Дипломная работа: Функционально-семантические особенности молодёжного сленга (на материале интернет-форумов)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Совковый совсем какой-то фильм, я его даже до конца не смог досмотреть.

Сленгизм отстой в словаре Ожегова имеет значение «отстоявшийся осадок, а также жидкость, выделившаяся из чего-нибудь» [Ожегов, 1990]. Но в сфере молодежного сленга обозначает плохой, некачественный; высказывание негативной оценки, отрицательного отношения к чему-либо. Лексема приобрела дополнительный оттенок, молодёжь использует ее для выражения отрицательной оценки.

Я очень старалась, но качество все равно - отстой.

Сленговые слова галимый в молодёжной речи означает «никудышный, дрянной, пустой», а никакосовый означает «пустой, ничтожный, ненужный, неинтересный»:

Я думала это серьезное предложение, а это галимый треп оказался.

Все эти форумы никакосовые, там по теме нет ничего.

Таким образом, группа сленгизмов, выражающих отрицательную оценку весьма популярна в общении молодёжи. Молодёжь использует данные сленгизмы, чтобы экспрессивнее выразить свои эмоции и отрицательную оценку. Следует отметить, что по происхождению большинство сленгизмов данной группы, образованных различными способами словообразования, заимствены из других языков или употребляются в переносном значении.

2.3 Основные словообразовательные модели в молодежном сленге

Важным фактором в развитии молодежного сленга является бурный рост и развитие информационных технологий. Большинство сленговых слов приходит в молодежный сленг именно из Интернета.

Интернет в современном мире является одним из главных средств коммуникации между молодыми людьми. В настоящее время социальные сети уже достигли такого уровня, что любой человек может войти в Интернет, в виртуальное пространство практически в любой географической и территориальной точке мира. Более того, для выхода в Интернет наличие компьютера уже не является необходимым условием.

Специфика словообразования в молодежном сленге связана, в первую очередь, с активным использование молодыми людьми компьютерных технологий. Молодежный сленг во многом пересекается со сленгом.

Сленг строится на литературном языке путем переосмысления, метафоризации, звукового искажения, а также активного усвоения иноязычных слов. Как правило, новые слова и словоформы в молодежном сленге образуются двумя путями.

Первый способ. Заимствуются английские слова и из них образуются новые путем склонения и спряжения по правилам русского языка.

Например, глагол расшаривать, на молодежном сленге обозначающий распространение информации для максимального числа людей, происходит от английского слова «шейринг» («sharing»), что в буквальном переводе обозначает «обмен», «обмен информацией». К такого рода лексемам можно отнести также глаголы «репостить», «ретвитить», «чатиться», «коннектиться» и т.д.

Второй способ. Образование словоформ из русских слов с использованием правил словообразования английского языка. Например, слово «зацепинг» обозначает экстремальное развлечение подростков, которые катаются, зацепившись за поезд или трамвай. Подобным же образом произошли слова «дачинг», «шашлыкинг» и т.д.

Кроме того, Э.М. Береговская выделяет несколько способов образования функциональных единиц сленга, тем самым подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга. К основным способам образования сленга учёный относит следующие: калька (полное заимствование, например, геймер из англ. gamer; шарман от фран. сharmante; онлайн от англ. online и т.д.), полукалька (заимствование основы, например, аппликуха), фонетическая мимикрия (например, гудовый, от англ. goоd - хороший). Мимикрия основана на совпадении семантически несхожих общеупотребительных слов и английских профессиональных терминов. [Береговская, 1996: 32-41].

Сленгизмы на исследованных нами интернет-форумах подчиняются двум основным закономерностям - стремлению к экспрессивности, с одной стороны, и стремлению к экономии, с другой. Этими же двумя принципами руководствуется говорящий, когда создает устный текст [Земская, 1981]. Проявления языковой экономии наблюдаются на всех языковых уровнях через сокращения разных типов: аббревиатуры, акронимы, использование комбинаций из цифр и букв, контракции, использование английских заимствований и т.д. Аффиксация как средство образования сленгизмов также очень продуктивна.

