Глава 10. Язык художественной литературы |
131 |
Например, у М. Шолохова в «Тихом Доне* читаем:
Аксинья иаклоишюеь к Григорию, отвела со лба его нависшую прядь волос, ти хонько коснулась губами щеки.
— Милый мой, Гришенька, сколько седых волос-то у тебя в голове... — и с гру стной полуулыбкой заглянула в лицо Григория, а в разговоре, беседе: Она наклони лась [к Григорию] и сказала... или даже: Она сказала...
Конкретизация, пластичность изображения в шолоховском тек сте создается в значительной мере глаголами, которые воссоздают постепенность действия, возникающую в определенной последова тельности этих глаголов. Глаголы в данном тексте передают, изобра жают действия, движения персонажа «дробно», осуществляемыми во времени. Такая последовательность глаголов эстетически обусловле на, писатель как бы «живописует словами». Причем в этом отрывке нет традиционных изобразительно-выразительных средств.
В тексте же разговорно-обиходной тональности просто констати руются конкретные действия лица, передается их «предметно-логи- ческое», или, как говорят лингвисты, денотативное, содержание.
Специфичность художественно-образной речевой конкретизации выясняется при сопоставлении контекстов употребления существи тельного вода в научном труде «Основы химии» Д.И. Менделеева и в художественном тексте — «Лесная капель» М.М. Пришвина.
В«Основах химии·; количество воды, находящейся в воздухе; вода в жидком состоянии; падающая вода; вода океанов, морей, рек, источников; воды пресные, со леные, железные, серные; падающая из атмос^ры вода; перегнанная вода; мягкая вода и т.п.
В«Лесной капели·: сплошная вода; весна воды; лучезарная тишь воды, широ кой, цветистой, большой; живая вода; песня воды, сдержанный рокот воды; теплая небесная вода и т.п.
Вхимическом тексте речевая конкретизация нацелена на выяс нение физико-хймических свойств воды — HjO. В художественном тексте цель писателя — передать свое поэтическое видение природы, воды (в реках и других водоемах), свои впечатления от происходяще го вокруг него.
Такие разные подходы к описанию явлений действительности и связанной с этими подходами передаче информации, совершенно разной по содержанию, по экспрессивной тональности, со всей оче видностью обнаруживаются в контекстах употребления слова вода, сочетаемости в сопоставляемых текстах, тем самым выявляются
Разные направления и характер речевой конкретизации.
4. Наблюдения над речевой организацией художественных тек- ^=тов показывают, что различные стороны стиля художественного Произведения находят свое выражение как в лексике и фразеологии,
Б*
132 |
Часть I. Функциональная стилистика |
так И в синтаксисе. Это обстоятельство позволяет ставить вопрос о соотносительности экспрессивно-эмоциональных свойств, качеств лексико-фразеологических и синтаксических средств художествен ного произведения. Тональность художественного текста создается всем комплексом представленных в нем языковых средств, способов и приемов их использования, взаимного соотнесения.
Приведем иллюстрацию из «Дома с мезонином» А. Чехова:
...Однажды, возарашаясь домой, я нечаянно забрел в какую-то незнакомую усадьбу... Два ряда старых, тесно посаженных, очень высоких елей стояли, как две сплошные стены, образуя мрачную, красивую аллею. ...Было тихо, темно, и только высоко на вершинах кое-где дрожал яркий золотой свет и переливал раду гой в сетях паука... Потом я повернул на длинную липовую аллею. И тут тоже за пустенье и старость', прошлогодняя листва печально шелестела под ногами, и в с>-
мерках между деревьями прятались тени. Направо, в старом фруктовом саду, нехоггя слабым голосом пела иволга, должно быть, тоже старушка. Но вот н липы кончились; я прошел мимо белого дома с террасой и с мезонином, и передо мною неожиданно развернулся вид на барский дом и на широкий пруд с купаль ней, с толпой зеленых ив, с деревней на том берегу, с высокой, узкой колоколь ней, на которой горел крест, отражая в себе хйодиашее солнце. На миг на меня повеяло очарованием чего-то родного, очень знакомого, будто я уже вшел эту са мую панораму когда-то в детстве...
Обратите внимание на выделенные слова. Автор подбирает слова однотипной семантики и экспрессии: мрачный, темный, сумерки, старый, старушка, старость, запустенье, печально; ср.: прошлогодняя
(листва), заходившее (солнце). Уже сам подбор такой лексики в не большом по объему отрывке создает определенную тональность тек ста — меланхоличную, немного грустную, раздушивую.
Синтаксис этого фрагмента по своей экспрессивной окрашенно сти в полной мере соотносителен с его лексическим составом: он пе редает интонацию неторопливых меланхолических размышлений при созерцании запушенной усши>бы. Для этого отрывка характерны пространные нединамичные синтаксические построения, в которых замедленный темп речи создается перечислительной интонацией, обусловленной во многом сериями однородных членов предложе ния, которые, в свою очередь, сопровождаются пояснительными словами, уточнениями, сравнениями; главные члены предложения распространены деепричастными и сравнительными оборотами. Все это создает плавный, заторможенный темп повествования, что впол не соответствует изображению заброшенного парка, откуда ушла жизнь и где остались только «запустенье и старость*. Такая тональ ность повествования соотносится с присущей Чехову фустью и глу боким сожалением по поводу разоряющихся дворянских гнезд в ка питализирующейся России второй половины XIX в.
Глава II. Устные функциональные варианты литературного языка |
135 |
лась языковая пушкинская реформа (это определило его главенству ющую роль в процессах становления современного русского языка в пушкинскую эпоху). И в послепушкинскую эпоху, вплоть до нашего времени, язык художественной литературы продолжает ифать кон структивную роль в историческом развитии русского литературного языка, в стабилизации и укреплении современных литературных норм.
Г л а в а 11. УСТНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ (В РАМКАХ КНИЖНОЙ РЕЧИ) ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
§ 11.1. Предварительные замечания
Вплоть до середины XX в. в языковой жизни национальных об ществ и в современной цивилизации в целом превалировало печат ное слово. Функции звучащего слова офаничивались сферами не формального общения (разговорная речь, нормированная и ненормированная), сельскохозяйственного производства, примитив ной промышленности и ремесел, театра, частично образования (школьного, специального среднего и высшего), публичной речи. При этом для русского речевого узуса советского времени публичная речь офаничивалась узкими рамками судебных процессов, админи стративно-хозяйственных совещаний; широкое распространение по лучили: устная политическая пропаганда, однако с жестким набором обязательных, разрешенных тем, ритуальных словесных формул, сте реотипной композицией устных выступлений, и научная популяри зация — в виде публичных лекций весьма офаниченного репертуара, однообразных по своему построению, со стандартизированным ил люстративным материалом.
Сразвитием радио, кинематофафа и особенно — с середины XX в. — лавинообразного распространения телевидения, подкреп ленного прогрессом в области дальней космической связи, монопо лия печатного слова сменяется все более возрастающей конкурен цией устной речи.
Все же печатное слово — газеты и журналы — не сдает свои по зиции в общественной речевой коммуникации. Исследователи массмедиа рубежа XX — XXI вв. отмечают: корпус газетных текстов за метно превосходит совокупный текстовый массив всех других средств массовой информации'. Роль газеты в контексте всех СМИ
' См.: Доброскдонекая ТГ. Вопросы изучения медивтекстов. М., 2000. С. 36.