Дипломная работа: Лингвокультурологический анализ положительных и отрицательных персонажей русских сказок

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Таким образом, центры «номинация» и «описания» дают нам представления об основных ролях Ивана-царевича: младший брат, младший сын, жених, богатырь, спаситель. Отобранные нами языковые единицы характеризуют героя как храброго и активного персонажа.

Атрибуты Ивана-царевича выражены следующими словами и фразами: дворец, конь, меч, змей, битва, дорога, пир, свадьба, слуги (например, 12 молодцев), служба. Отдельную группу составляют волшебные предметы и животные, которых царевичу необходимо найти или которыми его награждают: платок, клубок, кольцо, шарик, скатерть-самовёртка (самобранка), конь златогривый, коза золотые рога, жар-птица, моложавые яблочки и др. Перед Иваном-царевичем часто стоит задача найти волшебный предмет или животное. Обычно заполучить редкую вещь - это прихоть царя, но добывает её во всех сказках именно Иван. Иногда героя посылают на поиски с целью избавиться от него, понимая, что на пути его ждут испытания, которые он вряд ли преодолеет, или ставя ему условие: если он не достанет диковинку, то его ждёт смерть. Однако царевич всегда выполняет задание и добивается своей цели. Часто в этом ему помогают: слуги, животные, которых Иван спас, родственники, сказочные персонажи.

Важным мотивом сказок про Ивана-царевича является дорога. В русской языковой картине мира дорога имеет особый смысл. Дорога - это символ жизненного пути, на котором раскрывается судьба человека. В славянской мифологии дорога так же может восприниматься как граница между «своим» и «чужим», потусторонним пространством. Дорога - это место, где можно встретить мифологических персонажей, таких как лешего, русалку, ведьму, черта и др. Особую сакральную семантику дорога приобретает в местах пересечения с другими дорогами (на перекрёстках), на развилках, на границах с рекой (на мосту) и т.д. Лингвокультурема «дорога» играет важную роль в русской литературе, выполняя функцию таких символов, как жизнь, жизненный путь, путь к смерти, прожитые годы и многие другие [14].

Анализ центра «атрибуты» позволил нам раскрыть смысл лингвокультуремы «дорога», а также узнать, что в сказках у Ивана-царевича часто есть помощь и поддержка.

В итоге мы можем заключить, что Иван-царевич - положительный персонаж, воплощающий в себе добро, которое должно непременно победить зло. В этом ему часто помогают волшебные предметы, животные и другие персонажи. Иван-царевич - храбрый герой, выполняющий функцию богатыря для того, чтобы спасти невинную жертву злодея. Другим мотивом, образующим сюжет в сказках об Иване-царевича, является поиск волшебных предметов или животных, которых герою нужно найти по приказу царя. Наконец, лингвокультурологический анализ данного персонажа позволил нам выявить лингвокультуремы «богатырь» и «дорога» и раскрыть их символический смысл для русской культуры.

Выводы по главе

Таким образом, в данной главе нами был проведён лингвокультурологический анализ положительных персонажей русских сказок: царевны и Ивана-царевича. Основными выводами и результатами проведённого анализа являются следующие утверждения:

1. Самыми частотными положительными качествами героев являются доброта, честность и справедливость;

2. Вера в победу добра над злом является важным сюжетообразующим мотивом русских народных сказок;

3. В идеальном образе девушки в славянской культуре важную роль играют её красота, ум и кроткий характер. Её основные роли - жена и советник. Однако, ряд сказок выстраивает образ царевны-воительницы, обладающей собственным царством и войском;

4. Главные роли царевича - воин, богатырь, спаситель, жених, муж;

5. Лингвокультурологический анализ положительных героев сказок позволил нам выявить и прокомментировать следующие лингвокультуремы: прядение, тканье, богатырь, дорога.

