ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»
Введение
Растущий интерес к взаимодействию языка и культуры обусловлен антропоцентрической парадигмой, господствующей в лингвистике с начала XX в. Именно человек как носитель языка становится главным фокусом исследований, и наука ставит своей задачей поиск, объяснение и анализ связей между языком и другими сферами жизни человека. Одним из ключевых объектов исследования становится культура как понятие, аккумулирующие в себе опыт, знания, мировоззрение, ценности, нормы и традиции, присущие человеку и обществу, частью которого он является. Особенности отражения культуры в языке и способность языка влиять на культуру вызывает интерес у целого ряда дисциплин, одной из которых является лингвокультурология.
Лингвокультурология - раздел лингвистики, изучающий связь между языком и культурой. В.В. Воробьев определяет лингвокультурологию как дисциплину синтезирующего типа, связующее звено между культурологией и филологией [10]. Ученый вводит концепцию лингвокультурологического поля - иерархической системы единиц, которые имеют общий смысл и отражают систему соответствующих культурных концепций. Эта система используется для классификации, организации и анализа лингвокультурем. В.В. Воробьев определяет лингвокультуремы как лексические единицы с характерными культурными коннотациями.
В настоящем исследовании основные понятия и методы лингвокультурологии будут использованы для анализа образов положительных и отрицательных персонажей русских сказок. Такая формулировка обусловлена тем, что сказка - это литературный материал, наиболее ярко отражающий культуру нации. Сказка как фольклорный материал, передающийся в устной форме из поколения в поколение, способна передать традиции, знания, представления об окружающем мире, которые существовали в сознании народа на протяжении многих лет.
Актуальность и новизна работы обусловлена тем, что, несмотря на многочисленные исследования в области лингвокультурологии и фольклористики, лингвокультурологический анализ положительных и отрицательных персонажей русских сказок ранее не проводился. Проведенный анализ даст читателям более четкое представление об определенных особенностях русской культуры, а также русских сказок и их главных героев. Теоретический вклад исследования будет заключаться в расширении имеющихся знаний в таких дисциплинах, как фольклористика, лингвистика, лингвокультурология, культурология, история и т.д. Кроме того, результаты настоящего исследования могут быть применены в таких областях, как сравнительная лингвистика, перевод художественного текста, преподавание русского языка как иностранного и обучение русской культуре для студентов и исследователей, изучающих межкультурную коммуникацию.
Объектом исследования являются языковые единицы, составляющие образы отрицательных и положительных персонажей русских сказок.
Предметом исследования выступают экстралингвистические и культурные коннотации языковых единиц лингвокультурологических полей «отрицательные персонажи русских сказок» и «положительные персонажи русских сказок».
Целью представленного исследования является выявление особенностей, традиций и представлений русской культуры через описание и анализ образов положительных и отрицательных персонажей в русских сказках. Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:
1. Изучение теоретических основ и методологии лингвокультурологии и фольклористики;
2. Сбор лингвистического материала (тексты русских сказок, собранные А.Н. Афанасьевым);
3. Аннотация текста и извлечение из него языковых единиц, использованных в описаниях положительных и отрицательных персонажей сказок;
4. Качественный анализ исследуемых языковых единиц;
5. Классификация отобранных языковых единиц по разделам лингвокультурологического поля;
6. Формирование лингвокультурологического поля;
7. Анализ лингвокультурологических и экстралингвистических особенностей собранного материала;
8. Составление лингвокультурологического образа персонажей на основе проделанного анализа;
9. Выявление связи между лингвокультурологическим образом персонажей и культурным фоном страны.
Лингвокультурологический анализ языковых единиц, используемых в описании персонажей, может включать исследование одного или нескольких из следующих факторов: ассоциации, стимулируемые языковыми единицами; использование языковых единиц в идиомах, популярных выражениях, художественной литературе и фольклоре; восприятие языковых единиц современным читателем.
В ходе решения поставленных задач мы планируем ответить на следующие вопросы:
1. Каковы основные характеристики положительных и отрицательных персонажей русских сказок?
2. Как эти характеристики отражаются в языковых единицах, используемых для описания персонажей?
3. Каким образом данные языковые единицы отражают особенности русской культуры?
4. Возможно ли проследить закономерности и различия в описаниях положительных и отрицательных персонажей сказок?
Нами выдвигается следующая гипотеза: можно ожидать, что лингвокультурологический анализ положительных и отрицательных персонажей сказок позволяет выявить особенности русской культуры.
Основным методом этой работы является лингвокультурологический анализ, произведенный при помощи составления лингвокультурологического поля. Кроме того, будут применены методы теоретического познания: анализ научной литературы по лингвистике, лингвокультурологии, культурологии и фольклористике, синтез, обобщение. Также будут применены следующие методы литературоведческих исследований: культурно-исторический метод, сопоставительный метод и метод контекстуального анализа.
В ходе исследования мы рассчитываем провести детальный анализ взаимосвязи между лингвокультурологическими аспектами образов положительных и отрицательных персонажей русских сказок и культурным и бытовым фоном России. Анализ будет содержать лингвокультурологическое поле, которое будет классифицировать лексемы и лингвокультуремы, использованные в описании персонажей. Ожидается, что дальнейший анализ материала позволит выявить некоторые особенности русской культуры, быта, традиций и мировоззрения.
