Описав центры «номинация» и «описание», мы можем сделать вывод, что Змей - отрицательный персонаж сказок, который представляет природные стихии: огонь, горы, грозу, воду. Это огромное чудище, умеющее летать и извергать огонь. Его основная роль в сказках - похищение женщин и борьба с людьми.
Из атрибутов Змея мы узнаем места, где он может обитать помимо гор: море, озеро, река, подземное царство. В сказках про Змея читатель сталкивается с чётким разделением сказочного пространство на «своё» и «чужое» царства. Эти царства могут быть разделены лесом, рекой, подножием горы, морем. Чужое царство соответственно находится за морем, под водой, в горе или под землёй. Это царство отражает представления о потустороннем мире мертвых. Именно в этом мире живут главные злодеи - Кощей Бессмертный, Морской царь, Змей Горыныч, Баба-яга и др. В чужом царстве герою приходится проходить разные испытания, чтобы добиться своей цели (спасти жену, невинную девушку или мать, победить злодея, найти волшебный предмет и т.д.). В некоторых сказках Змей стережёт вход в чужое царство. Например, в сказке «Буря-богатырь Иван коровий сын» Змей охраняет Калиновый мост - вход в морское царство.
Ещё одну важную особенность как Змея, так и Бабы-Яги, раскрывает фраза «Фу, фу! Русским духом пахнет!», которая тоже раскрывает суть выраженной в сказках оппозиции «своё» и «чужое». Эту повторяющуюся формулу в разных сказках произносят многие отрицательные мифологические персонажи (например, Морское Чудовище или Кощей Бессмертный). По мнению В.Я. Проппа, русский дух в данном случае означает запах живого человека, который пытается проникнуть в чужой, потусторонний мир мёртвых, в котором обитают сказочные персонажи-злодеи. Таким образом, В.Я. Пропп объясняет важную для славянской культуры оппозицию «живые (люди) и мертвые (нелюди - Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Змей, Морское Чудовище и др.)». Учёный предполагает, что обитатели мира мертвых испытывают страх и ужас перед живыми, а их запах им противен [30, с. 158].
Языковые единицы, относящиеся к центру «атрибуты», обозначают места обитания Змея, а также раскрывают важные как для сказок, так и для русской культуры оппозиции «свой - чужой» и «живые - мёртвые».
Змей - персонаж, не обладающий амбивалентностью Бабы-Яги. Он всегда является злодеем, который похищает невинных людей и бьётся с отважным героем. Лингвокультурологический анализ данного персонажа позволил нам объяснить отношение славянских народов к таким природным явлениям, как гроза и молния, а также вновь убедиться в значимости оппозиции «свой - чужой» для русской культуры.
Выводы по главе
Таким образом, нами был проведён лингвокультурологический анализ отрицательных героев русских народных сказок Бабы-Яги и Змея. Были рассмотрены основные характеристики данных персонажей, их функций в сюжете сказок и. Отобранные из текстов сказок лексические единицы позволили составить часть лингвокультурологического поля и дать лингвокультурологические комментарии, раскрывающие некоторые особенности русской языковой картины мира. Ниже приведены основные выводы по главе:
1. Злодеи в русских народных сказках могут быть наделены следующими функциями: похищение людей, борьба с людьми, людоедство;
2. Основными характеристиками отрицательных персонажей являются злость, лень, обжорство, безобразная внешность;
3. Лингвокультурологический анализ Бабы-Яги и Змея позволил выявить и объяснить такие лингвокультуремы, как изба, печь, баня, оппозиция «свой-чужой»;
4. У славянских народов было особое отношение к природным стихиям, и они старались объяснить такие явления, как огонь, гроза и молния, через мифологические образы;
5. Русской культуре свойственно неоднозначное отношение к пожилым людям;
6. С принятием христианства произошли некоторые изменения в представлении языческих образов; борьба с язычеством происходила в том числе и с помощью трансформации представления о языческих божествах, как о злых духах потустороннего мира.
В следующей главе будет проведен лингвокультурологический анализ положительных персонажей русских народных сказок: царевны и Ивана-царевича.
2.2 Лингвокультурологический анализ положительных персонажей русских сказок
В данной главе нами будут рассмотрены следующие положительные персонажи русских сказок: царевна и Иван-царевич. Для анализа были взяты материалы из следующих русских сказок: «Василиса Прекрасная», «Василиса золотая краса», «Царевна-лягушка», «Василиса Премудрая», «Семь Семионов», «Марья Моревна», «Иван-царевич и Марфа-царевна», «Жар-птица и Василиса-царевна», «Бурёнушка, «Королевич и его дядька», «Три царства -- медное, серебряное и золотое», «Никита Кожемяка», «Иван-царевич и Белый Полянин», «Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке», «Ведьма и Солнцева сестра», «Буря-богатырь Иван коровий сын», «Иван Быкович», «Кощей Бессмертный».
Схему лингвокультурологического поля «положительные персонажи русских сказок» см. в Приложении 3 и Приложении 4.