Сравнивая образы рассмотренных нами отрицательных и положительных героев сказок, мы можем сделать вывод, что отрицательные персонажи русских сказок являются более системными и разработанными, чем положительные. Их анализ позволил в большей степени раскрыть культурные смыслы и особенности мировоззрения славянской и русской культур. В качестве возможного объяснения мы предлагаем тот факт, что исследованные нами отрицательные персонажи - мифологические существа, чьи образы, функции и характеристики сформировались в картине мира наших предков вне сказок: в языческих верованиях, поверьях, мифах, преданиях, тогда как сказка лишь дополнила уже существовавший задолго до неё образ.

Заключение

В представленной выпускной квалификационной работе был проведён лингвокультурологический анализ положительных и отрицательных персонажей русских народных сказок: царевны, Ивана-царевича, Бабы-Яги и Змея. В теоретической главе были изучены основные аспекты лингвокультурологического анализа текста. Были представлены различные подходы к изучению взаимодействия языка и культуры, даны определения этих понятий и проанализированы их схожие черты. Кроме того, были даны определения таким понятиям, как лингвокультурология, лингвокультурема, лингвокультурологическое поле, языковая картина мира, языковая личность. Были изучены методы, цели, предмет и объект лингвокультурологии, а также теоретическая база становления данной науки. Также были представлены принципы сбора материала и методы для настоящего исследования.

Проведён обзор особенностей жанра сказки и основных методов его исследования. На основе проведенного анализа были сформулированы причины, по которым исследование жанра сказки представляется интересным и перспективным с точки зрения лингвокультурологии.

Целью данной работы было выявление особенностей культуры и мировоззрения русского народа посредством анализа образов положительных и отрицательных персонажей русских сказок. Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи:

1. Изучены теоретические основы лингвокультурологии и методы лингвокультурологического анализа;

2. Собран материал для анализа (тексты русских сказок из сборника А.Н. Афанасьева);

3. Отобраны языковые единицы, использованные в описании отрицательных и положительных персонажей русских сказок;

4. Данные языковые единицы распределены по полям «отрицательные персонажи русских сказок и «положительные персонажи русских сказок»;

5. Составлены лингвокультурологические поля «положительные персонажи русских сказок» и «отрицательные персонажи русских сказок» с центрами «номинация, «описание» и «атрибуты»;

6. Проведён лингвокультурологический анализ собранного материала.

В результате исследования были раскрыты основные характеристики персонажей; найдены и отобраны лексические единицы, используемые для описания персонажей; представлены лингвокультурологические комментарии данным единицам; выявлено, каким образом эти характеристики и лексические единицы могут отражать культурные особенности России. В ходе исследования было выявлено множество характерных черт русской культуры, быта, традиций, представлений об окружающем мире. Ниже представлены некоторые из выявленных особенностей:

1. Биполярное представление о добре и зле. Положительный герой всегда противопоставлен отрицательному персонажу, который часто изображен безобразным, злым и страшным существом. При этом добрый герой не бывает амбивалентным, он однозначно положительный, редко обладает недостатками и неизменно побеждает антагониста;

2. Характерное для раннего христианства противопоставление «человек-нелюдь». Зачастую образы нечисти брались из славянской мифологии, и таким образом зарождающееся христианство боролось с языческими верованиями;

3. Представления о порицаемых пороках: злоба, жестокость, лень, обжорство, ложь, как наиболее страшные из них;

4. Представления о восхваляемых качествах: доброта, трудолюбие, красота, храбрость, сила, чувство долга и т.д.;

5. Роль некоторых концептов и лингвокультурем в русской культуре: дороги, противопоставления «свой-чужой», прядении и тканье, красота, дом, изба, печь и др.;

6. Неоднозначное отношение к пожилому человеку;

7. Некоторые особенности быта, которые до сих пор имеют важное значение в повседневной жизни русского человека. В данной связи можно указать избу, баню, правила гостеприимства;

8. Роль некоторых обрядов, ритуалов и верований в жизни славянских народов.

Таким образом, была достигнута цель исследования и можно утверждать, что сформулированная нами гипотеза подтверждена: лингвокультурологический анализ положительных и отрицательных персонажей сказок действительно позволяет выявить особенности русской культуры.

