2.2 Концепт «Родина» в арабском языке
Прежде всего следует отметить, что концепт «родина» в арабском языке является весьма специфичным в силу исторически обусловленных факторов. Поскольку арабы происходят из кочевых племен, концепт «родины» в значении, известном практически всем западным государствам, не был свойственен для арабского языка. Становление концепта явилось результатом перехода арабского мира, во-первых, к оседлому образу жизни, а, во-вторых, к идеям арабского национализма. До этого место рождения не играло большого значения, к нему не было какой-либо привязки. При этом на этапе перехода к оседлому образу жизни у арабов появлялись такие концепты как «дом» и «место поселения», «место распространения» (пребывания). Известно, что такие национально-значимые концепты как народ (ЗбФЪИ ; «аш-шааб»), родина (ЗбжШд ; «аль-ватан») и арабизм (ЗбЪСжИЙ ; «аль-уруба») появились только во второй половине XIXвека в результате распространения идей арабского национализма и просветительской деятельности в арабском мире. Все три концепта сыграли большую роль в становлении единого арабского мира, поскольку все представители арабской культуры были объединены в качестве единого народа («аш-шааб») на одной территории («аль-ватан»), единым историческим и культурным прошлым и настоящим, т.е. единой арабской мифологией в широком смысле («аль-уруба»). В арабском мире широко известно выражение «В исламе нет племен, все мусульмане - единая умма» (ЗбГгЙ ЗбЪСИнЙ; «аль-умма аль-арабийа» - арабская нация).
На сегодняшний день концепт «родина» представлен сразу несколькими лексическими единицами. Можно сказать, что поэтому концепт имеет достаточно широкое ассоциативно-семантическое поле. Во-первых, пространственный признак концепта выражается в лексеме «аль-ватан» - родина в значении места рождения, отечества, отчизны. Во-вторых, наличествует представление о родине как об ареале распространения арабов - «аль-маутын». Кроме того, в качестве синонимичных понятий используются такие единицы как «аль-ард» - земля, суша, территория; «аль-ард уль-арабийа» - земля арабов; «аль-билаад» - страна, государство.
Несколько по-иному представлены социально окрашенные признаки концепта «родина», переплетающиеся с важным для арабской культуры и национальной идеи концептом «асабийа», выражающим высокое сознание единства, племенной дух, сильную приверженность и верность роду или племени. Идейно-политические тона выражаются концептами «аль-дауля» - государство; «ас-султа» - власть (отсюда - султан, султанат); «аль-низам» - общественный порядок; «истикрар» - стабильность.
Анализ современных арабских текстов, в которых так или иначе присутствует концепт «аль-ватан», позволяет выявить следующие наиболее важные для понимания рассматриваемого концепта коллокационные связи.
Рисунок 4. Результаты поиска коллокатов к лексеме «родина» на арабском языке в программе AntConc
Начнем, пожалуй, с глаголов, которые наиболее часто встречаются с концептом «родина». Поскольку в политическом плане сегодняшний день не отличается стабильностью для арабского мира, в одном тексте могут встретиться кардинально разные по смыслу словосочетания, например, «защищать родину» (ЗбПЭЗЪ Ъд ЗбжШд ; эдьфаа ани эль ватан) и «изменить родине» (КЫннС ЗбжШд ; тагхир эль ватан). Как правило, тексты об эмигрантах пестрят образами изменщиков родины, а также теми, кто «подвел родину» (ОРбЗд ЗбжШд; худлаан эль ватан). Встречается достаточно много текстов с патриотическими призывами «развивать родину» (КШжнС ЗбжШд; татьвер эль ватан) и «любить родину» (НИ ЗбжШд; хуб эль ватан).
Образ арабской родины в текстах насыщается такими эпитетами как «богатая» («гхани аль-ватан»), «драгоценная» (ЗбЛгнд; этамен), «единственная» (ЗбжНнП; эль вахед). Широко используется и сегодня связь родины с национально окрашенным концептом «арабизм», что достаточно ярко выражается в прилагательном «единый» (ЗбЗХнб; эль ассил): арабов объединяет единая территория, единое экономическое пространство, единое историческое прошлое, единая религия и единые культурные ценности.
Рисунок 5. Результаты поиска коллокатов к лексеме «родина» на арабском языке в программе AntConc
В некоторых текстах встречается такая противительная связь, которая отражает социальное неравенство в арабском мире и выражается через применение разных концептов: «Родина для богатых и патриотизм для бедных» (ЗбжШд ббГЫднЗБ ж ЗбжШднЙ ббЭЮСЗБ). Такая фраза стала весьма популярной благодаря неравномерному распределению экономических благ и ресурсов между богатыми и бедными. Если богатым нужна территория, чтобы добывать ресурсы и производить блага, бедным нужна территория как место жительства. В этом смысле родина по-разному касается богатых и бедных: богатые воспринимают родину как территориальный и политический концепт, бедные - как идеологический.
