76 Часть I. Функциональная стилистика
0 6 исключительной роли интонации в выражении эмоциональной стороны речи говорил и Б. Шоу, он насчитывал до 50 вариантов про изнесения английского yes, различных в смысловом и эмоциональном отношениях. Американский писатель М. Уилсон в рассказе «Как я об ходился без переводчика» раскрывает многоликость русского пожа луйста. «Американцу, изучающему русский язык на слух, — пишет он, — кажется, что “пожалуйста” имеет сорок тысяч значений». Все эти значения, конечно же, выражаются при .помощи или с участием интонации.
Рассматривая русский разговорный синтаксис, важно особо от метить, что значительную часть синтаксических средств, используе мых в разговорной речи, составляют общелитературные конструк ции, распространенные и в книжной речи.
При всей своей специфичности, в том числе и при своеобразии синтаксиса, разговорная речь опирается на средства выражения, со ставляющие общелитературную основу, общую с книжной речью, на систему русского языка, которая вместе с общелитературными язы ковыми единицами является единой, объединяющей, цеметирующей базой литературного и в целом национального языка.
Это положение распространяется на единицы всех лингвистиче ских уровней разговорной (как, впрочем, и книжной) речи, в том числе и на лексику.
δ б.б. Лексика раэговорвЫ! речи
Лексика разговорной речи — это «открытая» (т.е. незамкнутая, легко принимающая в свой состав лексические единицы из других функциональных разновидностей литературного языка и из народ- но-разговорной речи с соответствующей их «переработкой») сово купность слов:
—ориентированных в своем употреблении на сферу неформаль ного, неофициального межличностного общения;
—специализирующихся на обозначении понятий, предметов, яв лений, событий, лиц, на выражении их оценок говорящим, эмоций говорящего, его отношения к адресату речи, к конкретной ситуации,
кпредмету разговора, к обстоятельствам, сопутствующим диалогу, и т.п.;
—в условиях неофициального непринужденного речевого об щения;
—в рамках спонтанной диалогической речи.
Основную часть словарного состава разговорной речи (как и речи книжной) составляет общеупотребительная, нейтральная лек
78 |
Часть 1. функциональная стилнсгика |
щая разговорной (литературной) речи эмоциональная напряжен ность. яркая выразительность достигаются экспрессивным синтак сисом и эмоционально заряженной, экспрессивно окрашенной лексикой, а также разговорной фразеологией и интонацией.
Основные разряпы разговорной лексики. Приступая к вопросу о дифференциации разговорной лексики, отметим, что. как и при дифференциации разговорной речи в целом, выделение основных лексических разрядов ориентируется прежде всего на характер экс прессивной окраски, степень ее «участия», «присутствия» в семанти- ко-стилистической структуре слова.
Разговорную лексику можно разделить на два основных разряда: л е к с и к а о б и х о д н о - р а з г о в о р н а я и п р о с т о р е ч н о - р а з г о в о р н а я , имеющие свои частные подразделения (рис. 10). Выде ляя те или иные разряды, пласты разговорной лексики, важно иметь в виду, что четких 1раниц между ними нет; экспрессивная окраска слова нередко определяется ситуацией, контекстом, интонацией. Так, глагол зевать может быть причислен к нейтрально-разговорной лексике — в значении «смотреть на что-либо с праздным любопыт-
Кннжная лексика
Нейтральная/общеупотребительны лексика
НеЯтрвльио-раэговорны
Дружески фамильярная
Грубофамильяривя
Собственная разговорно-просто речная (в том числе бранная, гр^ннвективная)
Лексика литературного просторечия
Народно-разговорный язык
Рис. 10. Дифференциация разговорной лексики
Глава 6. Русская разговорная речь |
79 |
ством, глазеть· (зевать по сторонам) — и в то же время к фамильяр ной лексике: Не зевай!, т.е. будь внимателен, расторопен, не теряйся:
Я заметил, вы Ариадне Григорьевне нравитесь. Удивляюсь вам, отчего вы зеваете (А. Чехов). Особенно трудно бывает разграничить грубофамильярную и просторечно-разговорную лексику.
Обиходно-разговорная лексика, как следует из рисунка 10, рас пространена в обиходно-бытовой речи или включена в речь нейтра льно-разговорную и дружески фамильярную, а просторечно-разго- ворная лексика распространена в просторечно-разговорной речи, или относится к речи грубофамильярной и просторечно-разговор- ной.
В составе о б и х о д н о - р а з г о в о р н о й л е к с и к и можно го ворить о лексике нейтрально-разговорной и дружески фамильярной.