В качестве возможных дальнейших направлений исследования можно сформулировать следующие задачи:

1. Проведение лингвокультурологического анализа других персонажей русских сказок;

2. Более глубокое изучение уже представленных персонажей;

3. Проведение лингвокультурологического анализа персонажей сказок других культур и народов;

4. Проведение сравнительного анализа отрицательных или положительных героев сказок разных культур и народов;

5. Разработка методики для внедрения результатов лингвокультурологического анализа персонажей сказок в процесс обучения русскому языку как иностранному и русской культуры для студентов межкультурной коммуникации;

6. Проведение подобного лингвокультурологического анализа персонажей других произведений фольклора, произведений художественной литературы, кинофильмов и т.д.

Список литературы

1. Аникин В.П. Русская народная сказка / В.П. Аникин, Москва: Просвещение, 1977. 208 c.

2. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки [в 3 т.] / А.Н. Афанасьев, Москва: Гос. Изд. Художественной Литературы, 1957.

3. Афанасьев А.Н. Происхождение мифа. Статьи по фольклору, этнографии и мифологии / А.Н. Афанасьев, Москва: Издательство «Индрик», 1996. 640 c.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова, Изд. 2-ое-е изд., М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1969. 608 c.

5. Брагина Н.Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) // Фразеология в контексте культуры. 1999. C. 131-138.

6. Буслаев Ф.И. Русский быт и духовная культура / Ф.И. Буслаев, М.: Институт русской цивилизации, 2015. 1008 c.

7. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая, Litres, 2017. 288 c.

8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, М.: Индрик, 2005. 1038 c.

9. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. C. 64-72.

10. Воробьев В.В. Лингвокультурология?: (Теория и методы) / В.В. Воробьев, Москва: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. 331 c.

11. Гумбольдт В. фон О различии организмов человеческого языка и о влиянии этого различия на умственное развитие человеческого рода. Введение во всеобщее языкознание / В. фон Гумбольдт, М.: Либроком, 2013.

12. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. [в 4 т.]. Т.2. И -- О / В.И. Даль, СПб.-М.: Тип. Товарищества М. О. Вольф, 1905.

13. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. [в 4 т.]. Т.2. П -- Р / В.И. Даль, СПб.-М.: Тип. Товарищества М. О. Вольф, 1905.

14. Дрыга С.Г. Концепт «Путь» в русской языковой картине мира 2010.

15. Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. / А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев, Языки славянской культуры-е изд., Москва:, 2005. 544 c.

16. Кайсаров А.С., Глинка Г.А., Рыбаков Б.А. Мифы древних славян. Велесова книга / А.С. Кайсаров, Г.А. Глинка, Б.А. Рыбаков, Саратов: Надежда, 1993.

17. Караулов Ю. Н., Филиппович Ю. Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности. Моделирование состояния и функционирования. М., 2009. 336 с.

18. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик, Гнозис, 2004. 400 c.

19. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. М.: ЧеРо, 2003, 349 с.

20. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: лекционный курс / В.В. Красных, Гнозис, 2002. 296 c.

21. Литературный Энциклопедический Словарь: (под общ ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева этц..). Советская энциклопедия, 1987.

22. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1993. № 1 (Т.52). C. 2-9.

23. Луткова Е.С. Методика формирования элементарной лингвокультурологической компетенции обучающихся в элективном курсе (профильная школа, английский язык) 2017.

24. Мазирка И.О. Психолингвистические основы вербальной характеристики личности и языковой картины мира героев художественной литературы / И.О. Мазирка, Московский гос. областной университет (МГОУ), 2008. 221 c.

25. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию: учебное пособие / В.А. Маслова, Наследие, 1997. 206 c.

26. Никифоров А.И., Костюхин Е.А. Сказка и сказочник / А.И. Никифоров, Е.А. Костюхин, ОГИ, 2008. 384 c.

27. Опарин М.В. Лингвокультурология и этнолингвистика как смежные науки о языке и культуре в российском и германском научных пространствах // Альманах современной науки и образования. 2009. № 8. C. 5.