Лингвистическим материалом исследования является сборник «Народные русские сказки» А.Н. Афанасьева, в котором опубликованы около 600 сказок, собранных автором в период с 1855 по 1863 гг. [2] Для проведения лингвокультурологического анализа были выбраны следующие персонажи: Баба-Яга, Змей, царевна, Иван-царевич.
1.1 Теоретические основы лингвокультурологии. Методология лингвокультурологического анализа
лингвокультурологический языковый персонаж культурный
Тема взаимосвязи языка и культуры достаточно давно привлекает внимание научного сообщества, вызывая споры между исследователями. Прежде чем разобраться во взглядах ученых, обратимся к определениям понятий «язык» и «культура».
Существует более двух сотен определений понятия «культура». В первую очередь необходимо указать разные значения и оттенки значения слова «культура». Так, разделяют культуру материальную и духовную. К материальной культуре можно отнести необходимые для жизнедеятельности и созданные человеком предметы: жилище, одежду, средства передвижения, технику, предметы обихода и т.д. Духовная культура включает в себя искусство, традиции, религию, нормы поведения, науку и т.д. Духовная и материальная культуры взаимосвязаны и находятся в процессе непрерывного влияния друг на друга, поэтому в данной работе нас интересует обе составляющие культуры в их взаимодействии.
Э. Сэпир считает, что культура - это система форм поведения, которые зависят от бессознательного состояния [33]. Г. Роше определяет культуру как «соединение идей и чувств, принятых большинством людей в обществе» [51, с. 143]. По мнению Э.Б. Тейлора, определение культуры включает в себя убеждения, искусство, навыки, мораль, законы, традиции и модели поведения, которые индивид получает из общества, частью которого он является [53]. Т.С. Элиот пишет, что «культура является тем, что другим народам и другим поколениям, рассматривающим остатки угасшей цивилизации или размышляющем о её влиянии, - дает право утверждать, что эта цивилизация существовала не напрасно» [49]. Автор выделяет три составляющие культуры: культуру индивида, культуру группы или класса и культуру общества. В своих размышлениях он приходит к выводу, что наибольшего интереса заслуживает культура общества, так как именно она формирует два других уровня.
Таким образом, мы можем выделить основные черты и характеристики культуры:
1. Существование и формирование культуры возможно в рамках организованного общества или группы людей;
2. Культура передаётся человеку в процессе общения и взаимодействия с другими людьми;
3. Культура свойственна только человеку, у животных она отсутствует;
4. Культура - сложное понятие, включающее в себя множество компонентов: нормы и модели поведения, убеждения, традиции, мораль, ценности, искусство и т.д.
Язык, по мнению Д. Кристала, - это систематическое, общепринятое использование звуков, знаков или письменных символов в человеческом обществе для общения и самовыражения [47]. Точно так же М. Эммит и Д. Поллок считают, что язык - это система произвольных знаков, которая принимается группой или обществом носителей языка [50]. Ф. де Соссюр определяет язык как систему различий [52]. Он имеет в виду разницу значений звукового образа или письменной формы в разных языках. «Если бы слова означали ранее существовавшие понятия, все они имели бы точные эквиваленты по значению от одного языка к другому; но это не так» Перевод наш. [52, с. 116].
Советские и российские лингвисты также приводят свои определения понятия «язык». Рассмотрим некоторые из них. О.С. Ахманова определяет язык, как «одну из самобытных семиологических систем, являющихся основным и важнейшим средством общения членов данного человеческого коллектива, для которых эта система оказывается также средством развития мышления, передачи от поколения к поколению культурно-исторических традиций и т.п.» [4, с. 530] Л.В. Щерба в работе выделил три аспекта языка или «языкового явления»: речевую деятельность (процессы говорения и понимания), языковую систему и «совокупность всего говоримого и понимаемого в определенной обстановке» (языковой материал или тексты) [45, с. 24-26]. При этом Л.В. Щерба уточнил, что два последних аспекта являются разными проявлениями первого, речевой деятельности, тем самым подчеркнув, с одной стороны, единство всех трёх понятий, а с другой стороны, выделив определяющую роль речевой деятельности.
Рассмотрев основные особенности языка и культуры, можно выделить те характерные черты, которые их объединяют:
1. Язык и культура - это знаковые системы, передающие определенные смыслы и требующие знаний для их расшифровки;
2. Язык и культура - явления, присущие человеку, отличающие его от окружающего мира природы;
3. Язык и культура способны существовать только в обществе, они развиваются и меняются вместе с обществом и человеком;
4. Язык и культура обладают признаками как коллективного, так и индивидуального. Человек, развиваясь в обществе, обретает характерные для данного общества язык и культуру, которые можно противопоставить языку и культуре другого общества. Однако, мы не можем утверждать, что каждое общество однородно, оно состоит из людей, которые обладают индивидуальными чертами, что проявляется как в культуре конкретного человека, так и в его языке.