Рисунок 6. Результаты поиска коллокатов к лексеме «родина» на арабском языке в программе AntConc
Широко известным стал образ раненой родины (ХжСЙ ббжШд ЗбМСнН) из-за того, что арабский мир на сегодняшний день неоднороден и некоторые его регионы находятся в состоянии ведения войны, подвергаются радикальным течениям ислама и теряют ресурсы и людей, которые иммигрируют в другие страны. Образ кровоточащей родины поддерживается в средствах массовой информации также фразой «утечка крови» (еМСЙ ЗбГПгЫЙ), что подразумевает под собой известный русскому языку эквивалент «утечка мозгов».
Территория арабского мира нередко представлена в текстах в виде образа «утробы матери» (ЗбСНг; эрахим). Как правило, используют этот оборот, когда речь идет о малой родине, о месте рождения кого-либо. Указанное словосочетание выражает не только связь с малой родиной, но также иллюстрирует взаимосвязь между концептами «родина» и «мать», а также между концептами «родина» и «безопасность» (ЗбГгд; эль амн), поскольку фактически малая родина как «утроба матери» используется в значении «место, где безопасно».
Политическая ситуация, разворачивающаяся в отношениях между Израилем и Палестиной, довольно часто описывается образом «узурпатора родины» (жШд гЫКХИ). И хотя подобные проблемы достаточно сложно разрешимы с точки зрения международного права, с точки зрения морально-нравственной системы арабского мира Израиль выступает «узурпатором» родины, т.е. оккупантом исконно арабской (палестинской) территории.
Рисунок 7. Результаты поиска коллокатов к лексеме «родина» на арабском языке в программе AntConc
Существует еще целый ряд существительных, сопровождающих рассматриваемый нами концепт. Так, например, весьма популярным является слово «идентичность» (ЗбежнЙ; эль хувиа). Поскольку арабская родина представляет собой единую мусульманскую культуру на единой территории, важна идентичность каждого араба с его родиной, т.е. культурная общность, восприятие себя частью арабской культуры.
Интересным также является соотношение концепта «родина» со словом «система» (ЗбдЩЗг; энидам). Их связь происходит из понимания арабами устройства родины как определенной совокупности трех взаимосвязанных и взаимозависимых элемента: бога (Аллаха), правителя (ЗбНЗЯг; эль хаким) и народа (аш-шааб).
Весьма естественным выглядит связь концепта с такими лексическими единицами как «мать» (ЗбГг; эль ом) и «дом» (ЗбИнК; эль баеть). К тому же, родина в понимании арабов является абсолютно безопасным и свободным местом. Если переводить эту фразу на язык культурных реалий арабов, то можно получить нечто в духе: «Единая религия и единая культура, процветающие в рамках единой территории, обеспечивают нам безопасность и свободу». Безопасность, таким образом, является внешним фактором независимости арабов от остального мира, а свобода - внутренним, относящимся к каждому в индивидуальности.
Рисунок 8. Результаты поиска коллокатов к лексеме «родина» на арабском языке в программе AntConc
Концепт «родина» также является отражением принадлежности человека к арабскому миру, откуда берут свое начало такие фразы как «врожденный патриотизм» (ЗбжШднЙЗбЭШСнЙ; эль ватания эль фитрия) и «долг родине» (жЗМИ ЗбжШд; важеб эль ватан). Некоторые тексты при этом указывают на то, что патриотизм может выражаться как лояльность избранному правительству, однако некоторые уверены в обратном: «Любовь к правительству и людям не означает любви к родине как к территории». Иначе говоря, происходит либо объединение, либо разграничение территориального и идеологического признаков родины.
Концепт родины в идеологическом смысле также тесно связан с другим национально значимым концептом «родная кровь» (ЗбПг ЗбжЗНП; эдам эль вахид). Иначе говоря, все арабы являются в определенном смысле братьями и сестрами, образуют общину родных людей, в которых течет одна кровь. Конечно, необходимо понимать, что речь идет далеко не об одинаковом составе крови, а, скорее, о массовых кровных узах и широком распространении родства.
В последнее время достаточно острой стала проблема иммиграции коренного населения арабского мира в страны Западной Европы. Происходит это по целому ряду причин, прежде всего внешнеполитических. Арабы про это пишут следующим образом: «сыны родины» (ЗИдЗБ ЗбжШд; эбнаа эль ватан) покидают ее. «Иммиграция» в арабском языке, таким образом, является концептом с ярко выраженной негативной коннотацией.
