов бывают разные версии?
Ви н с е н т . Я не юзаю вннды.
Дж у л и с . Конечно, но ты слышал, что на компах есть такие хреновины — операционные системы и их нноща апгрейдят?
Ви н с е н т . Угу.
Дж у л и с . Так вот, прежде чем выпустить окончательный релиз, запускают бета-версии. Какие-то модули начинают глючить сразу, и их выкидывают, а ка кие-то потом, и их оставляют. Ее модуль вообще не запустился.
§4.4. Использование жаргонизмов в стилистическях целях
Кжаргонной лексике относятся слова и словосочетания, свойст венные социальным диалектам, которыми пользуются группы лиц, объединенных общей профессиональной или антиобщественной де
Глава 4. Стилистическнй потенциал лексических единиц |
217 |
ятельностью. Такого рода социальные диалекты называются ж а р - го н а м и, а особые, присущие им лексические единицы, — ж а р г о н и з м а м и .
По свидетельству классической русской литературы, в XIX в. собственные жаргоны были свойственны некоторым слоям дворян ского сословия («смесь французского с нижегородским»), купечеству (что нашло отражение в пьесах А. Островского), семинаристам («Очерки бурсы» Н. Помяловского), отдельным группам ремеслен ников, торговцам.
В современной российской действительности можно говорить о некоторых социальных и профессиональных жаргонах, скорее жар гонизмах. Например, чаще других к жаргонизмам прибегает моло дежь независимо от социального положения (и учащаяся, и рабо чая): бабки — деньги, татуха — татуировка, стеб — шутка, ботинок - батя, отец, байк — мотоцикл. Жаргонизмы встречаются в речи военнослужащих (дед — старослужащий по отношению к ново бранцам, дембель — демобилизация), компьютерщиков {клава — кла виатура. сереак — сервер, прога — программа), криминалистов (трупняк — труп, ксива — документ, колоться — говорить правду следователю, стучать — доносить, резонанс — паника) и некоторых других групп населения.
Стилистически жаргонизмы относятся к сниженной лексике, выступают как разговорные или просторечные лексические единицы в устной обиходной речи. Свойственная им экспрессивность, эмоци ональность, оценочность как бы «провоцирует* их употребление в непринужденной, дружеской обстановке при выражении каких-либо чувств.
Жаргонизмы, относящиеся к определенной социальной среде, употребляются писателями для экзотики, для иллюстрации особен ностей бьгга, поведения, речи тех или иных групп населения, их менталитета. Например, И. Падерин в книге «Ожоги сердца» описы вает такой эпизод:
— Захвати с собой •феньки» на двоих, — посоветовал Графчиков. — С ними будет уютнее в труба*.
•Фенька»... Все мы были влюблены в нес. Там, в руинах Сталинграда, она была незаменимой подругой в ближнем бою. Удобная, послушная, ее можно было швырнуть в узкий пролом стены, в темный угол, даже в форточку окиа, и она успешно делала свое дело... Бывало, погладишь ребристые бока ее, назовешь поласковее — ну, «фенечка», выручай»! — и она летит из твоей ладони точно в цель. Главным калибром «карманной артиллерии» считали ее. Это граната Ф-1 —
лимонка...
Пополнна противогазную сумку «^мысами», я хвастливо показал этот запас Графчикову: дескать, теперь нвм сам черт не страшен.