Нейтрально-разговорная лексика составляет «верхний» пласт раз говорной лексики. Она ближе всего к нейтральной, общеупотреби тельной лексике. Сюда относятся слова бытового общения, преиму щественно конкретной семантики, широко распространенные, используемые повседневно.
Среди нейтрально-разговорных слов находим лексемы, «прямо» называющие предметы, действия, без эмоционально-экспрессивных оценок; пятерка (в значении «отлично»); потолковать (поговорить), оконфузить (сконфузить), поспеть, т.е. успеть вовремя (успеть),
быть готовым к употреблению — о пище (свариться) и т.п. «Разговорность» таких слов устанавливается со всей определен
ностью, если их сопоставить с «нейтральными» синонимами; папа — отец, метро — метрополитен, пятерка — пять рублей (денежная ку пюра), пять (школьная оценка), пятачок (монета) — пять копеек, электричка — электропоезд и т.п.
Наряду со словами констатирующего значения в нейтрально-раз говорной лексике присутствуют слова экспрессивно выразительные, тоже обозначающие конкретные («бытовые») предметы, явления, действия, но с разнообразными оттенками субъективной модально сти. При этом экспрессивная окраска остается в рамках непринуж денного «домашнего» разговора, живой беседы близких людей (род ственников, друзей, знакомых), проходящей в спокойной обстановке, однако не лишенной естественной эмоциональности. Например: дрожать в значении «заботиться, опасаться за кого-либо»
(Не было дня, чтобы мы за него не дрожали)·, домчать (Я вас быстро туда домчу); возня (Возни с детьми было много); успеется (Работал, работал, все думал — успеется, а теперь вижу — поздно); усохнуть в
значении «похудеть, уменьшиться в росте от старости* (Николай Ни китич — уже совсем седенький, усох); дергать в значении «рывком
80 Часть I. функциональная стилистика
удалять, вытаскивать что-либо откуда-либо» {дергать зубы) и в зна чении «беспокоить, мешать кому-либо работать мелкими требовани ями, просьбами, придирками и т.п.» {дергать людей каждую минуту).
В связи с тем что разговорная речь «обслуживает» преимущест венно обиходно-бытовую тематику разговорной лексики, именно в лексике обиходно-разговорной на первый план выдвинуты предмет но-тематические разряды, связанные с указанной тематикой.
Среди слов констатирующей семантики определенно наметились две обширные группы;
1) на месте точных наименований (свойственных книжной речи) в разговорной речи широко представлены обозначения предметов, явле ний, обусловленные ситуацией, окказиональные образования (слова, созданные для данного случая по имеющимся в языке образцам) — с и т у а т и в н о - о к к а з и о н а л ь н ы е н а и м е н о в а н и я . Напри мер, «зажимы для прикрепления к веревке повешенного на нее беш>я, платья» в современных толковых словарях обозначаются как прищеп ки. В разговорной речи можно услышать: прищепы, защепки, защепы, зажимки, держалки, прижимки, цеплялки, закрепки, скрепки, шпильки·,
2) для разговорной речи типичны и слова с очень общим, широ ким значением (так называемые в с е з н а ч а щ и е с лова ) , которое конкретизируется только ситуацией речи. Здесь различаются:
а) существительные, получающие в некоторых контекстах неоп ределенно-местоименное значение: субъект, тип, существо, штука, факт, вещь, а также дело, история, музыка, волынка, бандура и т.п. Например: Компьютер — очень нужная штука; Я хотел одну вещь спросить; Дело идет о жизни парня.
Почти все такие слова заимствованы из книжной речи, однако функционирование их именно в сфере разговорной речи благодаря неопределенно-местоименному значению, лишенному «понятий ной» и семантической определенности, позволяет причислить их к разговорной лексике;
б) слова-«губки», т.е. слова, имеющие либо чрезвычайно общее значение, либо значение неопределенное: времянка, стекляшка, дере вяшка, железка, забегаловка и подобные существительные; простой, пряАюй, нормальный, пустой и подобные прилагательные. Так, вре мянка — «нечто временное» — может обозначать: временное строе ние для рабочих (на время стройки), временную печку, электропро водку, какую-нибудь установку и т.п.; простой входит в такие противопоставления: простой — с узорами, шелковый, с отделкой, праздничный, экстра, с кремом, нейлоновый и т.п.
Отсутствие в разговорной речи узкоспециализированных единиц (например, специальных терминов) и активность всезначащих слов