1. Образ царевны
В русских народных сказках существует целый ряд женских положительных образов: Марфа-царевна, Марфа Прекрасная, Василиса Прекрасная, Василиса Премудрая, Марья Моревна, Василиса-царевна, Елена Премудрая, Елена Прекрасная, Настасья Прекрасная и др. Эти образы во многом схожи, им присущи одинаковые характеристики и функции, а в их описании используются одни и те же языковые единицы. Более того, в разных вариантах одной и той же сказки у главного женского персонажа могут быть разные имена. Так, например, в одной версии знаменитой сказки царевна-лягушка - это заколдованная Елена Прекрасная, а в другой - Василиса Премудрая. При этом это два идентичных персонажа. Подобная схожесть женских персонажей делает затруднительным анализ каждого отдельного героя, что привело нас к решению исследовать собирательный образ царевны в русских народных сказках.
Царевна в русских сказках - дочь царя или жена царевича. Героиня может быть царевной с самого начала сказки или стать ею в определенный момент развития сюжета (например, в сказке «Василиса Прекрасная» Василиса становится царевной в самом конце сказки, когда проходит через многие испытания). Как правило, мужем царевны становится Иван-царевич. Отцом царевны может быть некий царь (иногда мы знаем его имя, например, в сказке «Василиса золотая краса» отца Василисы зовут Светозаром) или мифологическое существо. В сказке «Царевна-лягушка» Кощей Бессмертный, отец царевны, разозлился на неё за её ум и превратил свою дочь в лягушку. Другой пример, когда отец царевны не является человеком, мы встречаем в сказке «Василиса Премудрая», в которой отец Василисы - это водяной царь.
В лингвокультурологическом поле в ядре «номинация» у центра «царевна» помимо уже перечисленных выше имён представлены следующие лексические единицы: красавица, царевна-краса, наше солнышко, душа-девица, искусница, красная девица.
В ядро «описание» входят слова и фразы, описывающие внешность девушек: всё хорошела и полнела; белые руки; уста сахарные; такая красавица, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать; волосы густые, златошелковые, не покрытые ничем, в косу связанные, упадали до пят; собой прелесть неописанная; такая красавица, какой во всем свете другой нет; невиданной красоты; алый цвет у ней по лицу рассыпается, белый пух по груди расстилается, и видно, как мозжечок из косточки в косточку переливается (такое необычное описание Елены Прекрасной мы встречаем в одном из вариантов сказки «Семь Семионов»).
В целом, сказки не дают подробностей внешности царевны. Только в редких случаях мы узнаем цвет или длину волос или другие особенности внешности (как, например, в сказке «Василиса-краса золотая коса»). Как правило, сказитель ограничивается только общим описанием исключительной красоты девушки и того впечатления, которое царевна производила на окружающих. Практически во всех сказках, в которых одним из главных персонажей является царевна, сказитель делает акцент на красоту героини, что позволяет нам сделать вывод, что красота девушки имела важное значение для русской культуры.
Отдельную группу составляют слова и фразы, описывающие характер и внутренние качества героинь. В этой группе мы уже наблюдаем определенную неоднородность. Во многих сказках царевна описывается кроткой, терпеливый и беспомощной девушкой: безропотно; обомлела от ужаса и встала как вкопанная; залилась слезами; ни пищи, ни питья не принимала; на свет бы глядеть не хотела; крепко испугалась; стала плакать горькими слезами и т.д. В некоторых сказках у царевны сильный и даже воинственный характер: вздумалось королевне на войну собираться; все это войско великое побила; выколола глаза богатырю; гаркнула-свистнула молодецким посвистом. Ряд сказок указывает на ум и хитрость царевны: хитрей, мудреней своего отца уродилась; стала выведывать; премудрая. В некоторых сказках царевна обладает волшебным даром, умеет колдовать и превращаться из животного в девушку и обратно: дунула, и сделался хрустальный мост; обернулась душой-девицей; оборотила. Говоря об идеальном женском образе в русских сказках, В. Добровольская отмечает, что «она просто красавица и, безусловно, умница -- и Елена Прекрасная, и Елена Премудрая. Это не значит, что одна красивая, а другая умная. Она красивая и умная одновременно, просто в зависимости от того, что в данный конкретный момент герою больше нужно: чтобы жена была умная или чтобы жена была красивая, -- в зависимости от потребности сказочного сюжета именно такой образ женщины и будет реализован в сказке» [56]. Рассказчик выбирает тот образ царевны, который наиболее подходит для развития конкретного сюжета. Более того, образ царевны может трансформироваться в ходе развития сюжета сказки, что мы наблюдаем, например, в сказке «Марья Моревна»: изначально у девушки было своё царство и войско, а её пленником был Кощей Бессмертный. С выходом замуж за Ивана-царевича её роль резко меняется: она становится пленницей Кощея, которая смиренно ждёт спасения от своего мужа.
Таким образом, центры «номинация» и «описание» дают нам представление о характере и внешности царевны, а также о некоторой неоднородности образа героини. Важными качествами царевны, которые особенно ценились, являются красота и добрый, мягкий характер.