2.3.1 Аббревиация

Один из наиболее частотных словообразовательных способов - это аббревиация как эквивалентный способ представления слова. В молодёжных сленгах бывают три вида аббревиации:

Во-первых, аббревиация, состоящая из названий начальных звуков каждого слова. Например:

ТАУ - предмет “теория автоматического управления”.

ТГП - предмет “ теория государства и права”.

Во-вторых, аббревиация, состоящая из начальных частей каждого слова. Например:

Матанал - математический анализ.

Террорфиз - теоретическая физика.

Линал - линейная алгебра.

Линур -линейное уравнение.

Фисвоз - физическое воспитание.

Вычмат - вычислительная математика.

Матан - математический анализ.

Матобес - математическое обеспечение.

Термех - теоретическая механика.

Физвоз - физкультура, физическое воспитание.

Во-третьх, аббревиация состоящая из начала первого слова и конца последнего.

Зачетка - зачётная книжка.

Вышка - высшая математика.

Инженерка - инженерная графика.

Ядерка - ядерная физика.

Молекулярка - молекулярная физика.

Линейка - линейная алгебра.

2.3.2 Усечение

Усечение производящей основы при аффиксальном словообразовании - один из видов взаимоприспособления морфем, стоящий в одном ряду с чередованием фонем и интерфиксацией. Усечение противоположно интерфиксации, при которой происходит увеличение производной основы, а при усечении - ее сокращение. Усекается конечная часть основы. Обычно усекается суффикс или конечный гласный корня. Например:

Препод - преподаватель.

Прак - практическая работа.

Академ - академический отпуск.

Маг - магистр.

Слу - “слушай”.

Универ - университет.

В ряде случаев придаётся основе на согласный более «привычный» для словообразования вид и благозвучие. Например:

Библия - библиотека.

Кафа - кафедра.

Микра - микрабиология.

Контра - контрольная работа.

Лаба - лаборная работа.

Абитура - абитуриенты.

Метода - методическое пособие.

Конса - консерватория.

Заруба - предмет «зарубежная литература» .

Адма - административное право.

Общага - общежитие.

2.3.3 Суффиксация

При образовании сленговых имен существительных используются такие суффиксы: -щик, -ник, -оид-, -ист-, -ин-. В компьютерном сленге они обозначают специалистов в области компьютерных технологий: фидошник, линуксоид, сионист, дельфин и т.д.

2.3.4 Префиксация

Сленгизмы могут образовываться при помощи приставки

Бес-: беспонтовый образуется от прилагательного понтовый, обозначает неудачный.

Бесчердачный образуется от наречия чердак, плюс приставка бес-, значит «глупый».

Без-: безмазовый образуется от прилагательного мазовый, обозначает плохой.

2.3.5 Заимствованные слова

Способы образования молодёжного сленга на базе иностранного языка разнообразны и сводятся к тому, чтобы приспособить слово, имеющее не свойственное русскому языку строение, и сделать его пригодным для использования. Например:

Бабл от англ. bulle - толстый человек.

Гога от англ. goga - толстый человек.

Габел от нем. kalbfell - нехороший человек.

Найс от англ. nice - хорошо.

Супер от англ. super - превосходный.

Карамба от исп caramba -неудача.

Кат от англ. cut - вырезать.

Пост от англ. post -сообщение.

2.3.6 Словообразовательные метафоры

Словообразовательные метафоры - производные слова, реализующие только переносное значение. Сленгизмы, образованные не только на основе зоосемантических метафор, но и по ассоциативной связи с обозначаемым предметом, приобретают резко выраженную отрицательную окраску.

Например, образованы на основе зоосемантической метафоры такие сленгизмы:

Бизон - бык, в молодёжной речи обозначает сильного человека.