Рисунок 9. Результаты поиска коллокатов к лексеме «родина» на арабском языке в программе AntConc
В политических новостях, связанных с теми или иными печальными событиями в арабском мире, используется концепт «кровотечения» (ЗбдТнЭ эназиф). Как нам представляется, в данном концепте можно проследить очеловечивание родины, представление о родине как о человеке (скорее, как о женщине, поскольку формируется образ матери) в массовом сознании арабов. И хотя ни земля (суша, территория арабского мира), ни идеология не могут кровоточить, когда происходит что-то неприятное, будь то война или революция, говорят о «кровотечении», т.е. о том, что, во-первых, истекает кровью образ матери-родины, что является интерсубъективным восприятием происходящего всех жителей арабского мира, а, во-вторых, порой в буквальном смысле течет кровь соотечественников-арабов. На олицетворение образа родины также указывает словосочетание «плачущая родина» (ИЯЗБЗбжШд букаа эль ватан) или «родина проливает слёзы» (ЗбжШд нРСЭ ЗбПгжЪ эль ватан ядреф эдумуь). Как правило, такое сочетание используют в памятные дни или непосредственно после дней больших потерь, после «кровотечения».
Рисунок 10. Результаты поиска коллокатов к лексеме «родина» на арабском языке в программе AntConc
Концепт родины в арабском языке также тесно связан с концептами «права» (ЗбЮЗджд;эль канун) и «фикх» (ЗбЭЮе;исламское право). В сознании арабов только арабская родина может обеспечить им осуществление их законных прав, закрепленных в Коране, Сунне и хаддисах. Связано это с тем, что законы в арабском мире тесно связаны с религией и культурой, их взаимосвязь порождает особое правовое сознание мусульман. В этом смысле также можно вспомнить концепт «рай» (ЗбМдЙ) как нередко сопутствующий концепту «родина» в текстах, восхваляющих арабский мир.
Таким образом, концепт «родина» в арабском языке («аль-ватан») не является исторически национальным, а появился в результате перехода арабов к оседлому образу жизни и к идеям арабского национализма. Известно, что такие национально-значимые концепты как народ («аш-шааб»ЗбФЪИ), родина («аль-ватан»ЗбжШд) и арабизм «аль-уруба» ((ЗбЪСжИЙпоявились только во второй половине XIX века в результате распространения идей арабского национализма и просветительской деятельности в арабском мире.
Родина в арабском мире представлена также в двух значениях: как определенная территория, исторически закрепленная за арабами, и как некий патриотический дух, как некая связь с такой территорией. Особенностями современного использования концепта можно назвать формирование образа родины с помощью таких единиц как «утечка крови», что подразумевает под собой известный русскому языку эквивалент «утечка мозгов», «утроба матери» как сравнение с исконно арабской землей, «родная кровь». В силу целого ряда объективных причин средства массовой информации формируют образ «раненой родиныЗбжШд ЗбМСнН», истекающей кровью из-за локальных войн и огромной потери населения. Выявлена известная в арабском мире формула «Родина для богатых и патриотизм для бедных», в каком-то смысле разграничивающая концепты «родина» и «патриотизм». К тому же, арабы уверены в том, что только родина способна защитить их интересы и права: «Единая религия и единая культура, процветающие в рамках единой территории, обеспечивают нам безопасность и свободу».
ГЛАВА III. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «РОДИНА» В РУССКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ
Для целей проведения сравнительного анализа рассматриваемого концепта было выбрано 15 коллокационных связей, образуемых либо в обоих языках, либо в одном из языков.
1.Как уже было упомянуто ранее, в русском языке достаточно активно используется деление на две родины: малую (место, где человек родился, вырос, по которому он тоскует; в тексте выражается через прописную букву) и большую (Россия как государство; пишется с заглавной буквы).
В арабских текстах за последние пять лет также можно встретить подобное деление ЗбПЯКжС гУбЯ гнгждЎ2007 гХШбНЗК ЗбЪСжЦ жЗбЮЗЭнЙ Эн бУЗд ЗбЪСИ (ПСЗУЙ гХШбН ЗбЪСжЦ жЗбЮЗЭнЙ гд ОбЗб ЮЗгжУ бУЗд ЗбЪСИЬ. Под малой родиной, однако, арабы понимают отдельное государство (например, Алжир или Тунис), в то время как роль Большой Родины - родины всех арабов - выполняет территория, объединяющая все арабские государства - так называемый исламский мир.