Среди атрибутов царевны можно выделить предметы, связанные с рукоделием: пряжа, тканье, полотно, стан. Прядение и тканье традиционно ассоциировалось с созиданием жизни, творением мира и судьбы. У разных славянских народах существовало множество обычаев, связанных с прядением, которые должны были привести к благополучию. Так, например, 1 марта женщины пряли, чтобы летом было хороший урожай. Тканье было символом жизненного пути: начало тканья ассоциировалась с рождением человека, а его окончание - со смертью. В Полесье верили, что если человек вошёл в дом во время окончания тканья, то он скоро умрёт [39, с. 275]. Прядением, по приданьям, занимались и многие женские мифологические существа: кикиморы, марухи, суседки, богинки, русалки и др. Славянские народы верили, что некоторые христианские святые (Богородица, Параскева-Пятница, св. Люция) тоже имели отношение к прядению, что придавало им некоторые мифологические черты [38, с. 321-324]. В данном случае прослеживается ещё одна важная особенность русской культуры: взаимодействие языческих и христианских верований и обрядов. Н. И. Толстой в этой связи пишет о принятом Церковном календаре: «В годичном календарном цикле успешно сосуществовали и до сих пор сосуществуют две системы духовных воззрений и мироощущения -- христианская и языческая, -- одна обращенная к небу, божественному началу, другая -- к земле, к началу плотскому, к плодам земным, к их изобилию, зависящему, по древним представлениям, не только от человека и Бога, но и от сил сверхъестественных. Эти два мировосприятия и миропонимания сравнительно легко уживались в славянском народном календаре…» [34, с. 63]
В некоторых случаях царевне могут принадлежать волшебные предметы: кукла («когда приключится тебе какое горе, дай ей поесть и спроси у неё совета. Покушает она и скажет тебе, чем помочь несчастью»), волшебная книга, живая и мертвая вода, моложавые яблоки.
Благодаря анализу атрибутов царевны, мы знакомимся с такими важными лингвокультуремами, как прядение и тканье, узнаём их значение для русской культуры и некоторые поверья, с ними связанные.
Таким образом, царевна - положительный персонаж русских сказок. У царевны могут быть разные имена, но её образ повторяется, переходя из одной сказки в другую. В зависимости от сюжета и целей, преследуемых повествователем, образ царевны может меняться от кроткого и беспомощного до воинственного и хитрого. Лингвокультурологический анализ языковых единиц, использованных в текстах для описания данного персонажа, позволил нам выявить лингвокультуремы прядение и тканье.
Далее мы проанализируем образ Ивана-царевича.
2. Образ Ивана-царевича
Иван-царевич - один из самых часто встречающихся в сказках персонажей. Этот герой играет центральную роль в развитии сюжета, так как именно он выполняет такие функции, как спасение украденной героини, борьба с злодеем, поиск волшебного предмета или животного и т.д. Иван-царевич - положительный герой, непременно побеждающий зло и несправедливость и получающий вознаграждение за свои заслуги. Его образ отражает веру народа во всемогущество добра, честности и справедливости.
Среди слов и словосочетаний, выполняющих функцию номинации Ивана-царевича, чаще всего мы встречаем следующие: добрый мулодец, Иван, малый, меньшой сын, русский богатырь, муж наречённый, жених. Здесь мы можем проследить основные роли Ивана-царевича. В большинстве сказок Иван-царевич - младший среди троих братьев, при этом два старших брата часто предают Ивана, пытаясь выдать его достижения за свои. Важной сюжетной линией сказок про Ивана-царевича является его женитьба на прекрасной царевне, поэтому царевич часто выступает в роли мужа и жениха. Богатырь - это значимая для русского фольклора лингвокультурема. Выделяют два значения этого слова: первое значение - герой pyccкиx былин, coвepшaющий вoинcкиe пoдвиги, второе - очень сильный и отважный человек [54]. Иван-царевича нельзя назвать богатырём в полной мере. Во-первых, это не его основная роль: как правило, он вынужден взять на себя функции богатыря, чтобы победить врага. Во-вторых, исключительная сила царевича не принадлежит ему от рождения: чтобы приобрести её, он выпивает волшебный напиток, вино или воду и после битвы со злодеем свою волшебную силу теряет.
Между тем, центр «описание» представлен словами и фразами, которые описывают именно силу и храбрость царевича, а также его подвиги: сила богатырская, отсёк голову, схватились, бились-бились, сам будто ни в чем не бывал, могучий, срубить голову.
Закономерно, что в описании приключений Ивана преобладают глаголы, выражающие активные действия. Иван-царевич, в отличие от похожего на него персонажа Ивана-дурака, - активный герой, который часто сам вызывается пуститься в путь и совершить подвиг, даже если его отговаривают (как, например, в сказке «Три царства - медное, серебряное и золотое» царь не хотел пускать своего младшего сына на поиски матери). Часто одно и то же действие предлагается выполнить каждому из братьев, но только Иван справляется с заданием. Его старшие братья отказываются выполнять задание, выбирают более легкий путь, который не приводит их к успеху, или не могут выполнить задание в силу отсутствия необходимых качеств (силы, добросовестности, трудолюбия и т.д.).