Дятел - лесная птица, в молодёжной речи обозначает глупого человека.

Баран - жвачное парнокопытное дикое, перейдя в сленг обозначает тупого человека.

По ассоциативной связи с обозначаемым предметом, можно выделить следующие сленгизмы:

Баобаб - дерево с толстым стволом, в молодёжной речи обозначает глупого человека.

Гриб - особый организм, в молодёжной речи обозначает тупого человека.

Таким образом, можно сделать вывод, что большое количество современных молодежных сленгизмов заимствовано из других языков. Кроме того, значительное число сленгизмов образовано при помощи аббревиатуры и усечения.

2.4 Функциональные особенности сленгизмов в интернет-коммуникации

Чтобы быть включенным в молодежное сообщество, стать в нем "своим", молодому человеку надо не только быть молодым по возрасту, но также и говорить на языке, свойственном его возрастной группе, а именно владеть и пользоваться молодежным сленгом. Этот сленг по-своему кодирует, сохраняет и передает информацию от одного молодого человека к другому. Сленг - разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста. Молодежный сленг в среде учащихся, по-видимому, был всегда, но о словаре школьников далекого и даже не очень далекого прошлого сведений сохранилось очень мало.

Молодёжный сленг - это особый язык молодых людей, с помощью которого они общаются. Как мы уже писали выше, молодёжный сленг в интернет-коммуникации весьма популярен, большинство молодых людей воспринимает его как нечто само собой разумеющееся и позитивное.

Молодые люди убеждены, что говорить на сленге модно, он охватывает большинство жизненных ситуаций. Стоит признать, что такая точка зрения молодого поколения имеет право на существование. Сленг охватывает многие области жизни и является постоянным словотворчеством, в основе которого лежит принцип языковой игры.

2.4.1 Коммуникативная функция молодёжного сленга

Молодёжный сленг так же, как литературный или разговорный языки, используется для передачи информации. Коммуникативная функция молодёжного сленга связана с тем, что молодёжный сленг прежде всего является средством общения молодёжи, без которого он был бы невозможен. Он позволяет одному адресанту выражать свои мысли, а другому адресату понимать их в процессе интернет-коммуникации.

Коммуникативная функция сленга осуществляется благодаря тому, что сама сленговая речь является системой знаков: по-другому просто нельзя общаться. Знаки, в свою очередь, и предназначены для того, чтобы передавать информацию от человека к человеку.

2.4.2 Экспрессивная функция молодёжного сленга

В результате исследования мы пришли к выводу, что все слова и выражения, используемые носителями молодёжного сленга, имеют экспрессивную окраску, то есть передают определённые чувства говорящих.

Сленг может обозначать не только противоречащие нормам явления, он выражает и определенное отношение к ним - нейтральное, положительное либо несколько высокомерное и пренебрежительное - так осуществляется экспрессивная функция сленга. В сленговых лексических единицах обязательно присутствуют все типы коннотаций: эмоциональный компонент в большинстве случаев иронический, презрительный и, соответственно, оценочный. Сленгизмы всегда имеют синонимы в литературной лексике и, таким образом, являются как бы вторыми, более экспрессивными, чем обычные, названиями предметов, почему-либо вызывающих эмоциональное к себе отношение. Экспрессивность их опирается на образность, остроумие, неожиданность, иногда намеренное искажение слова. Особенно ярка экспрессивная окраска сленгизмов, отражающих в речи различные отрицательные явления, присущие действительности.

Среди сленгизмов можно выделить две группы лексем для выражения сильной положительной или отрицательной эмоции. Для выражения положительной эмоции служат лексемы: классно, круто, супер, суперски, найс и др., обозначающие «замечательно, потрясающе». Все они не просто обозначают признак какого-то действия, но и несут определённую положительную эмоциональную нагрузку, чтобы выразить эмоциональное отношение коммуниканта более ярко, выразительно. Например: